Télécharger Imprimer la page
Amazone Catros 3001 Notice D'utilisation
Amazone Catros 3001 Notice D'utilisation

Amazone Catros 3001 Notice D'utilisation

Déchaumeur à disques compact

Publicité

Liens rapides

Catros 4001-2, 5001-2, 6001-2
MG 2531
BAG0053.1 05.08
Printed in Germany
Notice d'utilisation
AMAZONE
Catros 3001, 3501, 4001
Déchaumeur à disques compact
Avant la mise en service, veuil-
lez lire attentivement la pré-
sente notice d'utilisation et
vous conformer aux consignes
de sécurité qu'elle contient !
est à conserver pour une utili-
sation ultérieure !

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Amazone Catros 3001

  • Page 1 Notice d'utilisation AMAZONE Catros 3001, 3501, 4001 Catros 4001-2, 5001-2, 6001-2 Déchaumeur à disques compact Avant la mise en service, veuil- lez lire attentivement la pré- sente notice d'utilisation et MG 2531 vous conformer aux consignes BAG0053.1 05.08 de sécurité qu'elle contient ! Printed in Germany est à...
  • Page 2 IL NE DOIT PAS paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à...
  • Page 3 Fax : + 49 (0) 5405 501-106 E-mail : et@amazone.de Catalogue de pièces de rechange en ligne : www.amazone.de Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro d'identification de votre machine. Informations légales relatives à la notice d'utilisation Référence du document :...
  • Page 4 à utiliser. Par conséquent, n'hésitez pas à nous envoyer vos suggestions par télécopie. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tél. : + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax : + 49 (0) 5405 501-234 E-mail : amazone@amazone.de Catros BAG0053.1 05.08...
  • Page 5 Sommaire Remarques destinées aux utilisateurs............7 Objet du document........................7 Indications de direction dans la notice d'utilisation ..............7 Conventions utilisées .......................7 Consignes générales de sécurité ...............8 Obligations et responsabilité....................8 Conventions relatives aux symboles de sécurité..............10 Mesures à caractère organisationnel..................11 Dispositifs de sécurité et de protection ..................11 Mesures de sécurité...
  • Page 6 Sommaire Dispositif de dépose ......................41 Mise en service..................42 Contrôle des caractéristiques requises du tracteur............... 43 6.1.1 Calcul des valeurs réelles de poids total du tracteur, de charge par essieu de celui-ci et de capacité de charge des pneus, ainsi que du lestage minimum requis ......43 Immobilisation du tracteur / de la machine................
  • Page 7 Remarques destinées aux utilisateurs Remarques destinées aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation. Objet du document La présente notice d'utilisation • décrit les modalités d'utilisation et d'entretien de la machine. • fournit des instructions importantes pour une utilisation efficace et en toute sécurité...
  • Page 8 Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité Ce chapitre comporte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine. Obligations et responsabilité Respect des consignes exposées dans la notice d'utilisation La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des pres- criptions de sécurité...
  • Page 9 Consignes générales de sécurité Risques liés à l'utilisation de la machine La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices •...
  • Page 10 Consignes générales de sécurité Conventions relatives aux symboles de sécurité Les consignes de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'avertissement qui le précède. Ce terme d'avertissement (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION) décrit l'importance du risque encouru et a la signification suivante : DANGER caractérise un danger immédiat de niveau élevé...
  • Page 11 Consignes générales de sécurité Mesures à caractère organisationnel L'exploitant doit fournir les équipements de protection individuelle nécessaires, par exemple : • lunettes de protection • chaussures de sécurité • combinaison • gants de protection, etc. La notice d'utilisation • doit toujours être conservée sur le lieu d'utilisation de la ma- chine.
  • Page 12 Consignes générales de sécurité Formation du personnel Seules les personnes formées et instruites sont habilitées à travailler sur / avec la machine. L'exploitant doit définir clairement les attribu- tions de chacun concernant le fonctionnement, l'entretien et la répa- ration. Une personne en formation ne pourra travailler sur / avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée.
  • Page 13 Consignes générales de sécurité Mesures de sécurité en service normal Utilisez la machine uniquement lorsque tous les dispositifs de sécurité et de protection sont pleinement opérationnels. Effectuez un contrôle visuel de la machine au moins une fois par jour afin de détecter d'éventuels dommages extérieurs et de vous assurer du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité...
  • Page 14 état de fonctionnement. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure AMAZONE d'origine ou des pièces homologuées par AMAZO- NEN-WERKE, afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploita- tion en vertu des réglementations nationales et internationales. En cas d'utilisation de pièces de rechange et de pièces d'usure d'un autre...
