Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

KBE 35 (**)
KBE 50-2 (**)
KBE 50-2 M (**)
KBE 65-2 M (**)
7 270 ... / 7 273 ...
7 270 ... / 7 273 ...
7 270 ... / 7 273 ...
7 270 ..

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fein KBE 35

  • Page 1 KBE 35 (**) 7 270 ... / 7 273 ... KBE 50-2 (**) 7 270 ... / 7 273 ... KBE 50-2 M (**) 7 270 ... / 7 273 ... KBE 65-2 M (**) 7 270 ..
  • Page 2 KBE 35 (**) KBE 50-2 (**) KBE 50-2 M (**) KBE 65-2 M (**) 7 270 ... / 7 270 ... / 7 270 ... / 7 270 .. 7 273 ... 7 273 ... 7 273 ... 1100 1100...
  • Page 3 18-20 9 11...
  • Page 6 KBE 35 (**) KBE 50-2 (**) KBE 50-2 M (**) KBE 65-2 M (**)
  • Page 7 KBE 35 (**) KBE 50-2 (**) KBE 50-2 M (**) KBE 65-2 M (**) KBE 35 (**) KBE 50-2 (**) KBE 50-2 M (**) KBE 65-2 M (**)
  • Page 8 KBE 50-2 M (**) KBE 65-2 M (**) MK 3 MT 3 CM 3...
  • Page 12 6 mm 6 mm...
  • Page 14 KBE 50-2 M (**) KBE 65-2 M (**) Fe 400 Fe 400 Fe 400 12 35 12 35 1,5 13 KBE 35 (**) KBE 50-2 (**) 16 23 27 50 21 40 KBE 50-2 M (**) KBE 65-2 M (**) 27 65...
  • Page 16 5 mm 5 mm...
  • Page 18 2,5 mm...
  • Page 19 2,5 mm...
  • Page 20 2,5 mm...
  • Page 21 KBE 50-2 M (**) KBE 65-2 M (**) KBE 50-2 M (**) KBE 65-2 M (**) 5 mm 6 mm...
  • Page 22 Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicher- heitshinweise unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elek- trowerkzeugs.
  • Page 23 Symbol, Zeichen Erklärung Große Drehzahl Magnethaltekraft ausreichend Magnethaltekraft nicht ausreichend Flüssigkeitszufuhr geöffnet. Flüssigkeitszufuhr geschlossen. Bohrmotor starten. Drehrichtung rechts Motor stoppen Magnet ein-/ausschalten Der Personenschutzschalter (*) PRCD ist eingeschaltet, die Kontrollleuchte RESET leuchtet. Der Personenschutzschalter (*) PRCD ist ausgeschaltet, die Kontrollleuchte TEST leuchtet nicht.
  • Page 24 Überprüfen Sie den Grund des Verklemmens und bohrern auf Materialien mit magnetisierbarer Oberflä- beseitigen Sie die Ursache für klemmende Einsatzwerk- che mit den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen zeuge. und Zubehör in wettergeschützter Umgebung. Wenn Sie eine Kernbohrmaschine, die im Werkstück In störbehafteter Umgebung ist eine Verminderung der...
  • Page 25 Sorgen Sie beim Bohren durch Wände oder Decken Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, dafür, dass Personen und Arbeitsbereich auf der ande- Gas- und Wasserrohre. Kontrollieren Sie vor Arbeits- ren Seite geschützt sind. Die Bohrkrone kann über das beginn den Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallor- Bohrloch hinausgehen und der Bohrkern kann auf der tungsgerät.
  • Page 26 Ist der Personenschutzschalter PRCD beschädigt z. B. Bei Arbeiten an nicht magnetisierbaren Materialien durch Kontakt mit Wasser, benutzen Sie ihn nicht müssen geeignete, als Zubehör erhältliche FEIN-Befes- mehr. tigungsvorrichtungen, wie z. B. Vakuumplatte oder Der Personenschutzschalter ist unverzichtbar, er dient Rohrbohrvorrichtung, verwendet werden.
