Sommaire des Matières pour Palazzetti TERMOPALEX BI300
Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com MONOBLOCCO l i b r e t t o i s t r u z i o n i TERMOPALEX BI300*- BS300 *CON PRODUZIONE ACQUA SANITARIA a combustione pulita P A L A Z Z E T T I...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com INDICE 1 - AVVERTENZE GENERALI AVVERTENZE GENERALI Gentile cliente desideriamo inanzitutto ringraziarLa per la preferenza che LISTA DI IMBALLO PAG. 2 ha voluto accordarci acquistando il caminetto a recupero di TARGA DI IDENTIFICAZIONE PAG.
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com 1 - AVVERTENZE GENERALI NORME GENERALI Per garantire un regolare funzionamento del caminetto è necessario seguire alcune regole fondamentali che riguardano la PRESA D’ARIA, la CANNA FUMARIA, l’INSTALLAZIONE. Rif. UNI 10683/98 Max 1,5 A Fig.
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com 2 - INSTALLAZIONE SCHEMA DI MONTAGGIO GRIGLIA SCARICO TEMPERATURA CONTROCAPPA E STRUTTURA PORTANTE IGNIFUGA RIVESTIMENTO FIBRA CERAMICA O IN LANA DI ROCCIA PROVVISTO FOGLIO ALLUMINIO ESTERNO SIGILLARE GRIGLIA ISPEZIONE VDF SCHERMARE LE PARTI IN LEGNO CON MATERIALE IGNIFUGO PRESA ARIA ESTERNA (SOTTO PIANO FUOCO)
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com 2 - INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE CAMINETTO 2.1.1 PROVA DI MONTAGGIO A SECCO a) Si consiglia di pre-montare il termocaminetto a secco assieme all’eventuale nostro rivestimento in marmo, in 3 ÷ 5 mm modo da prendere visione degli ingombri dei vari 3 ÷...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com 2 - INSTALLAZIONE 2.1.5 CONTROCAPPA Uscita acqua sanitaria 1/2M Per la realizzazione della controcappa si consiglia l’utilizzo Tubo di sicurezza del cartongesso, per la facile lavorabilità e soprattutto per Mandata riscaldamento evitare di sovraccaricare con tavelle o tavelloni la struttura sottostante del caminetto: architrave in marmo e trave in legno NON possono fungere da struttura portante.
Page 7
N.B.: II quadro di controllo è un accessorio indispensabile per controllare il regolare funzionamento del termopalex; il Cliente non è vincolato ad usare il quadro di controllo fornito dalla Palazzetti, deve comunque prevedere l’installazione di uno strumento analogo. COLLEGAMENTI ELETTRICI 2.3.1...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com 2 - INSTALLAZIONE 2.3.2 INSERIMENTO BULBI (Fig. 15) a) Utilizzare un raccordo a croce (Q) DN 1”¼, come da disegno, posizionato sull’uscita dell’acqua calda. b) Inserire il pozzetto portasonde (P) e introdurre i tre bulbi, cioè...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com 3 - USO PRIMA ACCENSIONE Le prime accensioni devono essere effettuate a fuoco moderato. • Eventuali sgradevoli odori o fumi sono causati dall’evaporazione o dall’essiccamento di alcuni materiali utilizzati. Tale fenomeno tenderà a protrarsi per qualche giorno fino a svanire.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com 3 - USO funzionare fino a che il caminetto è acceso, smaltendo il calore prodotto nel termopalex. Se negli ambienti c’è troppo caldo, ridurre il volume di fuoco, eventualmente fino allo spegnimento. k) Quando il termocaminetto è I’unica fonte di calore, cioè senza una caldaia tradizionale di supporto, sarà...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com 4 - MANUTENZIONE PULIZIA DEL VETRO (Fig. 22) Per pulire la superficie interna del vetro e necessario aprire la portina ruotando la maniglia in senso orario e poi tirando a sé l’anta. • Pulire il vetro come segue: utilizzare un panno o della carta di giornale appallottolata inumiditi ed impregnati di cenere;...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATORE SCHEMI IDRAULICI...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATORE SCHEMI IDRAULICI...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATORE SCHEMI IDRAULICI...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATORE SCHEMI IDRAULICI...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com the chimney tops are near each other install some dividing panels and/or raise one at least 40 cm above the other. • the data in the table of UNI 10683/98 rules regarding distances and positioning of chimney tops are given in Figs.
Page 17
Customer is not bound to use underlying structure of the fireplace with hollow tiles: a marble the control panel supplied by Palazzetti but he must see to installing and mantelpiece and timber beams CANNOT act at the bearing structure.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Luminous switch: 16A – 220V temperature of the water in circulation is between 70÷60° C instead Adjustment thermostat: 0 ÷ 90° C of the usual 85÷75° C. Shutdown thermostat: 90° C (+ 0° C; - 5° C) Capacity of the adjustment thermostat contacts: STEADY STATE 15 A - 220 V resistive load...
Page 19
I.S.P.E.S.L. APPROVED ADJUSTMENT THERMOSTAT TECHNICAL FEATURES I.S.P.E.S.L. APPROVED MANUALLY RESETTABLE SHUTDOWN From Palazzetti’s constant technological research work, a new heat THERMOSTAT generator has been created, an updated version of the proven Termopalex Monoblocco. A true heating machine, model BI 300 with the I.S.P.E.S.L.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com sowie an allen Anschluss-Stellen zwischen Kamin und Verkleidung sollte eine Dichtung aus Steinwolle eingesetzt werden. Festlegen, ob der Wasseranschluss rechts oder links durchgeführt werden soll, danach die nicht verwendeten Anschlüsse mit dichten Stopfen (werden nicht mitgeliefert) verschließen. ALLGEMEINE HINWEISE d) Den Kamin und die Verkleidung entfernen und die nötigen Mauerarbeiten durchführen.
