Télécharger Imprimer la page
Stihl MSE 190 C Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MSE 190 C:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MSE 170 C, 190 C,
210 C
2 - 40
Gebrauchsanleitung
40 - 82
Notice d'emploi
82 - 120
Istruzioni d'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl MSE 190 C

  • Page 1 MSE 170 C, 190 C, 210 C 2 - 40 Gebrauchsanleitung 40 - 82 Notice d’emploi 82 - 120 Istruzioni d’uso...
  • Page 2 Verschleiß minimieren und Schäden ver‐ einzelner Bauteile. meiden............32 Wichtige Bauteile........32 Technische Weiterentwicklung Technische Daten........33 STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Ersatzteilbeschaffung........35 sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Reparaturhinweise........35 des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ Entsorgung..........35 stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
  • Page 3 Für Personen- und Sachschäden, die bei der Verwendung nicht zugelassener Anbaugeräte Der Einsatz Schall emittierender Motorsägen auftreten, schließt STIHL jede Haftung aus. kann durch nationale wie auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich begrenzt sein. Bekleidung und Ausstattung Wer zum ersten Mal mit der Motorsäge arbeitet: Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausstattung...
  • Page 4 Nur solche Werkzeuge, Führungsschienen, sprechen Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐ – Stecker und Kupplung der Verlängerungslei‐ nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL tung müssen wasserdicht sein und dürfen für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐ nicht im Wasser liegen gen dazu an einen Fachhändler wenden.
  • Page 5 2 Sicherheitshinweise deutsch und Handgriff mit den Daumen fest Motorsäge auf betriebssicheren Zustand prüfen – umfassen. entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanlei‐ Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort tung beachten: Motorsäge ausschalten, Handschutz auf ƒ stel‐ – funktionstüchtige Kettenbremse, vorderer len und den Netzstecker aus der Steckdose zie‐...
  • Page 6 Motorsäge auf keinen Fall weiter benut‐ zen. Im Zweifelsfall Fachhändler aufsuchen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen 2.11 Nach der Arbeit zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Motorsäge ausschalten, Handschutz auf ƒ stel‐...
  • Page 7 3 Reaktionskräfte deutsch Ein Rückschlag entsteht, z. B. Kettenfänger prüfen – falls beschädigt austau‐ wenn schen. Schärfanleitung beachten – zur sicheren und richtigen Handhabung Sägekette und Führungs‐ schiene immer in einwandfreiem Zustand halten, Sägekette richtig geschärft, gespannt und gut geschmiert. Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad rechtzeitig wechseln.
  • Page 8 deutsch 4 Arbeitstechnik – Rückschlag reduzierende Sägekette sowie Frei liegende und frei geschnittene Stämme Führungsschiene mit kleinem Schienenkopf heraus ziehen. Aufarbeiten möglichst an freien verwenden Plätzen. Hineinziehen (A) Totholz (dürres, morsches oder abgestorbenes Holz) stellt eine erhebliche, schwer einschätz‐ bare Gefahr dar. Ein Erkennen der Gefahr ist sehr erschwert oder so gut wie nicht möglich.
  • Page 9 4 Arbeitstechnik deutsch Am Hang immer oberhalb oder seitlich vom Kein Körperteil im verlängerten Schwenkbereich Stamm oder liegenden Baum stehen. Auf abrol‐ der Sägekette. lende Stämme achten. Motorsäge nur mit laufender Sägekette aus dem Bei Arbeiten in der Höhe: Holz ziehen. –...
  • Page 10 deutsch 4 Arbeitstechnik Kontrollieren, dass niemand durch den fallenden Baum gefährdet wird – Zurufe können bei Moto‐ renlärm überhört werden. Entfernung zum nächsten Arbeitsplatz mindes‐ tens 2 1/2 Baumlängen. Fällrichtung und Rückweiche festlegen Bestandslücke auswählen, in die der Baum gefällt werden kann. Dabei beachten: ►...
  • Page 11 4 Arbeitstechnik deutsch – beim Fällen nur seitwärts vom fallenden Fällrichtung festlegen – ohne Fällleiste an Haube Stamm aufhalten und nur seitwärts auf die und Lüftergehäuse Rückweiche zurück gehen – Rückweiche am Steilhang parallel zum Hang Ist die Motorsäge ohne Fällleiste an Haube und anlegen Lüftergehäuse ausgeführt, kann die Fällrichtung –...
  • Page 12 deutsch 4 Arbeitstechnik Grundlagen zum Fällschnitt Fällrichtung überprüfen Stockmaße Sohlenschnitt und Dachschnitt müssen sich in einer durchgehend geraden Fallkerbsehne tref‐ fen. 1/10 Ø Der Fallkerb (C) bestimmt die Fällrichtung. Die Bruchleiste (D) führt den Baum wie ein ► Meterstab an den Angelpunkten der Fallkerb‐ Scharnier zu Boden.