  • Page 27 Konformitätserklärung. Nach einigen Betriebsstunden kann sich das Spiel in der Schwalbenschwanzführung erhöhen. Folglich kann der Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Bohrmotor selbsttätig entlang der Schwalbenschwanz- dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser führung gleiten. In diesem Fall ziehen Sie sämtliche Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim-...
  • Page 28 Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the instructions in the text or graphic opposite! Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket.
  • Page 29 Symbol, character Explanation Magnetic holding power, sufficient Magnetic holding power, insufficient Fluid supply open. Fluid supply closed. Starts the drill motor. Rotation direction: clockwise Stops the motor Switches the magnet On/Off The PRCD personal protection switch (*) is switched on, the indication light RESET lights up.
  • Page 30 Do not secure to laminated FEIN. surfaces such as tiles and composite coating. If the In environments subject to interference, a reduction of workpiece is not smooth, flat or well affixed, the vac- the operating quality is possible;...
  • Page 31 Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the When working non-magnetic materials, suitable FEIN power tool. If the insulation is damaged, protection fastening devices, such as vacuum plates or pipe drilling against an electric shock will be ineffective.
  • Page 32 In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec- The PRCD personal protection switch is indispensable;...
  • Page 33 Instruction d’origine. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant.
  • Page 34 Symbole, signe Explication Vitesse de rotation élevée Force magnétique suffisante Force magnétique insuffisante L’alimentation en liquide est ouverte. L’alimentation en liquide est fermée. Démarrer le moteur. Sens de rotation vers la droite Arrêter le moteur Activer/désactiver l’aimant Le disjoncteur différentiel (*) PRCD est allumé, le témoin de contrôle est RESET allumé.
  • Page 35 à l’abri des intempéries à travailler. avec utilisation des outils coupants et des accessoires autorisés par FEIN. Lors de la fixation de l’unité de perçage sur la pièce à Dans un environnement présentant à perturbations éle- travailler au moyen d’une plaque à...
  • Page 36 Ne pas utiliser cet outil pour des travaux par-dessus la Ne pas travailler de matériaux contenant du magné- tête avec alimentation en liquide. La pénétration de sium. Il y a risque d’incendie. liquide à l’intérieur de l’outil électrique augmente le ris- Ne pas travailler du PRFC (plastique à...
  • Page 37 Pour les travaux sur les matériaux non magnétiques, che/arrêt. utiliser des dispositifs de fixation FEIN appropriés, dis- Si l’interrupteur de protection individuelle (PRCD) est ponibles comme accessoires, tels que par ex. plaque à...
  • Page 38 çage se met à glisser le long de la double queue Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, d’aronde. Dans un tel cas, resserrez de façon appro- D-73529 Schwäbisch Gmünd priée toutes les tiges filetées de la double queue...
  • Page 39 Istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni gene- rali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica.
  • Page 40 Simbolo Descrizione Numero di giri minimo Numero di giri massimo Forza di tenuta magnetica sufficiente Forza di tenuta magnetica non sufficiente Alimentazione liquido aperta. Alimentazione liquido chiusa. Avviare l’unità motrice. Senso di rotazione verso destra Arrestare il motore Attivare/disattivare il magnete L’interruttore di protezione persone (*) PRCD è...
  • Page 41 FEIN in Se si desidera avviare di nuovo un'unità di foratura con ambiente protetto dagli agenti atmosferici.
  • Page 42 Non effettuare mai forature sopra la testa e forature Utilizzare l’elettroutensile collegandolo solo ed esclusi- verso la parete se la macchina è fissata solamente tra- vamente a prese con contatto di terra che corrispon- mite la piastra per vuoto. In caso di perdita del vuoto la dano completamente alle norme vigenti.
  • Page 43 In caso di lavori su materiali non magnetizzabili, devono L’interruttore di protezione persone PRCD è conce- essere utilizzati dispositivi di fissaggio FEIN adatti, forni- pito in modo particolare per la Vostra protezione, per bili come accessori, quali ad es. piastra per vuoto questa ragione non utilizzarlo come interruttore di oppure maschera per foratura di tubi.
