Page 1
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDINGVV SV 60 Via G.Pastore, 8 | Zona industriale | 42045 Luzzara (RE) | Italy | (t) +39 0522 977169 | (f) +39 0522 977819 | (m) info@eurosystems-spa.com | (w) www.eurosystems-spa.com...
Page 3
ITALIANO - Lingua originale ENGLISH - Translation of the original DEUTSCH - Übersetzung aus dem Originalen FRANÇAIS - Traduction du original NEDERLANDS - Vertaling van het origineel...
Page 13
Le istruzioni, i disegni e la documentazio- 1. INFORMAZIONI GENERALI ne contenuti nel presente manuale sono In questo libretto alcune illustrazioni di natura tecnica riservata, di stretta pro- raffigurano la macchina senza prietà del costruttore (vedere dichiarazio- ripari di protezione, per motivi ne CE in ultima pagina) e non possono di chiarezza.
Page 14
vi all’operatore. Passare tutte le istruzio- • Spazzola con setole metalliche fini: ni di sicurezza agli altri utilizzatori della adatta alla pulizia da erbacce e polvere macchina. da autobloccanti, asfalto e superfici non delicate. Leggermente abrasiva. ATTENZIONE! • Spazzola con setole metalliche gros- Questo simbolo evidenzia situazioni che se: adatta alla pulizia da erbacce e pol- possono causare lesioni lievi all’operato-...
Page 15
1. Identificazione costruttore 1.6 INFORMAZIONI GENERALI 2. Modello Utilizzare solo parti di ricambio origina- 3. Codice indentificativo prodotto li Eurosystems. L’utilizzatore perde ogni 4. Numero di serie articolo diritto di garanzia qualora utilizzi ricambi 5. Massa non originali. 6. Anno / Mese 7.
Page 16
abbia letto e compreso il manuale in tutte le sue parti è autorizzato a stare all’interno di tale area e ad occupare la postazione operativa posta dietro il manubrio impu- gnandolo saldamente. Controllare la zona circostante prima di avviare la macchina. Prestare particolare Durante il disimballaggio e il montaggio: è...
Page 17
3. CARATTERISTICHE TECNICHE Come disimballare: • Tagliare o strappare il cartone alla Etichetta dichiara- Peso LORDO e NETTO base del pallet e nei 4 spigoli come zione CE in ultima mostrato in figura [ fig. 01 Potenza nominale pagina • Spostare eventuali pezzi inclusi se- Diametro di lavoro circa 600 mm paratamente all’interno dell’imballo.
Page 18
ATTENZIONE! va il cappuccio candela o la chiave di ac- Non sollevare mai l’attrezzatura inter- censione (se presente) per evitare avvii cambiabile con agganciata la macchina. inattesi. Sollevare l’attrezzatura utilizzando solo ed 5.1 AGGANCIO - SGANCIO esclusivamente i punti d’aggancio mostra- ti in figura [ fig.
Page 19
bloccandola nella posizione operativa; trezzatura intercambiabile occorre che • Mantenendo una mano sulla leva quest’ultima sia correttamente agganciata bypass [a] [fig. 08] tirare lentamente la alla macchina [a] come mostrato in figura corda d’avviamento motore; [fig. 10]. • Il collegamento macchina-attrezzatura intercambiabile sarà...
Page 20
perficie piana; no delle guide presenti sull’attrezzatura • Rimuovere spina fissag- intercambiabile [ fig. 17] [ fig. 15] • infilare la vite di fissaggio e la ron- • Alzare la ruota [ fig. 15] in modo da della e serrare il tutto con la manopo- alzare la parte frontale della macchina.
Page 21
del motore). É inoltre possibile spostare la spazzola dal lato sinistro al lato destro rispetto alla ATTENZIONE direzione d’avanzamento agendo sulla leva [c] come mostrato in [ fig. 22] Aspettare che le parti calde della mac- china si siano raffreddate (almeno 15-20 La forza e la velocità...