  • Page 15 Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine 2.13.1 Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages Pictogrammes d'avertissement Les illustrations suivantes montrent les emplacements des picto- grammes d'avertissement sur la machine. Catros 3001 / 3501 / 4001 Fig. 1 Fig. 2 Catros BAG0053.1 05.08...
  • Page 16 Consignes générales de sécurité Pictogrammes d'avertissement Catros 4001-2 / 5001-2 / 6001-2 Fig. 3 Fig. 4 Veillez à ce que tous les pictogrammes d'avertissement présents sur la machine demeurent propres et soient bien lisibles. Remplacez les pictogrammes illisibles. Commandez les pictogrammes d'avertisse- ment auprès de votre revendeur en indiquant la référence (par ex.
  • Page 17 Consignes générales de sécurité Structure des pictogrammes d'avertissement Les pictogrammes d'avertissement signalent les zones dangereuses sur la machine, ainsi que les risques résiduels. Ces zones sont carac- térisées par la présence de risques permanents ou susceptibles de se concrétiser à tout instant. Un pictogramme d'avertissement comporte deux zones : Zone 1 décrit le risque encouru sous forme illustrée, à...
  • Page 18 Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 078 Risque d'écrasement des doigts ou de la main par des pièces mobiles, accessibles de la machine. Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves avec perte de doigts ou d'une main. Ne touchez en aucune circonstance cette zone dangereuse tant que le moteur du tracteur tourne avec l'arbre de transmission / le circuit hydrauli-...
  • Page 19 Consignes générales de sécurité MD 096 Risque d'infection sur tout le corps dû à des projections de liquide sous haute pression (huile hydraulique). Cela peut entraîner des blessures extrêmement graves sur tout le corps, lorsque de l'huile hy- draulique s'échappant sous haute pression tra- verse l'épiderme et pénètre à...
  • Page 20 Consignes générales de sécurité MD 102 Risque dû à un démarrage et à un déplace- ment accidentels de la machine lors des in- terventions sur celle-ci, par exemple lors d'opérations de montage, de réglage, de ré- solution de pannes, de nettoyage, d'entretien et de réparation.
  • Page 21 Consignes générales de sécurité 2.14 Risques découlant du non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité • peut entraîner la mise en danger des personnes, mais aussi être préjudiciable pour l'environnement et la machine. • peut avoir pour conséquence la perte de tout recours en dom- mages-intérêts.
  • Page 22 Consignes générales de sécurité 2.16 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coin- cement et choc liés à un défaut de sécurité concernant le dépla- cement ou le fonctionnement. Avant toute mise en service, vérifiez que la machine et le tracteur sont en mesure de se déplacer et de fonctionner en toute sécurité.
  • Page 23 Consignes générales de sécurité • Placez le levier de commande du circuit hydraulique du tracteur dans la position qui exclut tout risque de levage ou d'abaissement accidentel avant d'accoupler la machine au circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur ou de la désaccoupler de celui-ci. •...
  • Page 24 Consignes générales de sécurité Transport de la machine • En cas de déplacement sur des voies de circulation publiques, veuillez respectez les règles du code de la route en vigueur dans le pays. • Avant les déplacements sur route, vérifiez que ο...
  • Page 25 Faites examiner au moins une fois par an les conduites hydrau- liques par un spécialiste afin de vous assurer de leur bon état. • Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d'origine. • La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de...
  • Page 26 • Les pièces de rechange doivent, au minimum, satisfaire aux exigences techniques de AMAZONEN-WERKE. Pour être sûr de la conformité de vos pièces, utilisez des pièces de rechange d'origine AMAZONE. Catros BAG0053.1 05.08...
  • Page 27 Chargement et déchargement Chargement et déchargement Chargement avec une grue de levage : ATTENTION Pour charger la machine avec une grue de levage, il est impératif d'uti- liser les points marqués et prévus pour les sangles de levage. ATTENTION La résistance minimale à la traction de chaque sangle de levage doit être de 1000 kg.
  • Page 28 Vous vous familiarisez ainsi de manière optimale avec celle- L'outil de préparation du sol comprend les modules principaux sui- vants : • châssis rigide (Catros 3001, 3501 et 4001) • châssis repliable hydrauliquement (Catros 4001-2, 5001-2 et 6001-2) •...
  • Page 29 Description de la machine Fig. 6 (1) Bras repliable droit (2) Bras repliable gauche (3) Vérin hydraulique pour le basculement des bras (4) Vérin hydraulique pour le réglage de la profondeur Conduites d'alimentation entre le tracteur et l'outil • Conduites hydrauliques •...