  • Page 13 ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐ Für die Auswahl des Fällkeils (geeignete Länge, zen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge Breite und Höhe) an den STIHL Fachhändler so wenig wie möglich nachsetzen wenden. ► Fällschnitt bis zur Bruchleiste ausformen (1) –...
  • Page 14 deutsch 4 Arbeitstechnik ► Fällschnitt bis zum Sicherheitsband ausfor‐ men (5) – Sicherheitsband dabei nicht ansägen ► Fällkeil setzen (3) Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten Warnruf “Achtung!“ abgeben. ► Fällkeil setzen (6) ► Sicherheitsband von außen, horizontal in der Ebene des Fällschnitts mit ausgestreckten Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten Armen durchtrennen...
  • Page 15 5 Lieferumfang deutsch – Bruchleiste dabei nicht ansägen ► Fällschnitt bis zum Halteband ausformen (6) – Halteband dabei nicht ansägen Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten Warnruf “Achtung!“ abgeben. ► Halteband von außen, schräg oben mit ausge‐ streckten Armen durchtrennen Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten Warnruf “Achtung!“...
  • Page 16 deutsch 7 Führungsschiene und Sägekette montieren (seitliche Kettenspannung… Bei Paarung von Komponenten, die nicht zuei‐ nander passen, kann die Schneidgarnitur bereits nach kurzer Betriebszeit irreparabel beschädigt werden. Kettenschutz ► Spannschraube (1) nach links drehen, bis der Spannschieber (2) links an der Gehäuseaus‐ sparung anliegt Kettenbremse lösen Im Lieferumfang ist ein zur Schneidgarnitur pas‐...
  • Page 17 8 Führungsschiene und Sägekette montieren (Kettenschnellspannung) deutsch Führungsschiene und Sägekette montieren (Ket‐ tenschnellspannung) WARNUNG Netzstecker noch nicht in die Steckdose stecken. Kettenraddeckel abbauen ► Führungsschiene so drehen, dass die Lage der Sägekette mit dem Piktogramm (1) über‐ einstimmt – die Pfeile zeigen die Laufrichtung der Sägekette ►...
  • Page 18 deutsch 8 Führungsschiene und Sägekette montieren (Kettenschnellspannung) Sägekette auflegen WARNUNG Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsge‐ fahr durch die scharfen Schneidezähne ► Spannscheibe (1) und Führungsschiene (3) zueinander positionieren ► Schraube (2) ansetzen und anziehen Kettenbremse lösen ► Sägekette auflegen – an der Schienenspitze beginnen –...
  • Page 19 9 Sägekette spannen (seitliche Kettenspannung) deutsch Sägekette spannen (seitli‐ che Kettenspannung) ► Treibglied in die Schienennut führen (Pfeil) und Spannscheibe bis zum Anschlag nach links drehen Zum Nachspannen während des Betriebs: ► Netzstecker ziehen ► Mutter lösen ► Führungsschiene an der Spitze anheben ►...
  • Page 20 STIHL BioPlus. HINWEIS Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei‐ chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐ gen, insbesondere im Bereich des Kettenantrie‐ bes und an der Sägekette – bis hin zum Blockie‐...
  • Page 21 ► Tankverschluss abnehmen 13.3 Kettenschmieröl einfüllen Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschüt‐ ten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Dann fluchten Markierungen an Tankverschluss Kettenschmieröl (Sonderzubehör). und Öltank miteinander ► Kettenschmieröl einfüllen 0458-756-7501-A...
  • Page 22 "min"-Markierung (1) erreicht wird Verringert sich die Ölmenge im Öltank nicht, kann eine Störung der Schmierölförderung vor‐ liegen: Kettenschmierung prüfen, Ölkanäle reini‐ gen, evtl. Fachhändler aufsuchen. STIHL emp‐ fiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen links: Unterteil des Tankverschlusses ver‐...
  • Page 23 14 Kettenschmierung prüfen deutsch 14 Kettenschmierung prüfen 16 Kettenbremse 16.1 Sägekette blockieren Die Sägekette muss immer etwas Öl abschleu‐ dern. – im Notfall HINWEIS Handschutz mit der linken Hand zur Schienen‐ spitze drücken (Position ƒ) – oder automatisch Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten! Bei durch den Sägenrückschlag: Sägekette wird blo‐...
  • Page 24 Anschluss an die Netzsteck‐ durch geschultes Personal gewartet und gepflegt dose werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐ ► Netzstecker des Gerätes oder Netzstecker der führen zu lassen. Folgende Intervalle müssen Verlängerungsleitung in vorschriftsmäßig eingehalten werden:...
