Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

BATTERY OPERATED HYDRAULIC PULLER TYPE PUNCHING TOOL
OUTIL HYDRAULIQUE EMPORTE-PIECE SUR BATTERIE
HYDRAULISCHES AKKU-LOCHSTANZWERKZEUG
HERRAMIENTA HIDRÁULICA PERFORADORA A BATERíA
UTENSILE OLEODINAMICO FORALAMIERE A BATTERIA
B-FL750 B-FL750A B-FL750E B-FL750T
ENGLISH
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ................................... 6
FRANÇAIS
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN ........................................... 11
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG ................................................................... 16
ESPAÑOL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ........................................... 21
ITALIANO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE ............................................. 26
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cembre B-FL750

  • Page 1 BATTERY OPERATED HYDRAULIC PULLER TYPE PUNCHING TOOL OUTIL HYDRAULIQUE EMPORTE-PIECE SUR BATTERIE HYDRAULISCHES AKKU-LOCHSTANZWERKZEUG HERRAMIENTA HIDRÁULICA PERFORADORA A BATERíA UTENSILE OLEODINAMICO FORALAMIERE A BATTERIA B-FL750 B-FL750A B-FL750E B-FL750T ENGLISH OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ........6 FRANÇAIS NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN ........... 11 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG ..............
  • Page 2 FIG. / BILD 1...
  • Page 3 FIG. / BILD 2 1 + 3 LED WORKLIGHT / ECLAIRAGE PAR LED / LED ARBEITSLICHT / LUCES LED / ILLUMINAZIONE LED HEAD / TETE / KOPF / CABEZA / TESTA OPERATING BUTTON / GACHETTE DE COMMANDE / STARTKNOPF / BOTÓN DE ACCIONAMIENTO / PULSANTE DI AZIONAMENTO PRESSURE RELEASE BUTTON / GACHETTE DE DECOMPRESSION / DRUCKABLASSKNOPF / BOTÓN DESBLOQUEO PRESIÓN / PULSANTE DI RILASCIO...
  • Page 4 Punch - Poinçon Die - Matrice Matrize - Matriz Stempel - Punzón Punzone Matrice Draw Stud - Tirant Zugbolzen - Tirante FIG. / BILD 3 NEIN Waste slug Copeau de perçage Stanzabfall Virutas de perforación Sfrido di tranciatura FIG. / BILD 4...
  • Page 5 WARNING SYMBOLS - SYMBOLES D'AVERTISSEMENT - WARNSYMBOLE - SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA - SIMBOLI DI AVVERTENZA Tool - Outil - Werkzeug - Herramienta - Utensile – Before using the tool, carefully read the instructions in this manual. – Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice. –...
  • Page 6: General Characteristics

    1. GENERAL CHARACTERISTICS B-FL750 B-FL750E B-FL750T B-FL750A Application range suitable for punching single layers of Stainless Steel, Mild Steel, Fibreglass, Plastic material Max. punching capacity mm (inches) ø 140 / 5.5 Developed force kN (US sh. ton) 75 (9) Minimum operating pressure...
  • Page 7: Preparation

    WARNING Do not use the tool for purposes other than those intended by Cembre. The operator should concentrate on the work being performed and be careful to maintain bal anced working position. Before each use check the punches, dies and draw studs, and replace any that are worn or dam- aged, particularly any punches that have damaged cutting surfaces.
  • Page 8 (Ref. to Fig. 1) Consult the tables on pages 32 and 33 and select the RD... Punching Kit suitable for the hole to be made. For punching requirements other than those listed, please contact Cembre. Round holes ø 15.5 to 30.5 mm 1 Drill a pilot hole in the plate at the desired point, using the ø...
  • Page 9: Battery Status

    Check the correct match between die and punch. Check that the draw stud is completely screwed into the ram head. Check that the punch is completely screwed onto the stud, with its cutting edges touching the back of the layer of material being punched. Keep hands away from the punching zone to avoid serious risk of injury! Firmly hold the tool and operate the push-button (4) to achieve the required hole: the ram will gradually pull the punch forward until the hole is produced.
  • Page 10: Thorough Cleaning

    Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
  • Page 11: Caracteristiques Generales

    1. CARACTERISTIQUES GENERALES B-FL750 B-FL750E B-FL750T B-FL750A Domaine d'application: conçu pour percer des tôles d’acier inoxydable, l’acier doux, des parois en fi bre de verre et la matière plastique Capacité de percage maxi. mm (inches) ø 140 / 5.5 Force développée kN (US sh.
  • Page 12: Mise En Service

