Page 1
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO HYDRAULIC CUTTING TOOL COUPE CABLE HYDRAULIQUE HYDRAULISCHES SCHNEIDWERKZEUG HERRAMIENTA HIDRAULICA DE CORTE UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO HT-TC055 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D'USO E MANUTENZIONE...
Page 2
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden. Este manual es propriedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita. Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
Page 3
FIG. 1 OVERALL VIEW VUE D'ENSEMBLE GESAMTANSICHT VISTA DEL CONJUNTO VISTA D'ASSIEME - Reference symbol - Repère fi xe - Referenzsymbol - Simbolo de referencia - Simbolo di riferimento - Operating - Rest - Release position position position - Repère de - Repère - Repère de travail...
Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
Page 5
ENGLISH 3. INSTRUCTIONS FOR USE (Ref. to Fig. 1) 3.1) Setting With the tool in rest position operate as follows: – Insert the conductor between the blades at the desired cutting point. For a running conductor, remove the locking pin (37) and open the tool head. Warning: opening the upper blade must be done only when the tool is in rest position (lower blade completely retracted).
ENGLISH 3.6) Blade replacement (Ref. to Fig. 2) After extended use, the blades may loose their cutting edge. Replace the blades as follows: 3.6.1) Lower blade: – Remove locking pin (37) and open tool head. – Pump the moveable handle to make the lower blade (22) advance until split pins (31) are visible on ram (20).
Page 7
ENGLISH 5. MAINTENANCE (Ref. to Fig. 3) Air in the hydraulic circuit may aff ect the performance of the tool; e.g: no advancement or slow advancement of the lower blade; lower blade pulsating. In this case proceed as follows: 5.1) To purge air bubbles from hydraulic circuit a –...
échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE” du site web Cembre.
FRANÇAIS 3. INSTRUCTIONS D'UTILISATION (Voir Fig. 1) 3.1) Mise en service A partir de l’outil en position repos , procéder de la façon suivante: – Positionner le conducteur entre les lames de façon à ce qu' elles soient en correspondance avec la position de coupe souhaitée.
FRANÇAIS 3.6) Changement des lames (Voir Fig. 2) Il peut arriver qu' une utilisation prolongée ou non appropriée cause la perte d’aff ûtage des lames ou leur endommagement. Le changement des lames est cependant très simple. 3.6.1) Lame inférieure: – Oter le pivot de blocage (37) et ouvrir l’ensemble supérieur en le pivotant autour de son axe de fi...
Dans l'éventuel cas où, malgré cette intervention, l'outil ne fonctionnerait pas correctement, (soit la lame inférieure ne monte pas, soit elle monte et rédescent par à coups) il est recommandé de le retourner à Cembre pour une révision complète (voir § 2). 5.2) Complément d'huile La présence de bulles d'air est évitée en maintenant le réservoir d'huile toujours plein.
Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Cembre Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von mitgelieferten Zertifi kates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website, verfügbare Formular aus und fügen es bei.
Page 13
DEUTSCH 3. BEDIENUNGSHINWEISE (Siehe Bild 1) 3.1) Vorbereitung Wenn das Werkzeug in Ruhestellung ist, sind folgende Schritte notwendig: – Das zu schneidende Seil in den gewünschten Schnittpunkt zwischen die Schneidmesser positi- onieren. Bei einem durchgehenden Seil ist der Verriegelungsbolzen (37) zu lösen und der Kopf dreht sich um den Gelenkbolzen (25).
Page 14
DEUTSCH 3.6) Messerwechsel (Siehe Bild 2) Es kann nach langem oder fehlerhaftem Gebrauch vorkommen, dass die Schneidmesser beschädigt oder stumpf sind und gewechselt werden müssen. Der Wechsel ist sehr leicht und einfach durchzuführen: 3.6.1) Schneidmesser: – Den Verriegelungsbolzen (37) lösen und den oberen Teil des Schneidkopfes zur Seite klappen. –...
Page 15
DEUTSCH 5. WARTUNG (Siehe Bild 3) Befi ndet sich Luft im Hydrauliksystem, kann es zum fehlerhaften Arbeiten des Werkzeuges kommen. Dieser zeigt sich in ungewöhnlichem Verhalten des Werkzeuges: bei Pumpbeginn bewegt sich das untere Schneidmesser nicht oder nur sehr langsam bzw. stossweise. Ist dies der Fall, sind die folgenden Hinweise zu beachten: 5.1) Entlüften a –...
En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo en- tregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección “ASISTENCIA” del sitio web Cembre.
