S077
Description et principe de
mesure
La conception du raccord-
capteur repose sur des roues
ovales pour mesurer le débit
volumétrique.
Installation et montage
Le raccord-capteur
tolère des tailles de
particule jusqu'à 250 µm.
Pour éviter tout dom-
mage dû à des parti-
cules, installer un filtre à
mailles de 250 µm en
amont et aussi près que
possible du raccord-
capteur.
→Installer le raccord-capteur
pour que les axes des roues
soient dans un plan horizontal.
Correct
Richtig
Axe des roues dans le plan horizontal
Rotor shafts in the horizontal plane
Räderachsen waagerecht
Instruction pour un raccord-cap-
teur à raccordements filetés
→Utiliser un produit d'étanchéité
pour filetage.
Description and measuring
principle
The design of the sensor-fitting
is based on the oval-rotor
principle and uses the volumetric
method of measuring flow rate.
Principe de fonctionnement des roues ovales
Operating mode of oval rotors
Funktionsweise der Ovalräder
Installation and mounting
The sensor-fitting can
handle particle sizes up
to 250 µm. To prevent
any damage from dirt or
foreign matter, install a
250 µm (60 mesh)
wire-mesh strainer as
close as possible to the
inlet side of the sensor-
fitting.
→Install the sensor-fitting so that
the rotor shafts are always in a
horizontal plane.
Axe des roues dans le plan vertical
Rotor shafts in the vertical plane
Räderachsen senkrecht
Instruction for a sensor-fitting
with threaded connections
→Use thread sealant on all pipe
threads.
2
Beschreibung und
Messprinzip
Das Sensor-Fitting wurde nach
dem Ovalrad Messprinzip en-
twickelt und nutzt volumetrische
Methode zur Messung des
Durchflusses.
Installation und Einbau
Das Sensor-Fitting
verträgt Partikel bis zu
einer Größe von 250 µm.
Um Schaden durch
Partikel zu verhindern,
einen 250 µm-
Drahtgitterfilter so nah
wie möglich am Eingang
des Sensor-Fittings
einbauen.
→Sensor-Fitting so montieren,
dass die Achsen waagerecht
liegen.
Incorrect
Nicht richtig
Hinweis für ein Sensor-Fitting mit
Gewindeanschlüssen
→Gewinde mit Dichtwerkstoff
abdichten.