    Durant le perçage ne permettre à personne de rester dans la zone de travail, surtout devant le poinçon. Il est conseillé d’utiliser des accessoires de perçage Cembre. Les accessoires de perçage d’autres fabricants pourraient s’abîmer ou ne pas résister à la force générée par cet outil ce qui aurait des conséquences également graves pour la sécurité...
  • Page 13: Rotation De La Tête

    En consultant le tableau de la page 32 et 33, choisir le KIT de perforation RD... adapté au trou à eff ectuer. Pour des exigences de perçage diff érentes de celles indiquées, contacter Cembre. Trous ronds de ø 15,5 mm à 30,5 mm 1 A l’aide d’une perceuse, faire un avant-trou dans la tôle à...
  • Page 14: Autonomie De La Batterie

    Vérifi er que le couplage entre la matrice et le poinçon correspondant est correct. Vérifi er que le tirant est complètement vissé dans le piston de la tête. Vérifi er que le poinçon est complètement vissé sur le tirant jusqu’à ce qu’il bute contre la tôle. Tenir les mains éloignées de la zone de perçage.
  • Page 15: Entretien

    échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE” du site web Cembre.
  • Page 16: Allgemeine Eigenschaften

    1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN B-FL750 B-FL750E B-FL750T B-FL750A Anwendungsbereich geeignet zum Stanzen von rostfreiem Stahlblech, Weichstahl, Material aus Glasfaser- und Kunststoff material Max. Stanzbereich: mm (inches) ø 140 / 5.5 Stanzkraft: kN (US sh. ton) 75 (9) Arbeitsdruck bar (psi) 700 (10,000)
  • Page 17 Während der Stanzung niemandem erlauben, im Arbeitsbereich zu verweilen, vor allem darf sich niemand vor dem Stempel aufhalten. Es wird die Verwendung des Stanzzubehörs von Cembre empfohlen. Stanzzubehör anderer Her- steller könnte sich beschädigen oder der von diesem Werkzeug erzeugten Kraft nicht stand halten.
  • Page 18 (siehe Bild 1) Aus den Tabellen auf den Seite 32 und 33 das entsprechende KIT RD... auswählen. Bei hier nicht aufgeführten Anforderungen an die Stanzung bitte mit Cembre Kontakt aufnehmen. Rundstanzungen von ø 15,5 bis 30,5 mm 1 Zur Führung mit einer Bohrmaschine am festgelegten Punkt eine Pilotbohrung in das Blech bohren.
  • Page 19 Die korrekte Montage der Matrize am entsprechenden Stempel kontrollieren. Die vollständige Verschraubung des Zugbolzens im Kolben des Kopfes überprüfen. Die vollständige Verschraubung des Stempels auf dem Zugbolzen (bis zum Blech) überprüfen. Nicht in den Stanzbereich fassen. Verletzungsgefahr! Halten Sie das Werkzeug fest und durch Drücken des Startknopfes (4) beginnen Motor und Pumpe zu arbeiten und der Kolben beginnt sich zu bewegen, der Stempel bewegt sich und es erfolgt das Stanzen des Bleches.
  • Page 20: Anschluss An Einen Computer

    Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre mitgelieferten Zertifi kates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website,...
  • Page 21: Características Generales

    1. CARACTERíSTICAS GENERALES B-FL750 B-FL750E B-FL750T B-FL750A Campo de aplicación: idónea para perforar chapa de acero inoxidable, acero dulce, paredes de fi bra de vidrio y material plástico Capacidad de perforado max. mm (inches) ø 140 / 5.5 Fuerza desarrollada kN (US sh.
  • Page 22 Durante la perforación, no permitir a nadie permanecer en la zona de trabajo, sobre todo delante del punzón. Se recomienda el uso de accesorios de perforación Cembre. Los accesorios de perforación de otros fabricantes podrían dañarse o no resistir a la fuerza generada por esta herramienta con conse- cuencias que pueden ser incluso graves en la integridad personal.
  • Page 23 Consultando las tablas pág. 32 y 33, elegir el kit de perforación RD... adecuado para el orifi cio que se debe realizar. En caso de necesidades de perforación diferentes, ponerse en contacto con Cembre. Orifi cios redondos de ø 15,5 a 30,5 mm 1 Con un taladro, realizar un pre-orifi cio piloto en la chapa en el punto establecido utilizando la broca helicoidal de ø...
  • Page 24: Autonomía De La Batería

    Comprobar el acoplamiento correcto entre la matriz y el punzón correspondiente. Comprobar que se enrosque completamente el tirante en el pistón de la herramienta. Comprobar que se enrosque completamente el punzón en el tirante hasta llegar a la chapa. Mantener las manos lejos de la zona de perforación. ¡Peligro de lesiones! Sostenga fi rmemente la herramienta y apriete el botón de accionamiento (4): empezará...
  • Page 25: Almacenamiento