Page 22
ATTENZIONE! 6.2 SOSTITUZIONE SPAZZOLE Dopo l’arresto della macchina far raffred- dare le superfici calde per almeno 15-20 Il consumo delle spazzole può variare in re- minuti prima di avvicinarsi. lazione alla velocità di rotazione, alla con- figurazione del terreno, al carico applicato tramite la ruota di regolazione e al materia- ATTENZIONE! Indossare sempre guanti, scarpe antin-...
Page 23
materiali possono essere riciclati evitando l’inquinamento dell’ambiente. E’ vostro e nostro dovere contribuire alla salute dell’ambiente. Il simbolo identifica le apparecchia- ture elettriche ed elettroniche che vanno smaltite separatamente come prescritto dalle norme 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE. Non gettare tali apparecchi- ature nei rifiuti municipali misti, ma portarle nelle apposite aree di raccolta differenzia- ta.
Page 24
of a confidential technical nature, strictly 1. GENERAL INFORMATION the property of the manufacturer (see EC In this booklet some of the illustrations declaration on last page) and may not be show the machine without protection wholly or partially reproduced in any way. guards for the sake of clarity.
Page 25
1.6 GENERAL INFORMATION • Plastic brush: suitable for the dust or soil from surface and delicate floorings. Only use genuine Eurosystems parts. The • Brush equipped with thin metal bristles: user loses all warranty rights in case of it is suitable for the weeds and dust from use of non-genuine parts.
Page 26
1.7 MANUFACTURER 2.1 WORKING AREA Eurosystems Spa The user is responsible for the safety of Via G.Pastore, 8 zona industriale people, properties and animals that are 42045 Luzzara (RE) - Italy inside the machine’s danger zone. Tel.:+39 0522 977169 This zone is defined as the area within a...
Page 27
During machine use and maintenance operations: the operator MUST always wear suitable safety shoes, gloves, and hearing protection devices (see the “TECHNICAL SPECIFICATIONS” chapter for sound emission levels) and wear long, Do not touch the moving parts (belts and resistant trousers and safety goggles. pulleys).
Page 28
4.2 UNPACKING DANGER! Before using lifting ropes or bands, check The machine is supplied packaged unless how strong they are. In case of damage, otherwise agreed. even partial they must be replaced. CAUTION! How to remove it from the packaging: •...
Page 29
the cord, it will be possible to haul the 5.1 CONNECTION AND RELEASE moving parts of the accessory. The interchangeable equipment, with or without the brush, should be placed on the INFORMATION: During the a.m. operations a “CLACK” ground resting on the stand so that the up- per part of the frame should be parallel to sound can be heard when the pin on the the ground...
Page 30
DANGER! brake [ fig. 13] • Link the the interchangeble equipment The protective cover must be periodically to the machine and then position the inspected and replaced in case of damage. equipment on the brush. • Lower the adjustment wheel driving CAUTION! the grooved pin inside the hub [ fig. 14]...
Page 31
off. Remove the spark plug cap or the 5.5 CLEANING ignition key (if present) in order to avoid unexpected starts. If the accessory / unit cleaning becomes necessary during work (grass, dirt, mud, The brush inclination setting can be varied etc.) switch off the engine and remove the acting on lever [a] by varying the pin posi- ignition key and / or the spark plug cap to...
Page 32
move one of the 2 clamps fixing the pro- 6. MAINTENANCE tection cover and compress it until you can reach the greaser which is positioned CARE! Never carry out maintenance or cleaning on the joint of the joint. operations with the engine on. Before working on the accessory/tool always 6.2 BRUSH CHANGE remove the ignition key and/or spark...
Page 33
pollute the surrounding environment if not disposed of properly. Furthermore some of these materials can be recycled avoid- ing polluting the environment. It is your and our duty to contribute to the health of the environment. symbol shows that the product meets requisites required by the new di- rectives introduced to protect the environ- ment (2012/195/EU) and that can be dis-...
Page 34
Die Anleitungen, Zeichnungen und Doku- 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN mentation dieses Handbuchs sind vertrau- Zum besseren Verständniss lich zu behandelnde technische Inhalte, werden in diesem Handbuch einige die alleiniges Eigentum des Herstellers Abbildungen der Maschine ohne sind (siehe die EG-Erklärung auf der letz- Schutzvorrichtungen dargestellt.