Page 21
2 A - 220 V Widerstandsbelastung Zubehörteil zur Überwachung des einwandfreien Betriebs des Summer: 220 V - 8 V A Termopalex; es ist für den Kunden nicht verbindlich, die Steuerblende von Palazzetti zu verwenden, er muss aber eine gleichartige Vorrichtung 2.3.8 LÖSUNG VERSCHIEDENER PROBLEME installieren.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com b) Die oben genannte Kontrolle muss obligatorisch ausgeführt manueller Regelung ausgestattet (Abb. 7, Seite 4). Diese Vorrichtung werden: ermöglicht die Einstellung wie folgt: • Vor dem Anzünden des Feuers; • Griff auf Position offen beim Zünden oder Holznachlegen •...
Page 23
(BI300) PARALLEL ZUM GAS-HEIZKESSEL TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Aus der ständigen Forschung nach neuen Technologien entsteht bei Palazzetti ein neuer Wärmegenerator zur Weiterentwicklung des nunmehr bekannten Termopalex Monoblocco. Diese wahrhafte Heizmaschine (Mod. BI 300 mit Erzeugung von Brauch-Warmwasser und Mod. BS 300 ohne Boiler) heizen die Heizkörper einer ganzen Wohnung und liefern durch den Boiler (nur bei Mod.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com intérieure égale à celle du conduit de cheminée et une section de passage des fumées en sortie DEUX FOIS SUPÉRIEURE à la section intérieure du conduit de cheminée (Fig. 3). • Afin d’éviter tout inconvénient pendant le tirage, chaque poêle doit avoir un conduit de cheminée indépendant.
Page 25
Termopalex; le client n’est faire office de structure portante. pas tenu d’utiliser le tableau de contrôle fourni par Palazzetti, mais doit Avant de réaliser la contre-hotte, il est nécessaire d’installer l’unité de dans tous les cas veiller à ce que soit installé un instrument analogue.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Le fonctionnement prolongé de l’alarme peut être source de nuisance: e) Placer l’interrupteur général rouge du TABLEAU DE CONTRÔLE sur l’avertisseur sonore peut être désactivé en intervenant sur l’interrupteur la position On, lequel doit ensuite s’allumer. S’assurer que le lumineux.
Page 27
à la formation d’une Les constantes activités de recherche menées par Palazzetti ont permis pâte, et entraîne la formation d’incrustations et de dépôts qui la mise au point d’un nouveau générateur de chaleur, évolution du...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com • Para evitar inconvenientes en el tiro, cada chimenea debe tener su propio cañón independiente. Si hubiera más chimeneas en el tejado, es oportuno que las demás se hallen a 2 metros de distancia como mínimo y que la de la chimenea sea por lo menos 40 cm MÁS ALTA ADVERTENCIAS GENERALES que las otras (Fig.
Page 29
Antes de ejecutar el montaje definitivo es oportuno realizar un obligatoriamente utilizar el cuadro de mandos suministrado por ensayo de los humos, o sea del funcionamiento de la chimenea con Palazzetti, en todo caso debe prever la instalación de un instrumento la puerta abierta. similar.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com • CUIDADO: durante el funcionamiento corriente, comprobar que el g) Una vez realizada la combustión, se podrá cargar la termochimenea interruptor está encendido (o sea que hay corriente eléctrica). con una cantidad de leña adecuada según la exigencia de la Dispositivo de funcionamiento: sistema bomba de circulación instalación.
Page 31
• Limpieza del cañón de humo: se debe ejecutar dos veces al De la continua investigación tecnológica de Palazzetti nace un nuevo año como mínimo, al principio y a mediados de la temporada de generador de calor, evolución del conocido Termopalex Monoblocco.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com • A CUMEEIRA deve ser de tipo ANTI-VENTO com secção interna equivalente àquela do cano fumeiro e secção de passagem dos fumos na saída pelo menos DUPLA daquela interna do cano fumeiro (Fig. 3). •...
Page 33
2.1.6 VISTORIA FUMOS controlar o funcionamento regular do termopalex; o Cliente não é vinculado para usar o quadro de controlo fornecido pela Palazzetti, • Antes de efectuar a montagem definitiva será oportuno efectuar deve de qualquer modo prever a instalação de um instrumento um controlo dos fumos, ou seja, testar o funcionamento do equivalente.
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com • Interruptor luminoso 3 o circuito com o TERMOPALEX tenha todas as válvulas de diafragma O sistema intervém quando a temperatura do líquido ultrapassa o abertas. valor limite colocado pelo Recolhedor R e avisa o operador para e) Inserir a chave geral vermelha que se encontra no QUADRO de interromper a alimentação de combustível.
Page 35
SANITÁRIA (BI300) EM PARALELO COM CALDEIRA A GÁS TIPO ESQUEMAS HIDRÁULICOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LEGENDA Através da contínua pesquisa tecnológica Palazzetti nasce um novo gerador de calor, evolução do já conhecido Termopalex Monobloco. Verdadeira máquina de aquecimento, o mod. BI 300 com produção de TERMÓMETRO GRADUADO ATÉ 120°...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com CARATTERISTICHE TECNICHE Dalla continua ricerca tecnologica Palazzetti nasce un nuovo generatore di calore, evoluzione dell’ormai noto e Termopalex Monoblocco. Vera macchina da riscaldamento, il mod. BI 300 con produzione di acqua sanitaria e il mod. BS 300 senza bollitore sono in grado di...