6-TE 510 - TE 510 CENTENNIAL
AVVERTENZA*: Effettuare
l'eventuale sostituzione della
candela con una "più calda" o
"più fredda" con estrema
cautela. Una candela di grado
termico troppo elevato può
causare preaccensioni con
possibili danni per il motore.
Una candela di grado termico
troppo basso può causare un
notevole aumento dei depositi
carboniosi.
Prima di montare la candela,
pulire accuratamente gli
elettrodi e l'isolante con uno
spazzolino metallico.
AVVERTENZA*: Non utilizzare
mai una candela di grado
termico non corretto.
AVVERTENZA*: La candela
deve essere serrata alla coppia
prescritta. Diversamente
potrebbe surriscaldarsi e
provocare danni al motore.
REGOLATORE DI TENSIONE
Il regolatore di tensione (1) è
fissato sul lato destro del telaio,
dietro al cannotto di sterzo.
112
All manuals and user guides at all-guides.com
6-02-2004
13:22
Pagina 112
CAUTION*: Select a spark
plug with a colder or hotter
heat range carefully and
cautiously.
A spark plug with too hot a
heat range may lead to
preignition and possible
engine damage.
A spark plug with too cold a
heat range may foul as the
result of too much carbon
buildup.
Before mounting spark plug,
carefully clean electrodes and
insulator with a metallic brush.
CAUTION*: Never use a spark
plug of an improper heat
range.
CAUTION*: The spark plug
must be securely tightened.
An improperly tightened plug
can become very hot and
possibly damage the engine.
VOLTAGE REGULATOR
The voltage regulator (1) is
fastened on the right side of the
frame at the back of the steering
sleeve .
AVIS * : Il ne faut pas négliger
certaines précautions quand
on remplace la bougie avec
une "plus chaude" ou "plus
froide". Rappelez-vous que
une bougie ayant un dégré
thermique trop élevé peut
provoquer des préallumages
et endommager le moteur et
que une bougie avec un dégré
thermique trop bas peut
provoquer un acroissement
remarquable des dépôts de
carbone.
Avant de monter la bougie,
nettoyez soigneusement les
électrodes et l'isolant avec une
brosse métallique.
AVIS * : Ne jamais utiliser une
bougie avec un dégré
thermique incorrect.
AVIS * : Serrer la bougie à la
couple de serrage préétablie.
Autrement, la bougie pourrait
surchauffer et causer des
dommages au moteur.
REGULATEUR DE TENSION
(TE, SMR; USA Enduro)
Le régulateur de tension (1) est
fixé du côté droite du cadre,
derrière le fourreau de direction.
WARNHINWEIS * : Der eventuelle
Austausch der Zündkerze mit
einer "heißeren" oder "kälteren"
ist mit äußerster Sorgfalt
durchzuführen. Eine Zündkerze
mit zu hohem Wärmegrad kann
Frühzündungen verursachen mit
möglichen Motorschäden. Eine
Zündkerze mit zu niedrigem
Wärmegrad kann die
Kohlenablagerungen erheblich
erhöhen. Bevor man die Kerze
montiert, die Elektroden und den
Isolierstoff mit einer kleinen
Metallbürste sorgfältig säubern.
WARNHINWEIS* : Niemals eine
Zündkerze mit unrichtigem
Wärmegrad benutzen.
WARNHINWEIS* : Die Zündkerze
muß mit dem vorgeschriebenem
Drehmoment angezogen sein.
Andernfalls könnte sie sich
überhitzen und Schäden am
Motor verursachen.
SPANNUNGSREGLER
(TE, SMR; USA Enduro)
Der Spannungregler (1) ist auf der
rechten Rahmenseite hinter dem
Lenkungsrohr befestig.