  • Page 30 Description de la machine Équipements pour les déplacements sur route Fig. 7/... (1) Feux arrières, feux de stop, clignotants, catadioptres rouges (2) Plaques de signalisation (carrées) Fig. 7 Fig. 8/... (1) 2 plaques de signalisation (carrées) (2) 2 feux de gabarit / clignotants Fig.
  • Page 31 Description de la machine Espace dangereux et zones dangereuses Le terme d'espace dangereux désigne l'espace autour de la machine, dans lequel des personnes peuvent être atteintes par • des mouvements de la machine et de ses outils pendant le tra- vail •...
  • Page 32 Description de la machine Plaque signalétique et marquage CE L'illustration suivante montre l'emplacement de la plaque signalétique et du marquage CE. La plaque signalétique comporte les indications suivantes : • N° d'identification de machine • Type • Pression système admissible, en bars •...
  • Page 33 Équipement nécessaire du tracteur Pour une utilisation conforme de la machine, le tracteur doit satisfaire aux conditions préalables suivantes : Puissance motrice du tracteur Catros 3001 à partir de 66 kW (90 Ch) Catros 3501 à partir de 77 kW (105 Ch) Catros 4001 à...
  • Page 34 Structure et fonction Structure et fonction Le chapitre suivant présente la structure de la machine et les fonc- tions de ses différents composants ou éléments. Fonctionnement Fig. 10 Le déchaumeur à disques compact Catros est conçu pour • la préparation superficielle des chaumes juste après la récolte •...
  • Page 35 Structure et fonction Raccords hydrauliques AVERTISSEMENT Risque d'infection provoqué par de l'huile hydraulique projetée sous haute pression. Lors du branchement et du débranchement des conduites du circuit hydraulique, veillez à ce que ce dernier ne soit pas sous pression aussi bien côté tracteur, que côté machine. En cas de blessures provoquées par de l'huile hydraulique, consultez immédiatement un médecin.
  • Page 36 Structure et fonction 1. Amenez le levier de commande sur le distributeur au niveau du tracteur en position intermédiaire (position neutre). 2. Nettoyez les connecteurs hydrauliques des conduites avant de brancher celles-ci sur le tracteur. 3. Branchez la ou les conduites hydrauliques sur le ou les distribu- teurs du tracteur.
  • Page 37 Les disques sont ainsi protégés contre d'éventuels dommages. Fig. 12 Catros 3001 / 3501 : Verrouillez les rangées de disques en position de transport pour obtenir la largeur de transport. Le verrouillage et le déverrouillage s'effectuent par le biais d'un câble de desserrage depuis la cabine du tracteur.
  • Page 38 Structure et fonction Rouleau rayonneur Le rouleau rayonneur (Fig. 14/1) • rappuie par bandes le sol préparé, • assure un guidage en profondeur des dis- ques galbés. Le décrotteur situé entre les pneus rayonneurs garantit la propreté du travail du sol. Le Catros peut être également équipé...
  • Page 39 Structure et fonction Attelage trois points Catros 3001, 3501, 4001: Fig. 15/… (1) Point d'attelage supérieur catégorie III (2) Point d'attelage inférieur catégorie III (3) Point d'attelage supérieur catégorie II (4) Point d'attelage inférieur catégorie II Fig. 15 Catros 4001-2, 5001-2, 6001-2: Fig.
  • Page 40 • Un jeu de lests supplémentaires correspond à 4 fois 25 kg. Catros 3001, 3501 et 4001 : ne montez pas plus de 2 jeux de lests. Catros 4001-2 et 6001-2 : Fig. 18 ne montez pas plus de 3 jeux de lests.
  • Page 41 Structure et fonction Dispositif de semis C-Drill pour les cultures intercalaires (En option sur les Catros 3001 et 4001) Le dispositif de semis C-Drill pour les cultures intercalaires permet le semis de semences fines et de cultures intercalaires au cours de la prépa- ration du sol avec le déchaumeur à...
  • Page 42 Mise en service Mise en service Le présent chapitre contient des informations concernant • la mise en service de votre machine • la manière de contrôler si la machine doit être portée par le trac- teur ou attelée à celui-ci. •...
  • Page 43 Mise en service Contrôle des caractéristiques requises du tracteur AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité in- suffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puis- sance de freinage insuffisantes du tracteur en cas de mise en œuvre non conforme de celui-ci.