Page 35
Es wird empfohlen: 1.3 IM HANDBUCH VERWENDETE • Kunststoff-Kehrbürste: geeignet zur SYMBOLE Reinigung von Staub oder Erde auf Ober- flächen mit empfindlichen Bodenbelägen. GEFAHR! Dieses Symbol weist auf Situationen hin, • Kehrbürste mit Feinmetallborsten: die die Sicherheit beeinträchtigen sowie geeignet zur Reinigung von Staub und Tod und/oder schwere Verletzungen des Entfernung von Unkraut auf Verbundstei- Anwenders verursachen können.
Page 36
Sie auf der CE-Kennzeichnung unter dem Lenkholm finden [ abb. 02 ] 1.6 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1. Herstellerkennzeichnung Nur originale Ersatzteile von Eurosystems 2. Modell verwenden. Beim Einsatz von nicht origi- 3. Produktkennziffer nalen Ersatzteilen verliert der Anwender 4.
Page 37
Unter diesem Bereich versteht sich der sen und Schutzbrille getragen werden. Abstand mit einem Radius von 10m, aus- gehend von der Mitte des Anbaugeräts, welches an der Maschine angebracht [ abb. 03] Bei Betrieb der Maschine ist der Aufent- halt im Gefahrenbereich untersagt. Während des Entpackens und der Mon- tage: MÜSSEN immer Sicherheitsschuhe, Ausschließlich der Anwender, der das...
Page 38
In Bewegung stehende Teile ckung ist im Abschnitt „Spezifikationen nicht berühren (Keilriemen und des Anbaugerätes“ aufgeführt. Keilriemenscheiben). Den vollständigen Stillstand abwarten und den 4.2 AUSPACKEN Sicherheitsabstand einhalten. Das Anbaugerät wird verpackt geliefert, es sei denn, es wurden anderweitige Verein- 3. TECHNISCHE MERKMALE barungen getroffen.
Page 39
5. BEDIENUNGSANLEITUNG GEFAHR! Nicht unter angehobenen Lasten treten oder darunter verweilen. GEFAHR! Vor Anwendung der Maschine müssen diese Betriebsanleitung, sowie die Be- ACHTUNG! Keine Hebevorrichtungen mit scharfen triebsanleitung der Grundmaschine P130 Kanten verwenden. vollständig gelesen und verstanden wor- den sein. GEFAHR! Vor der Verwendung von Hebeseilen oder GEFAHR!
Page 40
PTO beschädigen, wodurch der Betrieb Anschließend folgen Sie den vorhandenen Anweisungen der Bedienungsanleitung der Kraftübertragung zwischen Maschine des Anbaugeräts sowie dem Handbuch und Anbaugerät beeinträchtigt wird. der Maschine P130. 5.2 MONTAGE DER KEHRBÜRSTE ACHTUNG! Bevor die Maschine gestartet wird, prü- INFORMATIONEN: fen, ob der Antrieb zwischen Maschine und Die Kehrbürste [b] wird separat als Zube-...
Page 41
der Kehrbürste [Abb. 15] und des Bürs- ACHTUNG! tenarms [Abb. 16] durch die Bohrung ste- Das Schutztuch muss neu eingestellt wer- cken und mit dem Drahtbügel sichern. den (gemäß der folgenden Anleitungen) sobald eine Änderung der Kehrbürsten- einstellung vorgenommen wurde. (Siehe ACHTUNG! Der Drahtbügel muss die Antriebswelle Abschnitt Kehrbürsten-Einstellung).
Page 42
te kann geändert werden, in dem man den 5.5 REINIGUNG WÄHREND DES Entriegelungshebel (a) betätigt und den Ar- BETRIEBS retierbolzen [b] in einer anderen Bohrung positioniert. Sollte die Reinigung des Anbaugerätes während der Arbeit erforderlich sein (Gras, Der Entriegelungshebel [a] erlaubt die Schmutz, Schlamm usw.), muss der Motor Ausrichtung von 0°...