  • Page 25 19 Gerät ausschalten deutsch 20 Überlastschutz ► Gerät mit laufender Sägekette in das Holz füh‐ Der Überlastschutz unterbricht die Stromzufuhr Nur wenn der Handschutz auf ‚ steht und bei mechanischer Überlastung durch z. B. wenn Sperrknopf (1) und Schalthebel (2) gleich‐ –...
  • Page 26 Schutzöl einsprühen ► Gerät gründlich säubern, besonders die Kühl‐ luftschlitze ► bei Verwendung von biologischem Ketten‐ schmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank ganz auffüllen ► Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren – vor unbefugter Benutzung (z.
  • Page 27 Funktion der Ket‐ Nicht mit stumpfer oder beschädigter Sägekette tenbremse gewährleistet ist. arbeiten – dies führt zu starker körperlicher MSE 170 C und MSE 190 C Beanspruchung, hoher Schwingungsbelastung, unbefriedigendem Schnittergebnis und hohem Verschleiß. ► Sägekette reinigen ►...
  • Page 28 26 Sägekette pflegen und schärfen STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel WARNUNG geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐ Die nachfolgend aufgeführten Winkel und Maße ketten führen ein X in der Benennung. sind unbedingt einzuhalten. Eine falsch geschärfte Sägekette –...
  • Page 29 ► Feile in regelmäßigen Abständen etwas dre‐ hen, um eine einseitige Abnutzung zu vermei‐ ► Feilgrat mit einem Stück Hartholz entfernen STIHL Feillehre (Sonderzubehör, siehe Tabelle "Werkzeuge zum Schärfen") – ein Universal‐ ► Winkel mit der Feillehre prüfen werkzeug zur Kontrolle von Schärf- und Brust‐...
  • Page 30 deutsch 26 Sägekette pflegen und schärfen 26.8 Tiefenbegrenzer nachfeilen Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert sich beim Schärfen des Schneidezahnes. ► Tiefenbegrenzer-Abstand nach jedem Schär‐ fen prüfen ► anschließend parallel zur Service-Markierung (siehe Pfeil) das Tiefenbegrenzerdach schräg nachfeilen – dabei die höchste Stelle des Tie‐ fenbegrenzers nicht weiter zurück setzen WARNUNG ►...
  • Page 31 Kettenspannung kon‐ trollieren schärfen Führungsschiene prüfen (Abnutzung, Beschädigung) reinigen und wenden entgraten ersetzen Kettenrad prüfen Kühlluftschlitze reinigen Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen Kettenfänger am Kettenraddeckel prüfen Kettenraddeckel erset‐ Anschlussleitung prüfen ersetzen Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler siehe "Kettenbremse" 0458-756-7501-A...
  • Page 32 Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshin‐ weise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für: – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ hören, die nicht für das Gerät zulässig, geeig‐...
  • Page 33 3,9 kg Absicherung: 16 A spannung: keine Beschränkung MSE 190 C: 3,9 kg Schutzart: IP 20 MSE 190 C mit Kettenschnell‐ 4,0 kg Schutzklasse: II, E spannung: MSE 210 C: 4,1 kg 30.1.3 MSE 170 C, Ausführung 100 V 30.4...
  • Page 34 8-zähnig für 1/4" - Kettengeschwindigkeit: 12,7 m/s Zur Ermittlung der Vibrationswerte wird der 30.5 Schneidgarnitur MSE 190 C, Betriebszustand Volllast berücksichtigt. MSE 210 C Weiterführende Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe Die tatsächliche Schnittlänge kann geringer als www.stihl.com/vib...
  • Page 35 Einschätzung der Schall- und Vibra‐ Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die tionsbelastung verwendet werden. Die tatsächli‐ von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind che Schall- und Vibrationsbelastung muss einge‐ oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ schätzt werden. Dabei können auch die Zeiten tige Ersatzteile verwenden.
  • Page 36 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 35.1 STIHL Hauptverwaltung 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen ANDREAS STIHL AG & Co. KG Versionen der folgenden Normen entwickelt und Postfach 1771 gefertigt worden ist: 71307 Waiblingen EN 62841‑1, EN 62841‑4‑1, EN 55014‑1, 35.2...
  • Page 37 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ eines elektrischen Schlages. rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht anwendbar. nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den WARNUNG Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐...
  • Page 38 deutsch 36 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 36.5 Verwendung und Behandlung Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften des Elektrowerkzeuges Verletzungen führen. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür und immer eine Schutzbrille.
  • Page 39 36 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt‐ g) Rechnen Sie beim Schneiden eines unter rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio‐ Spannung stehenden Astes damit, dass die‐ nen. ser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte 36.6 Service Ast die Bedienperson treffen und/oder die...