    Cembre CEM_SWBT01, que se encuentra de forma gratuita en la área reservada de la página web www.cembre.com. después la inscripción. En la misma área se pueden encontrar también las actualizaciones del fi rmware de la tarjeta electrónica, para garantizar el mejor rendimiento de la herramienta obteniendo la máxima efi ciencia.
  • Page 26: Caratteristiche Generali

    1. CARATTERISTICHE GENERALI B-FL750 B-FL750E B-FL750T B-FL750A Campo di applicazione adatto a forare lamiere in acciaio inossidabile, acciaio dolce pareti in fi bra di vetro e materiale plastico Capacità di foratura max. mm (inches) ø 140 / 5.5 Forza sviluppata kN (US sh.
  • Page 27: Avvertenze

    Durante la foratura non permettere a nessuno di sostare nell'area di lavoro, soprattutto davanti al punzone. E consigliato l'utilizzo di accessori di foratura Cembre. Accessori di foratura di altri produttori potrebbero danneggiarsi o non resistere alla forza generata da questo utensile con conseguenze anche gravi sull'incolumità...
  • Page 28 (Rif. a Fig. 1) Consultando le tabelle a pag. 32 e 33, scegliere il kit di foratura RD... idoneo al foro da eseguire; per esigenze di foratura diverse da quelle riportate contattare la Cembre. Fori tondi da ø 15,5 a 30,5 mm 1 Con un trapano eseguire il preforo pilota nella lamiera nel punto stabilito utilizzando la punta elicoidale ø...
  • Page 29: Autonomia Della Batteria

    Verifi care il corretto accoppiamento e posizionamento della matrice e del punzone. Verifi care il completo avvitamento del tirante nel pistone della testa. Verifi care il completo avvitamento del punzone sul tirante fi n contro la lamiera. Mantenere le mani lontane dalla zona di foratura. Pericolo di lesioni! Mantenere l'utensile ben saldo e premere il pulsante di azionamento (4): il punzone avanzerà...
  • Page 30: Manutenzione Ordinaria

    Sede; se possibile, allegare copia del Certi- fi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA” del sito web Cembre.
  • Page 31 83 (3.3) 363 (14.3) FIG. / BILD 5 mm (inch)
  • Page 32 PUNCH, DIE & ACCESSORIES GUIDE - GUIDE POUR LA SELECTION DES ACCESSOIRES - AUSWAHL DER STANZWERKZEUGE - GUIA PARA LA SELECCIÓN DE LOS ACCESORIOS - GUIDA PER LA SCELTA DEGLI ACCESSORI ROUND punch - Trous RONDS - Stanzwerkzeug RUND - Perforaciones REDONDAS - Forature TONDE Material - Matériel - Materiale Type Pilot hole -...
  • Page 33 "D" punch - Trous "D" - Stanzwerkzeug HALBRUND - Perforaciones MEDIA LUNA - Forature A MEZZALUNA Pilot hole - Material - Matériel - Materiale Type Hole dimension - Dimension trou - Avant-trou - Max thickness - Max. epaisseur - Max. Lochabmessungen - Dimensión agujero - Materialstärke - Espesor max.
  • Page 34 USE OF NON-CEMBRE PUNCHING ACCESSORIES – UTILISATION DES ACCESSOIRES DE PERÇAGE NON ORIGINAUX CEMBRE – STANZWERKZEUG ANDERER HERSTELLER – USO DE ACCESORIOS DE PERFORACIÓN NO ORIGINALES CEMBRE – TIRANTI PER ACCESSORI DI FORATURA NON ORIGINALI CEMBRE Punch and Die Pilot hole Ø mm Type Poinçon et Matrice...
  • Page 35 – Following information applies in member states of the European Union: – Les informations suivantes sont destinées aux pays membres del'Union Européenne: – Die folgenden Hinweise gelten für Mitglieder der Europäischen Union: – Las siguientes informaciones conciernen a los estados miembros de la Unión Europea: –...
  • Page 36 CS 92014 - 91423 Morangis Cédex E-mail: sales@cembre.com E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.com www.cembre.co.uk www.cembre.fr Cembre España S.L.U. Cembre GmbH IKUMA GmbH & Co. KG Cembre Inc. Calle Verano 6 y 8 Heidemannstraße 166 Boschstraße 7 Raritan Center Business Park 28850 Torrejón de Ardoz...

Ce manuel est également adapté pour:

B-fl750aB-fl750eB-fl750t

Table des Matières