ITALIANO
2.6) Autonomia della batteria
(Rif. a Fig. 3)
All'inserimento della batteria o al rilascio del pulsante di azionamento, il livello di carica
della batteria é visualizzato automaticamente per 5 secondi sull' indicatore di carica, ciò
permette di conoscere immediatamente l'autonomia residua.
6 led accesi: massima autonomia
3 led accesi: autonomia al 50 %
1 led acceso: minima autonomia
2.7) Inserimento /sostituzione della batteria
Per l'inserimento della batteria nell'utensile sarà suffi ciente farla scorrere nelle guide fi no
al suo bloccaggio (Rif. a Fig. 5, pag. 23).
Per la sostituzione della batteria esaurita, estrarla dalla sua sede premendo contempora-
neamente i due pulsanti rossi laterali e facendola scorrere in avanti.
3. AVVERTENZE
L'
UTENSILE NON È ADATTO AD UN UTILIZZO CONTINUO
NUMERO DI OPERAZIONI DI TAGLIO CONSECUTIVE CONSENTITE DA UNA BATTERIA
,
COMPLETAMENTE CARICA
IN OCCASIONE DEL CAMBIO BATTERIA CONSIGLIAMO UN
OPPORTUNO PERIODO DI PAUSA PER PERMETTERE IL RAFFREDDAMENTO DELL
.
SILE
N
'
ON UTILIZZARE L
UTENSILE SU CONDUTTORI IN TENSIONE
P
'
ROTEGGERE L
UTENSILE DALLA PIOGGIA E DALL
'
DANNEGGIARE L
UTENSILE E LA BATTERIA
DOVREBBERO ESSERE USATI SOTTO LA PIOGGIA O SOTTO ACQUA
3.1) Utilizzo del caricabatterie
Seguire attentamente le istruzioni dettagliate sul relativo manuale.
3.2) Informazioni di carattere generale sull'uso delle batterie
Per un uso corretto delle batterie, vi consigliamo di attenervi alle seguenti regole:
– Utilizzare la batteria fi no a che la visualizzazione automatica dell'energia residua mostri
1-2 led rossi; ciò corrisponde ad una situazione di scarica quasi completa della batteria,
senza peraltro che ne sia compromessa la durata di vita.
– Fare particolare attenzione alle prime 2 o 3 ricariche quando la batteria è nuova, per
assicurarsi il massimo della capacità disponibile.
– Al momento dell'estrazione dall'utensile, nel caso la batteria manifestasse un moderato
riscaldamento, aspettare che si raffreddi prima della ricarica.
– Lasciare riposare almeno 15 minuti il caricabatteria tra una ricarica e l'altra.
Seguire attentamente le istruzioni dettagliate sul relativo manuale.
In dotazione all'utensile viene fornito il caricabatterie completo di adattatore tipo CBA96-144
necessario all'alloggiamento delle batterie da 9,6V (es. CB9620H).
All'occorrenza, estraendo tale adattatore, è possibile caricare con lo stesso caricabatteria
le batterie da 14,4V (es. CB1430H) comuni agli utensili Cembre azionati a batteria.
FIG. 3
;
DOPO AVER ESEGUITO IL
'
UTEN
.
'
. L'
UMIDITÀ
ACQUA POTREBBE
. G
-
LI UTENSILI ELETTRO
OLEODINAMICI NON
.
21
4. WARTUNG
Das Werkzeug ist robust und benötigt keine spezielle Pfl ege oder Instandhaltung.
Zur Erhaltung der Garantieansprüche beachten Sie folgende Hinweise:
4.1) Pfl ege
Dieses Werkzeug sollte vor starker Verschmutzung geschützt werden, da dies für ein hyd-
raulisches System gefährlich ist. Jeden Tag nach der Arbeit sollte das Werkzeug mit einem
Tuch von Schmutz und Staub gereinigt werden, besonders die beweglichen Teile.
4.2) Lagerung (
Wenn das Werkzeug nicht benötigt wird, sollte es in der Kunststoffkassette gelagert werden
und ist somit gegen Beschädigungen wie Stoß und Staub geschützt.
Die Kunststoffkassette Typ VAL P22 hat folgende Abmessungen: 465x315x116 mm
(18.3x12.4x4.5 inches) und ein Gewicht von 1,5 kg (3.3 lbs.), geeignet zum Lagern von
Werkzeug und Zubehör.
5. SCHNEIDMESSER WECHSELN
Nach längerem Gebrauch oder nach Anwendungsfehlern kann es zu Abnutzungen (be-
schädigt, unscharf) an den Messern kommen. Bei einem Wechsel sollten Sie wie folgt
vorgehen:
Schneidmesser
5.1)
– Den Kopf durch Betätigung der Verriegelung (66) öffnen.
– Den Motor betätigen und das Schneidmesser nach vorne fahren, bis die Stiftschraube
-
(27) zur Befestigung des Messers (26) auf dem Kolben (16) sichtbar ist.
– Die Stiftschraube (82) mit einem Schraubenzieher herausschrauben und das Schneid-
messer (26) auswechseln.
– Anschließend mit der Stiftschraube (27) das neue Messer wieder befestigen.
Achtung: bevor das Gegenmesser wieder geschlossen wird, muss das Schneidmesser
komplett zurückgefahren sein, sonst könnten sich die o.g. Schneidmesser gegenseitig
beschädigen.
Gegenmesser
5.2)
– Den Kopf durch Betätigung der Verriegelung (66) öffnen.
– Den Federring (87) entfernen und den Bolzen (86) soweit herausziehen, dass der obere
Teil des Schneidkopfes abgenommen werden kann.
– Den Federring (47) und Bolzen (40) demontieren, dabei wird die Verriegelung auch
entfernt. Die Feder (50) aus ihrem Sitz im Abstandsstück (39) demontieren.
– Die 8 Muttern (42) mit einem "10"-Schlüssel lösen, die Zugbolzen (48) und Scheiben
(41) herausziehen und das Gegenmesser (46) demontieren.
– Das Gegenmesser durch ein neues ersetzen. Anschließend die 4 Zugbolzen mit den
Muttern (42) leicht anziehen. Die Feder (50) in ihren Sitz mit der Verriegelung montieren
und die Muttern mit den Scheiben (41) fest anziehen.
– Die obere Gruppe auf dem Schneidkopf mit dem Bolzen (86) und Federring (87) montieren.
6. EINSCHICKEN AN Cembre ZUR ÜBERPRÜFUNG
Sollten am Gerät Fehler auftauchen, wenden Sie sich bitte an unsere Gebietsvertretung,
welche Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einschicken des
Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie bitte dem Gerät
das von Cembre mitgelieferte Überprüfungszertifi kat bei; In Ermangelung dieser Infor-
mationen geben Sie bitte an, wann Sie das Gerät erworben haben.
14
Siehe Bild 4 Seite 23)
(Siehe Bild 7 und 8, Seite 32)
DEUTSCH