  • Page 40 Herstellers für das Schärfen und die Wartung La présente Notice d'emploi se rapporte à une der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer tronçonneuse électrique STIHL. Dans cette erhöhen die Neigung zum Rückschlag. Notice d'emploi, cette tronçonneuse est égale‐ ment appelée « machine ».
  • Page 41 Développement technique Ne confier la tronçonneuse qu'à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le – toujours y joindre la Notice d'emploi. développement continu de toutes ses machines Les personnes qui ne disposent pas de toute et de tous ses dispositifs ;...
  • Page 42 STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute Porter une visière pour la protection du visage et question à ce sujet, s'adresser à un revendeur veiller à...
  • Page 43 2 Prescriptions de sécurité français – ne pas les pincer dans une porte ou une fenê‐ sées tout spécialement pour ce produit, et pour tre entrouverte ; satisfaire aux exigences de l'utilisateur. – si les câbles sont emmêlés – débrancher la Moteur et batterie fiche de la prise de courant et démêler les câbles ;...
  • Page 44 français 2 Prescriptions de sécurité moteur électrique n'est pas protégé – s'assurer que le réservoir contient suffisam‐ contre la pénétration de l'eau. ment d'huile de graissage de chaîne. Ne pas laisser la machine dehors, sous la pluie, Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse si elle ne et ne pas l'utiliser tant qu'elle est humide.
  • Page 45 à ce qu'elle ne présente aucun spécialisé. danger pour d'autres personnes. Conserver la STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tronçonneuse à un endroit adéquat, de telle tions de maintenance et les réparations exclusi‐ sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans vement chez le revendeur spécialisé...
  • Page 46 français 3 Forces de réaction Danger en cas de rebond à leur disposition les informations techniques Le rebond peut causer des coupures requises. mortelles. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la tronçonneuse risquerait d'être endommagée.
  • Page 47 4 Technique de travail français Pour réduire le risque de Contrecoup (B) rebond : – Travailler de façon réfléchie, en appliquant la technique qui convient. – Toujours prendre la tronçonneuse à deux mains et la tenir fermement. – Toujours scier à pleins gaz. –...
  • Page 48 français 4 Technique de travail exécuter aucun de ces travaux – grand risque Ne pas couper par le dessous les branches qui d'accident ! pendent librement. Pour l'abattage et l'ébranchage, les tronçonneu‐ Il faut être très prudent en coupant des broussail‐ ses thermiques conviennent mieux que des tron‐...
  • Page 49 4 Technique de travail français commencer à scier seulement une fois que ces conditions sont remplies. Ne jamais travailler sans la griffe, car la tronçon‐ neuse peut entraîner l'utilisateur vers l'avant. Toujours appliquer fermement la griffe contre le bois. À la fin de la coupe, la tronçonneuse n'est plus soutenue dans la coupe, par le guide-chaîne.
  • Page 50 français 4 Technique de travail – Déposer les outils et autres équipements à une distance suffisante – mais pas sur les chemins de repli. – À l'abattage, toujours se tenir de côté par rap‐ port au tronc qui tombe et s'écarter toujours latéralement pour rejoindre le chemin de repli.
  • Page 51 4 Technique de travail français – Le plus près possible du sol. nales spécifiques relatives à la technique d'abat‐ – La profondeur de l'entaille d'abattage doit tage. atteindre entre 1/5 et au maximum 1/3 du dia‐ ► Exécuter la coupe horizontale (plancher ou mètre du tronc.
  • Page 52 français 4 Technique de travail Principes de la technique d'abattage Cotes essentielles ► Utiliser une chaîne à faible tendance au rebond et faire très attention en appliquant 1/10 cette technique. Ø 1. Attaquer le bois avec le côté inférieur de la tête du guide-chaîne –...
  • Page 53 Pour le choix du coin qui convient le mieux (lon‐ gueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer au revendeur spécialisé STIHL. un avertissement « Attention ! ». Choix de la méthode de coupe ► Attaquer la coupe d'abattage (E) en mortaise –...
  • Page 54 français 4 Technique de travail Coupe d'abattage avec patte de retenue (arbre incliné vers l'avant) A) Troncs de faible diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse. Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement «...
  • Page 55 5 Équipement livré français B) Troncs de grand diamètre Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ». Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras diamètre du tronc est supérieur à la longueur de tendus, couper la patte de retenue en exécu‐...
  • Page 56 français 7 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur latéral) la jauge (largeur) de la rainure du guide- ► Dévisser l'écrou et enlever le couvercle du chaîne (3). pignon ; En cas d'appariement de composants incompati‐ bles, le dispositif de coupe risque de subir des dommages irréparables au bout de quelques ins‐...
