BRENNERBESCHREIBUNG (A)
1 Flammkopf
2 Zündelektroden
3 Einstellschraube Flammkopf
4 Gasanschluß-Muffe
5 Relais
6 Gebläsemotor
7 Motorschaltglied
und
Wärmerelais
Entriegelungsschalter
8 LED PANEL
9 Klemmenbrett
10 Kabeldurchgänge für die Elektroanschlüsse
vom Installateur auszuführen
11 Zwei Schalter:
- einer für "Brenner eingeschaltet - ausgeschaltet"
- einer für "1. - 2. Stufe"
12 Steuergerät mit Kontrollampe für Störab-
schaltung und Entriegelungsschalter
13 Sichtfenster
14 Mindestluftdruckwächter
(Differentialtyp)
15 Gleitschienen zum Ausschwenken des Bren-
ners und für die Kontrolle des Flammkopfs
16 Sicherheitsventil
17 Ventile 1. und 2. Stufe
18 Luftdruckentnahmestelle und Befestigungss-
chraube des Flammkopfes
19 Luftdruckentnahmestelle
20 Stellantrieb.
Bei Brennerstillstand ist die Luftklappe
geschlossen, um die Wärmeverluste des
Kessels durch den Kaminzug mit Luftnach-
führung von der Saugöffnung des Gebläses
zu vermeiden.
21 Pumpenmotor
22 Luftklappe
23 Lufteinlaß zum Gebläse
24 Pumpe
25 Gaszuleitung
26 Befestigungsflansch am Kessel
27 Scheibe für Flammenstabilität
28 Befestigungsschraube des Gebläse an der
Gasanschluß-Muffe
29 UV Zelle
30 ÖL/GAS Umschalter
Die Störabschaltungen des Brenners können
zweierlei Art sein:
Störabschaltung des Gerätes: Das Aufleuchten
des Druckknopfes des Gerätes 12)(A) weist auf
eine Störabschaltung des Brenners hin.
Zur Entriegelung den Druckknopf drücken.
Störabschaltung des Motors: Entriegelung durch
Drükken auf den Druckknopf des Überstro-
mauslösers 7)(A).
VERPACKUNG - GEWICHT (B) - Richtwerte
•
Der Brenner steht auf einem besonders
fürdie Handhabung mit Hubwagen geeignetem
Holzrahmen. Die Außenabmessungen der Ver-
packung sind in Tabelle (B) aufgeführt.
•
Das Gesamtgewicht des Brenners ein-
schließlich Verpackung wird aus
ersichtlich (B).
ABMESSUNGEN (C) - Richtwerte
Die Brennerabmessungen sind in der Abb. (C)
angeführt.
Zur Inspektion des Flammkopfes muß der Bren-
ner geöffnet und der hintere Teil auf den
Gleitschienen zurückgeschoben werden.
Die Abmessungen des offenen Brenners sind
unter I aufgeführt.
AUSSTATUNG
1 - Flansch für Gasarmaturen
1 - Dichtung für Flansch
4 - Schrauben für die Befestigung des M 10 x
35 Flansches
1 - Wärmeschild
4 - Schrauben für die Befestigung des Bren-
nerflanschs am Kessel: M 12 x 35
2 - Schläuche
2 - Schlauchnippel mit Dichtungen
1 - KIT für Flussigas-Betrieb
1 - Selbstkleberschild für Flüssigasbetrieb
1 - Anleitung
1 - Ersatzteile Katalog
BURNER DESCRIPTION (A)
1 Combustion head
2 Ignition electrodes
3 Screw for combustion head adjustment
4 Sleeve
5 Relay
6 Fan motor
mit
7 Motor contactor and thermal cut-out with
reset button
8 LED PANEL
9 Terminal strip
10 Fairleads
for
installer
11 Two switches:
- one "burner off - on"
- one for "1st - 2nd stage"
12 Control box with lock-out pilot light and lock-
out reset button
13 Flame inspection window
14 Minimum air pressure switch
(differential operating type)
15 Slide bars for opening the burner and
inspecting the combustion head
16 Safety solenoid valve
17 1st and 2nd stage valves
18 Gas pressure test point and head fixing
screw
19 Air pressure test point
20 Servomotor.
When the burner is not operating the air gate
valve is fully closed in order to reduce to a
minimum heat dispersion from the boiler due
to the flue draught which draws air from the
fan suction inlet.