  • Page 44 Paese in cui avviene 5. Premere il tasto TEST, la spia di controllo rossa si l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la spegne. Se la spia di controllo rossa non si spegne, non garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia mettere in funzione la macchina.
  • Page 45 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert.
  • Page 46 Symbool, teken Verklaring Hoog toerental Magnetische vasthoudkracht voldoende Magnetische vasthoudkracht onvoldoende Vloeistoftoevoer geopend. Vloeistoftoevoer gesloten. Boormotor starten. Draairichting rechts Motor stoppen Magneet in- en uitschakelen De PRCD-veiligheidsschakelaar (*) staat in de ingeschakelde stand. RESET De controlelamp brandt rood. De PRCD-veiligheidsschakelaar (*) staat in de uitgeschakelde stand. De TEST controlelamp brandt niet.
  • Page 47 Kernboormachine voor het boren met kernboren en kernboormachine uit het werkstuk. volle boren op materialen met magnetiseerbaar opper- vlak met de door FEIN toegelaten inzetgereedschappen Bij bevestiging van de boorstandaard op het werkstuk en toebehoren in tegen weersinvloeden beschermde met een vacuümplaat dient u erop te letten dat het omgeving.
  • Page 48 Bijzondere veiligheidsvoorschriften. Overbelast het elektrische gereedschap en de opberg- koffer niet en gebruik deze niet als ladder of steiger. Gebruik veiligheidsuitrusting. Gebruik, afhankelijk van Overbelasting of staan op het elektrische gereedschap de toepassing, een gezichtsbescherming of veiligheids- of de opbergkoffer kan ertoe leiden dat het zwaarte- bril.
  • Page 49 De PRCD-schakelaar is absoluut noodzakelijk. Deze FEIN-bevestigingsvoorzieningen zoals een vacuümplaat dient ter bescherming van de bediener van het elektri- of pijpboorvoorziening worden gebruikt. Neem daar- sche gereedschap tegen een elektrische schok. Bij sto- voor de desbetreffende gebruiksaanwijzingen in acht.
  • Page 50 Technische documentatie bij: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Milieubescherming en afvoer van afval. Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap- pen en toebehoren op een voor het milieu verant- woorde wijze af.
  • Page 51 Manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instruccio- nes de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
  • Page 52 Símbolo Definición Altas revoluciones La fuerza de sujeción magnética es suficiente La fuerza de sujeción magnética es insuficiente Paso de líquido cerrado. Paso de líquido abierto. Puesta en marcha del motor. Giro a derechas Parada del motor Conexión/desconexión del imán El interruptor de protección personal (*) PRCD está...
  • Page 53 Unidad de taladrado para uso con útiles y accesorios mero si éste se puede girar libremente. Si el útil está homologados por FEIN en lugares cubiertos, para tala- atascado puede que sea forzado si no puede girar, o drar con coronas y brocas en materiales con superficies puede provocar que la unidad de taladrado se suelte de magnetizables.
  • Page 54 Al taladrar en paredes o techos prevea que al traspa- No intente retirar el útil mientras éste esté girando sarlos no peligren personas ni el área de trabajo situa- todavía. Podría lesionarse gravemente. dos al otro lado. La corona perforadora puede Preste atención a los conductores eléctricos y a las sobresalir del taladro y hacer que el núcleo de perfora- tuberías de agua y gas ocultas.
  • Page 55 Ud., por ello, es necesario emplear los accesorios opcionales de suje- no lo utilice como interruptor de conexión y desco- ción FEIN como, p. ej., la placa de vacío o el dispositivo nexión. para taladrar tubos. Observe las respectivas instruccio- No siga usando el interruptor de protección personal...
  • Page 56 Con el uso de la máquina puede ir aumentando la hol- La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad gura en la guía cola de milano. Esto puede dar lugar a que este producto cumple con las disposiciones perti- que el taladro se deslice por sí...
  • Page 57 Manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho.
  • Page 58 Símbolo, sinal Explicação Grande n° de rotações Força de retenção magnética suficiente Força de retenção magnética insuficiente Adução de líquido aberta. Adução de líquido fechada. Iniciar o motor de perfuração. Sentido de rotação à direita Parar o motor Ligar e desligar o íman. O interruptor de proteção pessoal (*) PRCD está...