  • Page 57 8 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) français Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) AVERTISSEMENT Ne pas encore introduire la fiche du cordon d'ali‐ mentation électrique dans la prise de courant. Démontage du couvercle de pignon ►...
  • Page 58 français 8 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) Montage de la chaîne AVERTISSEMENT Mettre des gants de protection – risque de bles‐ sure sur les dents de coupe acérées. ► dévisser la vis (2) ; ► positionner la rondelle de tension (1) et le guide-chaîne (3) l'un par rapport à...
  • Page 59 9 Tension de la chaîne (tendeur latéral) français Tension de la chaîne (ten‐ deur latéral) ► engager le maillon d'entraînement dans la rai‐ nure du guide-chaîne (voir la flèche) et tourner la rondelle de tension à fond vers la gauche ; Pour retendre la chaîne au cours du travail : ►...
  • Page 60 été utilisée depuis doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ un certain temps ! lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). ► Contrôler assez souvent la tension de la De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐...
  • Page 61 En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de graissage de chaîne et ne pas remplir le réser‐ voir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel). ► Refaire le plein d'huile de graissage de chaîne 13.4...
  • Page 62 français 13 Ravitaillement en huile de graissage de chaîne Après cela, les repères du réservoir à huile et du À gauche : la partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée – le repère bouchon du réservoir coïncident. intérieur (1) coïncide avec le repère extérieur.
  • Page 63 1 Frein d'arrêt de chaîne instantané désactivé chaîne, nettoyer les canaux d'huile, consulter au 2 Frein d'arrêt de chaîne instantané activé besoin le revendeur spécialisé. STIHL recom‐ mande de faire effectuer les opérations de main‐ 16 Frein de chaîne tenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé...
  • Page 64 1,5 mm maintenance périodique à effectuer par un per‐ de 20 m à 50 m 2,5 mm sonnel doté de la formation requise. STIHL 100 V – 127 V : recommande de faire effectuer les opérations de jusqu'à 10 m AWG 14 / 2,0 mm maintenance et les réparations exclusivement...
  • Page 65 18 Mise en marche français 19 Arrêt 17.2 Branchement sur la prise de courant du secteur ► Introduire la fiche du cordon d'alimentation de la machine ou la fiche de la rallonge dans une prise de courant installée conformément à la réglementation.
  • Page 66 français 21 Instructions de service – Par suite d'une trop grande force d'avance. 21.1.2 À froid – Lorsque le régime du moteur est fortement La chaîne doit porter sur la partie inférieure du réduit par un effort excessif. guide-chaîne, mais il doit être encore possible de –...
  • Page 67 – voir « Instructions pour la maintenance et l'entretien » ; MSE 170 C et MSE 190 C 24 Rangement Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus ►...
  • Page 68 éléments. Les chaînes garnies de plaquettes de carbure (Duro) offrent une très haute résistance à l'usure. Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. A Angle d'affûtage 0458-756-7501-A...
  • Page 69 26 Entretien et affûtage de la chaîne français 26.5 Pour le contrôle des angles Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le...
  • Page 70 français 26 Entretien et affûtage de la chaîne Le limiteur de profondeur détermine la profon‐ deur de pénétration dans le bois et, par consé‐ quent, l'épaisseur des copeaux. a Retrait prescrit entre le limiteur de profondeur et le tranchant d'attaque Pour couper du bois tendre en dehors de la période de gel, il est permis d'augmenter le retrait du limiteur de profondeur, de 0,2 mm...
  • Page 71 26 Entretien et affûtage de la chaîne français ► poser le calibre d'affûtage sur la chaîne – le AVERTISSEMENT sommet du limiteur de profondeur doit affleu‐ rer avec le calibre d'affûtage. Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ► Après l'affûtage, nettoyer soigneusement la ne doit pas être attaqué...
  • Page 72 français 27 Instructions pour la maintenance et l'entretien Outils d'affûtage (accessoires optionnels) Pas de chaîne Lime Lime ronde Porte-lime Calibre d'affû‐ Lime plate Jeu d'outils tage ronde ^ d'affûtage Pouce (mm) mm (Pouce Référence Référence Référence Référence Référence 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750...
  • Page 73 Cordon d'alimentation électrique Contrôle Remplacement Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL Voir « Frein de chaîne » 28 Conseils à suivre pour – utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ;...
  • Page 74 français 29 Principales pièces – avaries du moteur électrique par suite du fait 2 Pignon que la maintenance n'a pas été effectuée à 3 Couvercle de pignon temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. nettoyage insuffisant des pièces de 4 Arrêt de chaîne canalisation d'air de refroidissement) ;...