  • Page 44 Mise en service 6.1.1.1 Données nécessaires pour le calcul Fig. 23 [kg] Poids à vide du tracteur voir la notice d'utilisation ou la carte grise du [kg] Charge sur l'essieu avant du tracteur vide tracteur [kg] Charge sur l'essieu arrière du tracteur vide [kg] Poids total machine montée à...
  • Page 45 Mise en service 6.1.1.2 Calcul du lestage minimum requis à l'avant G du tracteur pour assurer la manœu- V min vrabilité • − • • • Reportez la valeur pour le lestage minimum calculé G , nécessaire V min à l'avant du tracteur, dans le tableau (chapitre 6.1.1.7). 6.1.1.3 Calcul de la charge réelle sur l'essieu avant du tracteur T V tat...
  • Page 46 Mise en service 6.1.1.7 Tableau Valeur réelle obtenue par Valeur autorisée se- Double de la capa- calcul lon la notice d'utilisa- cité de charge ad- tion du tracteur missible des pneus (deux pneus) Lestage minimum avant / arrière ≤ Poids total ≤...
  • Page 47 Mise en service Immobilisation du tracteur / de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement et choc lors des interventions sur la machine dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine non immobilisée, relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur.
  • Page 48 Attelage et dételage de la machine Attelage et dételage de la machine Pour l'attelage et le dételage des machines, lisez le chapitre "Consi- gnes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 22. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lié à un démarrage et à un déplacement accidentels du tracteur et de la machine lors des opérations d'attelage ou de dételage de celle-ci.
  • Page 49 Attelage et dételage de la machine AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, coupure, happement, coincement et choc lorsque la machine se détache accidentel- lement du tracteur. • Utilisez les dispositifs prévus pour accoupler le tracteur et la machine de manière appropriée. •...
  • Page 50 Attelage et dételage de la machine 5. Faites reculer le tracteur jusqu'à l'outil pour que les crochets des bras inférieurs du tracteur s'engagent automatiquement dans les douilles des points d'articulation inférieurs de l'outil. → Les crochets de bras inférieurs se verrouillent automatiquement. 6.
  • Page 51 Réglages Réglages AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. • abaissement accidentel d'éléments relevés et non immobili- sés de la machine.
  • Page 52 12. Fig. 26 Décalage des rangées de disques Le décalage des rangées de disques s'effectue avec un axe excentré AMAZONE. 6 positions différentes sont possibles (Fig. 27). 1. Reculez sur une courte distance avec la machine.
  • Page 53 Réglages Le réglage de l'intensité de travail s'effectue en tournant l'axe excentré (Fig. 29) de la position 1 à la position 4. 1. Retirez la goupille d'arrêt. 2. Tournez l'axe excentré (positions 1-4). 3. Fixez la goupille d'arrêt. Fig. 29 Vérifiez le travail en dégageant la zone préparée derrière l'outil : (1) Bord de coupe de la première rangée de...
  • Page 54 Réglages Décrotteurs Les décrotteurs sont réglés en usine. Pour adap- ter le réglage aux conditions de travail : 1. Immobilisez le tracteur afin d'éviter tout démarrage et déplacement accidentels. 2. Desserrez la vis (Fig. 33/1) sous le décrot- teur. 3. Réglez le décrotteur sur le trou oblong. 4.
  • Page 55 Déplacements sur la voie publique Déplacements sur la voie publique • En cas de déplacement sur route, consultez le chapitre "Consi- gnes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 24. • Avant les déplacements sur route, vérifiez que ο les conduites d'alimentation sont raccordées correctement, ο...
  • Page 56 Éloignez les personnes de la plate-forme de chargement avant tout déplacement avec la machine. Passage de la position de travail à la position de transport Catros 3001 et 3501 Les rangées de disques doivent être verrouillées en position de transport par des cliquets à gau- che et à...
  • Page 57 Déplacements sur la voie publique La largeur de la machine est trop im- portante ! Respectez les instructions propres à chaque pays pour le déplacement sur route ! Catros 4001-2, 5001-2, 6001-2 1. Relevez la machine jusqu'à ce que la garde au sol permette à...
  • Page 58 Utilisation de la machine Utilisation de la machine Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des chapi- tres • "Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur l'outil", à partir de la page 17 et • "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la page 22 Le respect de ces consignes contribue à...
  • Page 59 Catros 3001 et 3501 1. Abaissez la machine. 2. Reculez sur une petite portion du champ avec la machine abaissée.