Page 17
ESPAÑOL 3. INSTRUCCIONES DE USO (Ref. a Fig. 1) 3.1) Preparación Con la herramienta en posición de reposo actuar de la manera siguiente: – Colocar el cable entre las cuchillas de manera que éstas se encuentren en el punto de corte de- seado.
ESPAÑOL 3.6) Cambio de las cuchillas (Ref. a Fig. 2) Puede suceder que debido a un uso prolongado e impropio las cuchillas pierdan su fi lo o se estro- peen. El reemplazar las cuchillas viejas por otras nuevas resulta muy sencillo: 3.6.1) Cuchilla inferior: –...
Page 19
56) junto con las arandelas en sus lugares correspondientes apretándolos. En caso de que la herramienta, incluso después de esta operaciones de mantenimiento, no funcio- nase correctamente (el pistón no avanza o vibra) es aconsejable llevarla a Cembre para su revisión completa (ver Epig. 2).
Sede; se possibile, allegare copia del Certi- fi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA” del sito web Cembre.
ITALIANO 3. ISTRUZIONI PER L’USO (Rif. a Fig. 1) 3.1) Preparazione Con l’utensile in posizione di riposo operare come segue: – Posizionare la fune tra le lame in modo che queste si trovino in corrispondenza col punto di taglio desiderato. Se la fune fosse passante, sarà necessario aprire la testa sfi lando il perno di bloccaggio (37) e facendo ruotare il complesso superiore attorno al perno fi...
ITALIANO 3.6) Cambio delle lame (Rif. a Fig. 2) Può accadere che per un uso prolungato o improprio, le lame perdano il fi lo oppure si danneggino. La sostituzione delle lame vecchie con le nuove è semplice: 3.6.1) Lama inferiore: –...
Nel caso eccezionale che l’utensile, anche dopo queste operazioni di manutenzio- ne, non funzionasse correttamente (il pistone non avanza o pulsa) é consigliabile contattare il più vicino Agente Cembre per la sua completa revisione (vedi § 2.). 5.2) Rabbocco dell'olio Il serbatoio dell'olio deve essere sempre pieno;...
Page 24
FIG. 2 BLADE REPLACEMENT CHANGEMENT LAMES SCHNEIDMESSERWECHSEL CAMBIO DE LAS CUCHILLAS CAMBIO DELLE LAME...
Page 25
SPARE PARTS LIST PIECES DETACHEES ERSATZTEILLISTE LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO LISTA DEI RICAMBI HT-TC055...
Page 26
The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares. La garantie perd tout eff et en cas d’emploi de piéces détachées diff érentes des pièces d’origine Cembre. Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut werden.
Page 27
Item Code N° DESCRIPTION / DESIGNATION / BESCHREIBUNG / N° code Pièce Q.tè Teil Menge Art.-Nr. DESCRIPCION / DESCRIZIONE Elemento C.dad N° código N° codice Componente Q.tà 6900080 SCREW / VIS / SCHRAUBE / TORNILLO / VITE M4x8 6340720 GRUB SCREW / VIS SANS TETE / IMBUSSCHRAUBE / TORNILLO / GRANO 6520861 SPRING / RESSORT / FEDER / MUELLE / MOLLA 6635011...
Page 29
Serial number of tool Numéro de série de l’ o util Seriennummer des Werkzeuges Número de serie de la herramienta Numero di matricola dell’utensile...
Page 30
Italiano ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ I particolari indicati con "K" sono quelli che la Cembre consiglia di cambiare sempre nel caso di un eventuale smontaggio dell’utensile. Detti particolari sono fornibili su richiesta nella Confezione ricambio cod. 6000068. Per ordinare parti di ricambio, specifi care sempre i seguenti punti:...
Page 31
FIG. 3 TOOL POSITION FOR MAINTENANCE OPERATIONS - POSITION DE L'OUTIL POUR L'ENTRETIEN - WERKZEUG IN WARTUNGSPOSITION - COLOCACION PARA LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO POSIZIONAMENTO PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE FIG. 4 STORAGE RANGEMENT LAGERUNG ALMACENAMIENTO CUSTODIA...
Page 32
CS 92014 - 91423 Morangis Cédex E-mail: sales@cembre.com E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.com www.cembre.co.uk www.cembre.fr Cembre España S.L.U. Cembre GmbH IKUMA GmbH & Co. KG Cembre Inc. Calle Verano 6 y 8 Heidemannstraße 166 Boschstraße 7 Raritan Center Business Park 28850 Torrejón de Ardoz...