  • Page 75 Dispositif de coupe MSE 170 C : 3,9 kg MSE 170 C avec tendeur de 3,9 kg MSE 190 C, MSE 210 C chaîne rapide : MSE 190 C : 3,9 kg La longueur de coupe réelle peut être inférieure...
  • Page 76 Picco Micro 3 (63 PM3) Type 3636 Picco Duro 3 (63 PD3) Type 3612 MSE 170 C : 95 dB(A) Pas : 3/8" P (9,32 mm) MSE 190 C : 95 dB(A) Jauge (largeur de maillon 1,3 mm MSE 210 C : 96 dB(A) d'entraînement) :...
  • Page 77 1907/2006, voir Les pièces de rechange d'origine STlHL sont www.stihl.com/reach reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas 31 Approvisionnement en piè‐ échéant, au symbole d'identification des pièces ces de rechange de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
  • Page 78 ISO 22868. AUTRICHE Niveau de puissance acoustique mesuré STIHL Ges.m.b.H. Toutes les MSE 170 C : 105 dB(A) Toutes les MSE 190 C : 105 dB(A) Fachmarktstraße 7 Toutes les MSE 210 C : 106 dB(A) 2334 Vösendorf...
  • Page 79 IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à l'utilisateur est relié à la terre, cela présente mot.
  • Page 80 français 36 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs après avoir pris des médicaments. Un seconde, une négligence ou un manque d'at‐ moment d'inattention lors de l'utilisation de tention peut entraîner un accident causant l'outil électroportatif peut entraîner de graves de graves blessures.
  • Page 81 36 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français celles prévues peut entraîner des situations les oreilles, la tête, les mains, les jambes et dangereuses. les pieds. Des vêtements de protection adé‐ quats réduisent le risque de blessure par des h) Veiller à...
  • Page 82 italiano Ne pas essayer d'abattre un arbre avant peut entraîner la rupture de la chaîne et/ou d'avoir parfaitement compris les risques et un plus grand risque de rebond. les consignes à suivre pour les éviter. L'utili‐ d) Pour l'affûtage et la maintenance de la sateur ou d'autres personnes risquent d'être chaîne, suivre les instructions du fabricant.
  • Page 83 è possibile lavorare con una moto‐ Sviluppo tecnico continuo sega. STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ Non si deve usare la motosega dopo avere chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi assunto bevande alcoliche, medicine che pregiu‐...
  • Page 84 Non modificare la motosega – si può compromet‐ Su automezzi: assicurare la motosega contro il terne la sicurezza. STIHL non si assume alcuna ribaltamento, il danneggiamento e la fuoriuscita responsabilità per danni a persone o a cose cau‐ di olio catena.
  • Page 85 2 Avvertenze di sicurezza italiano – Operazioni di controllo, di taratura e di pulizia Ridurre il pericolo di folgorazione: – Interventi sul dispositivo di taglio – La tensione e la frequenza dell’apparecchia‐ – Mancante sorveglianza della motosega tura (ved. targhetta dati tecnici) devono coinci‐ –...
  • Page 86 italiano 2 Avvertenze di sicurezza Controllare periodicamente la catena a brevi intervalli e immediatamente in caso di alterazioni percepibili: – Disinserire la motosega, attendere che la catena si fermi, staccare la spina dalla presa. – Controllare le condizioni e la stabilità. –...
  • Page 87 Istruzioni d’uso. Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad un rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
  • Page 88 italiano 3 Forze di reazione – Lavorare solo con catena bene affilata e tesa Nel rimbalzo (kickback) la motosega viene – la distanza del limitatore di profondità non proiettata improvvisamente e in modo incontrol‐ deve essere eccessiva labile verso l’operatore. –...
  • Page 89 4 Tecnica operativa italiano Tirare fuori i tronchi distesi e sramati. Lavorarli possibilmente in zone libere. Il legname morto (legno secco, marcio o non vitale) rappresenta un notevole rischio difficile da valutare. E’ molto complicato o forse addirittura impossibile rendersi conto del pericolo. Usare mezzi ausiliari, come il paranco o il trattore.
  • Page 90 italiano 4 Tecnica operativa Sui pendii stare sempre al di sopra o di fianco al tronco o all’albero disteso. Attenzione ai tronchi che rotolano. Lavorando in quota: – usare sempre una piattaforma di sollevamento – non lavorare mai su scale o su alberi in piedi –...
  • Page 91 4 Tecnica operativa italiano – Su pendii ripidi predisporre la via di scampo parallelamente alla pendenza – Nell’indietreggiare fare attenzione ai rami che cadono e tenere d’occhio il volume della chioma Preparazione della zona di lavoro sul tronco – Liberare l’area di lavoro intorno al tronco da rami, sterpaglia e ostacoli che intralciano –...