21 Pump motor
22 Air gate valve
23 Air inlet to fan
24 Pump
25 Gas input pipework
26 Boiler mounting flange
27 Flame stability disk
28 Screw securing fan to sleeve
29 Cell UV
30 OIL/GAS selector
Two types of burner failure may occur:
Control Box Lock-out: if the control box 12)(A)
pushbutton lights up, it indicates that the burner
is in lock-out.
To reset, press the pushbutton.
Motor trip: release by pressing the pushbutton
on thermal relay 7)(A).
PACKAGING - WEIGHT (B) - Approximate
measurements
•
The burners stands on a wooden base which
can be lifted by fork-lifts. Outer dimensions of
packaging are indicated in (B).
•
The weight of the burner complete with pack-
aging is indicated in Table (B).
Tabelle (B)
MAX. DIMENSIONS (C) - Approximate mea-
surements
The maximum dimensions of the burner are
given in (C).
Bear in mind that inspection of the combustion
head requires the burner to be opened and the
rear part withdrawn on the slide bars.
The maximum dimension of the burnerwhen
open, without casing, is give in measurement I.
STANDARD EQUIPMENT
1 - Gas train flange
1 - Flange gasket
4 - Flange fixing screws M 10 x 35
1 - Thermal insulation screen
4 - Screws to secure the burner flange to the
boiler: M 12 x 35
2 - Flexible hoses
2 - Nipples for flexible hoses with gasket
1 - KIT for LPG operation
1 - Label for LPG operation
1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list
electrical
connections
by
9
DESCRIPTION BRULEUR (A)
1 Tête de combustion
2 Electrodes d'allumage
3 Vis pour réglage tête de combustion
4 Manchon
5 Relais
6 Moteur ventilateur
7 Contacteur moteur et relais thermique avec
bouton de déblocage
8 LED PANEL
9 Bornier
10 Passe-câbles pour les connexions électri-
ques à la charge de l'installateur
11 Deux interrupteurs électriques:
- un pour brûleur "allumé - éteint"
- un pour "1ère - 2ème allure"
12 Coffret de sécurité avec signal lumineux de
blocage et bouton de déblocage
13 Viseur flamme
14 Pressostat air seuil minimum
(type différentiel)
15 Guides pour ouverture brûleur et inspection
de la tête de combustion
16 Electrovanne de sécurité
17 Electrovannes de 1ère er 2ème allure
18 Prise de pression gaz et vis de fixation tête
19 Prise de pression air
20 Servomoteur.
Lors de l'arrêt du brûleur ce volet d'air est
complètement fermé afin de réduire le plus
possible les dispersions thermiques de la
chaudière causées par le tirage du conduit
de rappel d'air sur la bouche d'aspiration du
ventilateur.
21 Moteur pompe
22 Volet d'air
23 Prise de pression ventilateur
24 Pompe
25 Canalisation d'arrivée du gaz
26 Bride de fixation à la chaudière
27 Disque de stabilité de flamme
28 Vis de fixation ventilateur au manchon
29 Détecteur UV
30 Sélecteur FIOUL/GAZ
Il existe deux types de blocage du brûleur:
Blocage coffret: l'allumage du bouton du coffret
de sécurité 12)(A) avertit que le brûleur s'est
bloqué.
Pour le débloquer appuyer sur le bouton.
Blocage moteur: pour le débloquer appuyer sur
le bouton-poussoir du relais thermique 7)(A).
EMBALLAGE - POIDS (B) - Mesures indica-
tives
•
Le brûleur est placé sur une palette qui peut
être soulevée par des chariots transpalettes.
Les dimensions d'encombrement de l'embal-
lage sont reportées dans le tableau (B).
•
Le poids du brûleur avec son emballage est
indiqué dans le tab. (B).
ENCOMBREMENT (C) - Mesures indicatives
L'encombrement du brûleur est indiqué dans le
tab. (C).
Il faut tenir compte du fait que pour inspecter la
tête de combustion, le brûleur doit être ouvert, la
partie arrière reculée sur les guides.
L'encombrement du brûleur ouvert, sans carter,
est indiqué par la cote I.
EQUIPEMENT STANDARD
1 - Bride pour rampe gaz
1 - Joint pour bride
4 - Vis de fixation bride M 10 x 35
1 - Ecran thermique
4 - Vis pour fixer la bride du brûleur à la
chaudière: M 12 x 35
2 - Tuyaux flexibles
2 - Raccords pour tuyaux flexibles avec joints
1 - KIT pour fonctionnement au GPL
1 - Étiquette pour le fonctionnement au GPL
1 - Instructions
1 - Catalogue pièces détachées