  • Page 59 Se quiser ligar de novo uma caroteadora presa na peça riais com superfície magnetizável, com as ferramentas de trabalho, se deve verificar, antes de ligar, se a fer- de trabalho e os acessórios homologados pela FEIN, em ramenta de trabalho gira livremente. Se a ferramenta áreas protegidas contra intempéries.
  • Page 60 Ao se perfurar em paredes ou tetos, deve ser assegu- Tenha atenção com cabos elétricos, tubos de gás e de rado que as pessoas e a área de trabalho estejam pro- água escondidos. Controlar a área de trabalho com tegidas do outro lado. A broca pode sobressair do furo p.
  • Page 61 água, ele Para trabalhos em materiais não magnetisáveis, é neces- não deve mais ser usado. sário utilizar dispositivos de fixação FEIN adquiríveis O interruptor de proteção pessoal é indispensável, ele como acessórios, como p. ex. placa a vácuo ou disposi- serve para proteger o operador da ferramenta elétrica...
  • Page 62 A garantia legal para este produto é válida conforme as regras legais no país onde é colocado em funciona- mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- forme a declaração de garantia do fabricante FEIN. É possível que o volume de fornecimento da sua ferra- menta elétrica só...
  • Page 63 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Βγάλτε...
  • Page 64 Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Μεγάλος αριθμός στροφών Επαρκής μαγνητική ικανότητα συγκράτησης Μη επαρκής μαγνητική ικανότητα συγκράτησης Παροχή υγρού ανοιχτή. Παροχή υγρού κλειστή. Εκκίνηση του μηχανήματος. Φορά περιστροφής δεξιά Μηχάνημα στοπ Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση μαγνήτη Ο διακόπτης προστασίας χειριστή (*) PRCD είναι ενεργοποιημένος, η RESET ενδεικτική...
  • Page 65 Εξακριβώστε και εξουδετερώστε την αιτία που μαγνητιζόμενη επιφάνεια με τα εγκεκριμένα από την προκάλεσε το σφήνωμα του εργαλείου. FEIN εργαλεία και πρόσθετα εξαρτήματα σε Πριν θέσετε σε λειτουργία την καροτιέρα που βρίσκεται περιβάλλον προστατευμένο από τις καιρικές μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο βεβαιωθείτε ότι το...
  • Page 66 Βεβαιωθείτε ότι η υποπίεση είναι επαρκής πριν αρχίσετε Κατά τον τερματισμό της εκάστοτε εργασίας να το τρύπημα. Η πλάκα κενού μπορεί να αποσπασθεί αποφεύγετε την επαφή με τον πυρήνα που απορρίπτεται από το υπό κατεργασία τεμάχιο όταν η υποπίεση αυτόματα από τον πίρο κεντραρίσματος. Η επαφή με τον δεν...
  • Page 67 διακόπτη προστασίας χειριστή (*) PRCD. χρησιμοποιείτε κατάλληλες διατάξεις στερέωσης Πριν από την έναρξη της εργασίας ελέγχετε πάντα τον που προσφέρει η FEIN ως ανταλλακτικά, π. χ. διακόπτη προστασίας χειριστή (*) PRCD από άποψη πλάκες κενού ή διατάξεις τρυπήματος σωλήνων. Να...
  • Page 68 3. Τραβήξτε το φις από την πρίζα. Η κόκκινη νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία ενδεικτική λυχνία σβήνει. κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια 4. Επαναλάβετε τα βήματα 1 και 2. επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε...
  • Page 69 Original betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsforskrifter.
  • Page 70 Symbol, tegn Forklaring Stort omdrejningstal Magnetholdekraft tilstrækkelig Magnetholdekraft ikke tilstrækkelig Væsketilførsel åbent. Væsketilførsel lukket. Boremotor startes. Drejeretning højre Motor stoppes Magnet tændes/slukkes Personbeskyttelseskontakten (*) PRCD er tændt, kontrollampen lyser rød. RESET Personbeskyttelseskontakten (*) PRCD er slukket, kontrollampen lyser ikke. TEST Produkt med basisisolering og desuden berørbare, ledende dele, der er for- bundet med jordledningen.