  • Page 92 italiano 4 Tecnica operativa Stabilire la direzione di caduta – senza l’asta di Controllo della direzione di caduta abbattimento sulla cappottatura e sulla carena‐ Il taglio orizzontale e quello obliquo devono tura ventola incontrarsi in una corda di tacca rettilinea perma‐ Se la motosega è...
  • Page 93 (ana‐ logo al taglio di abbattimento (E)). Per la scelta del cuneo (lunghezza, larghezza e altezza idonee) rivolgersi al rivenditore STIHL. Scelta del taglio di abbatti‐ mento adatto La scelta del taglio di abbattimento adatto dipende dagli stessi criteri validi anche per deter‐...
  • Page 94 italiano 4 Tecnica operativa minare la direzione di abbattimento e della via di scampo. Si distinguono varie diversità di tali criteri. Nelle presenti istruzioni d’uso si descrivono solo i due criteri che si presentano più spesso: ► Piazzare il cuneo (3) Subito prima della caduta dell’albero lanciare di nuovo l’avvertimento "attenti!"Subito prima della caduta dell’albero lanciare di nuovo l’avverti‐...
  • Page 95 4 Tecnica operativa italiano ► Incidere il taglio di abbattimento – Esattamente orizzontaleEsattamente oriz‐ ► Sagomare il taglio di abbattimento fino alla zontale cerniera (4) – Non intaccare la fascia di sostegno – Senza intaccare la cerniera ► Sagomare il taglio di abbattimento fino alla fascia di sicurezza (5) –...
  • Page 96 italiano 5 Entità di fornitura ► Piazzare l’artiglio dietro la cerniera e usarlo da perno – fare avanzare la motosega il meno possibile ► La punta della spranga di guida penetra nel legno davanti la fascia di sostegno (4) – gui‐ dare la motosega in senso assolutamente orizzontale con un raggio d’azione il più...
  • Page 97 7 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicatena laterale) italiano Montaggio di spranga di Applicazione della catena guida e catena (tendica‐ AVVERTENZA tena laterale) Calzare guanti di protezione – pericolo di lesioni per i denti affilati AVVERTENZA Non inserire ancora la spina di rete nella presa. Smontaggio del coperchio roc‐...
  • Page 98 italiano 8 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicatena rapido) ► Applicare il coperchio rocchetto e stringere a mano il dado solo un po’ – serrare a fondo il dado solo dopo la messa in tensione della catena ► proseguire come in "Messa in tensione della catena".
  • Page 99 8 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicatena rapido) italiano Applicazione della catena AVVERTENZA Calzare guanti di protezione – pericolo di lesioni per i denti affilati ► Sistemare la maglia di guida nella scanalatura (freccia) e girare a sinistra il disco tendicatena fino all’arresto ►...
  • Page 100 Per una duratura lubrificazione automatica della catena e della spranga – usare solo olio per catene non inquinante di qualità – preferibil‐ mente lo STIHL BioPlus rapidamente biodegra‐ dabile. Per correggere la tensione durante l’esercizio: ► Staccare la spina di rete ►...
  • Page 101 Aprire il tappo serbatoio AVVISO L’olio per catene biologicamente degradabile deve possedere una sufficiente resistenza all’in‐ vecchiamento (per es. STIHL BioPlus). Un olio con resistenza all’invecchiamento troppo bassa tende a resinificare rapidamente. Le conse‐ guenze sono depositi solidi difficili da eliminare, specialmente nella zona del comando catena e sulla catena –...
  • Page 102 Rifornimento dell’olio per catena Durante il rifornimento non spandere l’olio e non riempire fino all’orlo il serbatoio. STIHL consiglia il sistema di riempimento STIHL per olio lubrificante per catene (a richiesta). ► Rifornimento dell’olio per catena 13.4 Chiudere il tappo serbatoio ►...
  • Page 103 STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione e le riparazioni esclusivamente presso il rivenditore STIHL. Il freno a inerzia arresta la catena in movimento appena si rilascia completamente la leva di comando.
  • Page 104 Perché possa svolgere la sua funzione, occorre che sia sottoposto regolarmente a manu‐ tenzione e cura da parte di personale qualificato. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. Si devono osservare i seguenti intervalli: –...
  • Page 105 18 Inserimento dell’apparecchiatura italiano ► Inserire nel legno l’apparecchiatura con la I fili del cavo devono presentare, secondo la ten‐ catena in movimento sione di rete e la lunghezza del cavo, la sezione minima indicata. Il motore gira solo se lo scudo si trova su ‚ e se il pulsante di arresto (1) e la leva di comando (2) Lunghezza cavo Sezione minima...