  • Page 60 Utilisation de la machine 10.2 Utilisation sur le champ Le déchaumeur à disques compact s'utilise de préférence lorsque le système hydraulique à trois points du tracteur est en position intermé- diaire. Le guidage en profondeur s'effectue par l'intermédiaire du rouleau rayonneur. Pendant les opérations, la commande se limite au relevage ou à...
  • Page 61 Pannes et incidents Pannes et incidents AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : ο abaissement accidentel de l'outil relevé via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. •...
  • Page 62 Nettoyage, entretien et réparation Nettoyage, entretien et réparation AVERTISSEMENT Dangers d'accidents par écrasement, cisaillement, coupure, ar- rachement, happement, enroulement, coincement, saisie et choc dans les cas suivants : • abaissement accidentel de la machine relevée via le circuit hydraulique de l'attelage trois points du tracteur. •...
  • Page 63 Nettoyage, entretien et réparation 12.2.1 Lubrifiants Pour les opérations de lubrification, utilisez une graisse multi-usages à savon lithium avec additifs EP : Société Désignation du lubrifiant ARAL Aralub HL2 FINA Marson L2 ESSO Beacon 2 SHELL Ratinax A 12.2.2 Synoptique des points de lubrification Fig.
  • Page 64 Nettoyage, entretien et réparation 12.3 Planning de maintenance • Respectez les périodicités d'entretien selon le délai atteint en premier. • Les durées, kilométrages ou périodicités d'entretien citées dans les éventuelles documentations associées de fournisseurs sont prioritaires. Après le premier parcours en charge Opération d'entretien Élément Atelier spécialisé...
  • Page 65 Nettoyage, entretien et réparation 12.4 Remplacement des disques (Opération en atelier) Diamètre de disque minimum : 360 mm. Le remplacement des disques s'effectue • lorsque l'outil est déployé, • lorsque les disques sont relevés, • lorsque l'outil est protégé contre un abais- sement accidentel.
  • Page 66 Nettoyage, entretien et réparation 12.6 Galet (Opération en atelier) Pour remplacer le galet (Fig. 48/1), placez la machine déployée de sorte à ce que le galet ne soit pas tendu. 1. Desserrez le raccord à vis (Fig. 48/2). 2. Retirez la douille (Fig. 48/3). 3.
  • Page 67 Nettoyage, entretien et réparation 12.8 Vérins hydrauliques pour les bras repliables Couple de serrage préconisé pour le contre-écrou sur le vérin hydrau- lique des bras repliables : 300 Nm Contrôlez les raccords vissés au niveau des vérins hydrauliques (Fig. 49/1) toutes les 50 heures de service / toutes les semaines : Fig.
  • Page 68 Faites examiner au moins une fois par an les conduites hydrau- liques par un spécialiste afin de vous assurer de leur bon état. • Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d'origine. • La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de...
  • Page 69 Nettoyage, entretien et réparation 12.9.1 Marquage des conduites hydrauliques Le marquage sur l'embout fournit les infor- mations suivantes : Fig. 52/... (1) Identification du fabricant de la conduite hydraulique (A1HF) (2) Date de fabrication de la conduite hydrauli- (04 /02 = année / mois = février 2004) (3) Pression de service maximale autorisée Fig.
  • Page 70 Nettoyage, entretien et réparation • Corrosion de l'embout, entraînant une réduction de la fonction et de la solidité. • Non-respect des spécifications de montage. • Dépassement de la durée d'utilisation de 6 ans. L'information suivante est essentielle : la date de fabrication de la conduite hydraulique indiquée sur l'embout, à...
  • Page 71 Nettoyage, entretien et réparation 12.11 Schéma hydraulique Fig. 53 (1) Branchement au distributeur 1 du tracteur – Déploiement de la machine (Repère sur le flexible 1 x bleu) (2) Branchement au distributeur 1 – Repliage de la machine (Repère sur le flexible 2 x bleu) (3) Branchement au distributeur 2 –...
  • Page 72 Nettoyage, entretien et réparation 12.12 Couples de serrage des vis Ouverture de Couples de serrage [Nm] Filetage clé en fonction de la qualité des vis / écrous [mm] 10,9 12,9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14...
  • Page 73 Notes Catros BAG0053.1 05.08...
  • Page 74 H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 Tél. : + 49 (0) 5405 501-0 • D-49202 Hasbergen-Gaste Télécopie : + 49 (0) 5405 501-234 Germany Courrier électronique : amazone@amazone.de http:// www.amazone.de • BBG Bodenbearbeitungsgeräte Leipzig GmbH & Co.KG Rippachtalstr. 10 D-04249 Leipzig • Germany Succursales : D-27794 Hude •...