  • Page 71 FEIN godkendte tilbehør i vejrbeskyttede omgivelser. Driftskvaliteten kan forringes i forstyrrende omgivelser Sikre før og under borearbejdet, at undertrykket er til- som f.eks.
  • Page 72 Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el- Til arbejde på ikke magnetiserbare materialer skal der værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod bruges egnede, FEIN-fastgørelsesanordninger, som fås elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter. som tilbehør som f.eks. vakuumplade eller rørborean- ordning.
  • Page 73 Kontroller, at personbeskyttelseskontakten fungerer Overensstemmelseserklæring. korrekt, før arbejdet påbegyndes: Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt 1. Sæt stikket på personbeskyttelseskontakten i stikdå- er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- sen. ser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
  • Page 74 Original driftsinstruks. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjo- ner må absolutt leses. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader hvis elektroverktøyet starter utilsiktet.
  • Page 75 Symbol, tegn Forklaring Høyt turtall Tilstrekkelig magnetholdekraft Ikke tilstrekkelig magnetholdekraft Væsketilførsel åpnet. Væsketilførsel stengt. Starting av bormotoren. Dreieretning mot høyre Stansing av motoren Inn-/utkopling av magneten Personvernbryteren (*) PRCD er innkoblet, kontrollampen lyser rødt. RESET Personvernbryteren (*) PRCD er utkoblet, kontrollampen lyser ikke. TEST Produkt med basisisolasjon og ekstra berørbare lededyktige deler som er koblet til jordledningen.
  • Page 76 FEIN i værbeskyttede omgivelser. Når du fester borestativet på arbeidsstykket med en I støyutsatte omgivelser er en redusering av driftskvali- vakuumplate, må...
  • Page 77 Ved arbeider på ikke magnetiserbare materialer må Overbelastning eller når man står på elektroverktøyet egnede FEIN-festeanordninger som f.eks. vakuumplate eller oppbevaringskofferten kan medføre at tyngde- eller festeanordning for rørbor benyttes. Vær dertil punktet til elektroverktøyet eller til oppbevaringskof-...
  • Page 78 For å forkorte avkjølingstiden kan motoren innkobles sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut ved å trykke og holde innkoblingsknappen. Under over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- avkjølingstiden går motoren bare hvis påbryteren er sentens garantierklæring.
  • Page 79 Bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget. I annat fall finns risk för att elverktyget vid oavsiktlig start orsakar personskada.
  • Page 80 Symbol, tecken Förklaring Högt varvtal Magneten har tillräckligt hög hållkraft Magneten har inte tillräckligt hög hållkraft Vätsketillförseln öppnad. Vätsketillförseln stängd. Starta borrmotorn. Höger rotationsriktning Stanna motorn In- och urkoppling av magnet Personskyddsbrytaren (*) PRCD är inkopplad, kontrollampan lyser röd. RESET Personskyddsbrytaren (*) PRCD är frånkopplad, kontrollampan lyser inte.
  • Page 81 Kärnborrmaskin för borrning med kärn- och massiv- Kontrollera vid infästning av borrstativet på arbets- borr i material med magnetiserbar yta med av FEIN till- stycket med vakuumplatta, att ytan är glatt, ren och låtna insatsverktyg och tillbehör i väderskyddad inte porös.
  • Page 82 Överbelasta inte elverktyget eller uppbevaringsväskan måste en lämplig fastspänningsutrustning användas; och använd dem inte heller som stege eller ställ. Om FEIN erbjuder som tillbehör t. ex. vakuumplatta eller elverktyget eller uppbevaringsväskan överbelastas eller rörborranordning. Beakta respektive bruksanvisningar. om man stiger upp på dem kan det lätt hända att elverk- Vid arbeten på...
  • Page 83 Om personskyddsbrytaren PRCD är skadad t ex genom som anges på instruktionsbokens sista sida. kontakt med vatten, ska du inte mera använda den. Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, Personskyddsbrytaren är absolut nödvändig, den skyd- D-73529 Schwäbisch Gmünd dar elverktygets användare mot elstöt.