  • Page 106 italiano 20 Protezione contro i sovraccarichi 20 Protezione contro i sovrac‐ 21.1.2 Catena fredda carichi La catena deve poggiare sul lato inferiore della spranga, ma deve potere ancora essere tirata a L’interruttore automatico di sovraccarico inter‐ mano sulla spranga. Se necessario, correggere rompe l’alimentazione di corrente in caso di la tensione –...
  • Page 107 STIHL, per garantire il funzionamento ottimale del freno catena. ► Pulire periodicamente le feritoie di raffredda‐ MSE 170 C e MSE 190 C mento con un pennello asciutto o altro – ved. "Istruzioni di manutenzione e cura" 24 Conservazione dell’appa‐...
  • Page 108 Le catene con placchette di metallo duro (Duro) sono particolarmente resistenti all’usura. Per ottenere una affilatura ideale, STIHL consiglia il rivenditore STIHL. A angolo di affilatura Affilare le catene STIHL con angolo di 30°. Fanno eccezione le catene per taglio longitudi‐ 0458-756-7501-A...
  • Page 109 26 Cura e affilatura della catena italiano nale con angolo di affilatura di 10°. Le catene per Calibro STlHL per lima (a richiesta; ved. tabella taglio longitudinale portano una X nella denomi‐ "Attrezzi per affilatura") – un attrezzo universale nazione. per controllare gli angoli di affilatura e di spoglia anteriore, la distanza del limitatore di profondità, B angolo di spoglia...
  • Page 110 italiano 26 Cura e affilatura della catena ► controllare gli angoli con il calibro I denti devono essere tutti di lunghezza uguale. In caso di lunghezze diverse, anche le altezze sono disuguali; ne conseguono un funziona‐ mento duro e incrinature della catena. ►...
  • Page 111 26 Cura e affilatura della catena italiano AVVERTENZA i limitatori troppo bassi fanno aumentare la ten‐ denza della motosega al rimbalzo. ► applicare il calibro sulla catena – il punto più alto del limitatore deve essere a filo del calibro ►...
  • Page 112 Feritoie aria di raffreddamento pulizia Viti e dadi accessibili stringere Perno recupero catena sul coperchio controllo rocchetto catena sostituzione del coper‐ chio Cavo di collegamento controllo sostituzione Adesivo per la sicurezza sostituzione STIHL consiglia il rivenditore STIHL ved. "Freno catena" 0458-756-7501-A...
  • Page 113 Se l’utente non può farlo di persona, deve affidarli a un rivenditore. STIHL raccomanda di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo dal rivendi‐ tore STIHL. I rivenditori STIHL vengono regolar‐...
  • Page 114 3,9 kg Tipo di protezione: IP 20 rapido: Classe di protezione: II, E MSE 190 C: 3,9 kg MSE 190 C con tendicatena 4,0 kg 30.1.3 MSE 170 C, versione 100 V rapido: MSE 210 C: 4,1 kg Tensione nominale:...
  • Page 115 Per determinare i valori vibratori si considerano 30.5 Dispositivo di taglio le condizioni di esercizio a pieno carico. MSE 190 C, MSE 210 C Per altri particolari sull'osservanza della Direttiva sulle vibrazioni 2002/44/CE, che definisce le La lunghezza di taglio effettiva può essere infe‐...
  • Page 116 I valori acustici STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di e vibratori indicati possono essere usati per una manutenzione e di riparazione solo presso riven‐...
  • Page 117 2000/14/CE, Allegato Le avvertenze di sicurezza per evitare una V, applicando la norma ISO 22868. scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica", non sono applicabili ai prodotti a batteria STIHL. Livello di potenza acustica misurato tutte le MSE 170 C: 105 dB(A)
  • Page 118 italiano 35 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di ambienti esposti al pericolo di esplosione distrazione durante l’uso dell’attrezzo elet‐ dove si trovano liquidi infiammabili, gas o trico può...
  • Page 119 35 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 35.7 Avvertenze di sicurezza per le rezza se si usa l’attrezzo elettrico adatto entro l’intervallo di potenza previsto. motoseghe b) Non usare un attrezzo elettrico il cui interrut‐ Avvertenze generali di sicurezza per le seghe a tore è...
  • Page 120 italiano 35 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici Quando è disinserita, reggere la sega a a) Tenere saldamente la sega con entrambe le catena con l'impugnatura anteriore e la mani, con il pollice e le dita che ne avvol‐ catena rivolta dalla parte opposta rispetto al gono le impugnature.
  • Page 121 35 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 0458-756-7501-A...
  • Page 122 italiano 35 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 0458-756-7501-A...
  • Page 123 35 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 0458-756-7501-A...
  • Page 124 *04587567501A* 0458-756-7501-A...

Ce manuel est également adapté pour:

Mse 170 cMse 210 c