Page 43
ACHTUNG! ACHTUNG! In der Nähe der Etketten nicht zu viel Was- Keine Reparaturen an tragenden oder sta- ser verwenden. Werden Sie beschädigt, tischen Bauteilen und Schutzvorrichtun- müssen sie vor dem erneuten Gebrauch gen durchführen die mit Schweiss,- Bohr,- der Maschine und/oder des Anbaugeräts oder Schleifarbeiten usw einhergehen.
Page 44
Tellerscheibe entfernt werden. Die Kunst- Das Symbol zeigt an, dass das Pro- stoffbürsten müssen vollständig ersetzt dukt die Anforderungen erfüllt, die von werden. den neuen Richtlinien zum Umweltschutz (2012/195/EU) vorgegeben sind und am 7. ZUSÄTZLICHE HINWEISE Ende seiner Lebensdauer sachgemäß ent- sorgt werden muss.
Page 45
Les instructions, les dessins et la docu- 1. INFORMATIONS GENERALES mentation contenus dans le présent ma- Le présent manuel contient certains nuel sont de nature technique réservée, illustrations représentant la machine de propriété stricte du constructeur (voir sans protections pour des motifs de déclaration CE sur la dernière page) et ne clarté.
Page 46
ATTENTION! approprié pour le nettoyage des mau- Ce symbole met en évidence des situa- vaises herbes et de la poussière des tions qui peuvent causer des lésions lé- autobloquants, asphalte et surfaces non gères à l’opérateur et/ou des dommages délicates. Idéale pour le nettoyage des à...
Page 47
1.6 INFORMATIONS GÉNÉRALES sous le guidon [ fig. 02 ] Utiliser uniquement des pièces de re- change d’origine d’Eurosystems. L’utilisa- 1. Identification du constructeur teur perdra tout droit en garantie dans le 2. Modèle cas d’utilisation de pièces de rechange 3.
Page 48
Lorsque la machine est en fonction, il n’est des lunettes de protection. pas permis de rester dans le périmètre de danger pour quelque raison que ce soit. Seul l’utilisateur ayant lu et compris le ma- nuel intégralement est autorisé à rester à l’intérieur d’un tel périmètre et à...
Page 49
Ne pas toucher les pièces en 4.2 DEBALLAGE DE L’ACCESSOIRE mouvement (courroies et poulies). Attendre l’arrêt complet et se maintenir L’accessoire est fourni emballé sauf ac- à distance de sécurité. cords contraires. 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Comment déballer: • Retirer les poutres en bois placées Etiquette décla- Poids brut et net aux quatre angles de l’emballage;...
Page 50
sation et d’entretien de la machine. ATTENTION! Ne pas utiliser d’organes ou systèmes de soulèvement avec des pièces effilées. DANGER! Avant d’utiliser la brosse, vérifiez l’orien- tation et l’efficacité de la toile de protec- DANGER! Avant d’utiliser des cordes ou des bandes tion [fig.
Page 51
procédure: Pour monter le corps de la brosse sur • Moteur a l’arrêt, appuyer sur le levier l’équipement interchangeable, il est né- by-pass [a] [ fig. 09 ].et actionner le le- cessaire que ce dernier soit correctement vier d’embrayage [b] [ fig.
Page 52
• Enlever la goupille de fixation [ fig. 15] La position correcte de la protection est • Levez la roue [ fig. 15] pour soulever la celle montrée dans la [ fig. 19] où la par- partie avant de la machine. tie avant est perpendiculaire à la direction •...
Page 53
la brosse agit sur le pavage et / ou sur le ATTENTION! terrain de travail peuvent être réglée avec Ne pas utiliser de l’eau sous pression le levier de la roue [ fig. 11] et le levier pour laver la machine et/ou l’équipement d’accélérateur du moteur qui se trouve sur interchangeable.
Page 54
ATTENTION! Quand la brosse n’est plus efficace, enle- Ne pas effectuer de réparations qui com- vez du plateau (en cas de brosse en fer) portent des soudures, des perçages, des les poils pour les remplacer ou remplacez débridages, etc. sur des éléments struc- la brosse en plastique entière.
Page 55
tifie les appareils électriques et élec- troniques qui sont éliminés séparément comme prescrit par les normes 2002/95/ CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE. Ne pas jeter ces appareils dans les déchets muni- cipaux mixtes, mais les remettre dans les zones de tri différencié. Demander des informations aux autorités locales relatives aux zones dédiées à...
Page 56
De instructies, tekeningen en documenta- 1. ALGEMENE INFORMATIE tie in deze handleiding zijn van vertrouwe- lijke technische aard, strikt eigendom van In dit boekje tonen enkele illustraties de fabrikant (zie de EG-verklaring op de de machine zonder beschermkappen, laatste pagina) en mogen op geen enkele ter wille van de duidelijkheid.
Page 57
sel bij de bediener kunnen veroorzaken. • Borstel met fijnmetalen borstelha- Geef alle veiligheidsinstructies door aan ren: geschikt voor het reinigen van on- andere machinegebruikers. kruid en stof van zelfborgende middelen, asfalt en niet-gevoelige oppervlakken. LET OP! Enigszins schurend. Dit symbool markeert situaties die licht •...
Page 58
1.7 GEGEVENS VAN DE FABRIK ANT 2.1 WERKGEBIED Eurosystems Spa De gebruiker is verantwoordelijk voor de Via G.Pastore, 8 zona industriale veiligheid van personen, dingen of dieren, 42045 Luzzara (RE) - Italië...
Page 59
om in de gevarenzone te zijn. Alleen de bediener, die de handleiding in al zijn on- derdelen heeft gelezen en begrepen, is bevoegd om binnen dit gebied te blijven en het bedieningsstation te bezetten dat zich achter het stuur bevindt en het stevig vasthoudt.
Page 60
Hoe uitpakken: 3. TECHNISCHE SPECIFICATIES • Snijd of scheur het karton aan de voet van de pallet en in de 4 randen zoals BRUTO- en NETTO- EG-conformiteit- weergegeven in de afbeelding [ fig. 01 GEWICHT sverklaringl op de • Verplaats alle afzonderlijk meegele- Nominaal vermogen laatste pagina verde stukken in de verpakking.
Page 61
LET OP! uitgeschakeld. Verwijder de bougiedop Til nooit verwisselbare uitrustingen op of de contactsleutel (indien aanwezig) met de machine eraan vast. om onverwachte starts te voorkomen. Til de apparatuur op met alleen en uitslui- 5.1 KOPPELING - ONTKOPPELING tend de in figuur [ fig.
Page 62
in de bedrijfsstand; bare apparatuur te monteren, moet deze • Houd één hand op de omleidingshen- op de juiste manier aan de machine [a] del [a] [fig. 08] trek langzaam aan het worden bevestigd, zoals weergegeven in starterkoord van de motor; de afbeelding [fig.
Page 63
• Verwijder de borgpen [ fig. 15] in de geleiders op de verwisselbare ap- • Breng het wiel omhoog [ fig .15] paratuur [ afb. 17] dat de voorkant van de machine omhoog • Plaats de bevestigingsschroef en komt. sluitring en draai alles vast met de •...
Page 64
wacht u op het stoppen van alle bewe- van de linkerkant naar de rechterkant te verplaatsen met betrekking tot de gende delen van de machine en het ac- voorwaartse richting door te werken op de cessoire (ten minste 10 seconden vanaf hendel [c] zoals weergegeven in [ fig. 22] de motorstop).
Page 65
verwisselbare gereedschap werkt, moet Om het laatste te bereiken, verwijdert u een u altijd de contactsleutel en/of de bou- van de twee riemen die de beschermende giedop verwijderen om plotselinge of on- balgen vastzetten en drukt u deze samen verwachte start te voorkomen. totdat deze de vetnippel bereikt die zich op het kruis van het gewricht bevindt.
Page 66
Het product moet worden weggegooid 7.2 ONTMANTELING bij de speciale verzamelcentra of moet worden geretourneerd aan de winkel voor De ontmanteling en ontmanteling van de het geval u het product wilt vervangen door P130 multifunctionele machine bestaat een ander nieuw equivalent. uit de ontmanteling van het product door geautoriseerd personeel in overeenstem- Het product bestaat uit niet-biologisch af-...