  • Page 84 Alkuperäinen käyttöohje. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa käynnistyä epähuomiossa itsestään. Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.
  • Page 85 Piktogrammit Selitys Magneetin pito riittävä Magneetin pito ei riitä Nesteensyöttö avattu. Nesteensyöttö suljettu. Koneen käynnistys. Pyörimissuunta oikeaan Moottori seis Magneetti päälle/pois Käyttösuojakytkin (*) PRCD on kytkettynä, merkkivalo palaa punaisena. RESET Käyttösuojakytkin (*) PRCD on poiskytkettynä, merkkivalo ei pala. TEST Peruseristyksen ohella laitteen sähköä johtavat osat, joita voi koskettaa, on lii- tetty suojajohtimeen.
  • Page 86 Merkki Kansainvälinen Kansallinen yksikkö Selitys yksikkö K... Epävarmuustekijä Tärinäarvo vastaa standardia EN 62841 (vektorisumma, kolmiulotteinen) Keskimääräinen värähtelytasoarvo (keerna- poraus) m, s, kg, A, mm, V, m, s, kg, A, mm, V, Kansainväliseen SI-järjestelmään sisältyvät W, Hz, N, °C, dB, W, Hz, N, °C, dB, perusyksiköt ja sen johdannaisyksiköt.
  • Page 87 Kun työstetään ei magnetisoituvia materiaaleja, apuna siirtyä ja työkalu/salkku kaatuu. on käytettävä sopivia FEIN-kiinnityslaitteita (lisätarvike) Käytä ainoastaan lisävarusteita, jotka ovat joko sähkö- kuten tyhjiölevy tai putkenporauslaite tms. Muista nou- työkalun valmistajan alkuperäisosia tai muutoin val- dattaa ko.
  • Page 88 EU-vastaavuus. Käyttösuojakytkin PRCD on erityisesti suunniteltu sinun suojaksi, älä siksi käytä sitä käynnistyskytkimenä. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote Jos käyttösuojakytkin PRCD on vaurioitunut esim. kos- on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ketuksesta veden kanssa, sitä ei enää tulisi käyttää.
  • Page 89 Eredeti használati utasítás. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó...
  • Page 90 Szimbólumok, jelek Magyarázat Magas fordulatszám A mágnes tartóereje kielégítő A mágnes tartóereje nem kielégítő Folyadékbevezetés nyitva. Folyadékbevezetés zárva. Meghajtómotor elindítása. Forgásirány jobbra Motor leállítása Mágnes be-/kikapcsolása A (*) PRCD személyi védőkapcsoló be van kapcsolva és az ellenőrző lámpa RESET piros színben világít. A (*) PRCD személyi védőkapcsoló...
  • Page 91 Az elektromos kéziszerszám rendeltetése: Ha a szerszám leblokkol, ne folytassa az előtolást és Magfúrógép az időjárás hatásaitól védett helyen, a FEIN kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot. Vizsgálja cég által engedélyezett betétszerszámokkal és meg és hárítsa el a szerszám beékelődésének okát.
  • Page 92 Az oldalfalon vagy mennyezeten történő fúrás során Ügyeljen a munkaterület alatt fekvő rejtett elektromos gondoskodjon arról, hogy a fal vagy a mennyezet túlsó vezetékekre, gáz- és vízcsövekre. Ellenőrizze a munka oldalán található személyek vagy tárgyak védve megkezdése előtt a munkaterületet, használjon ehhez legyenek.
  • Page 93 és kikapcsolóként ne használja. A nem mágnesezhető anyagokon végzett munkákhoz Ha a PRCD egyéni védőkapcsoló, például a vízzel való azokhoz megfelelő, tartozékként kapható FEIN érintkezés következtében meghibásodott, ne használja gyártmányú rögzítő szerkezeteket, mint például tovább.
  • Page 94 Megfelelőségi nyilatkozat. Néhány üzemóra eltelte után a fecskefarkú megvezetés játéka megnövekedhet. Ekkor a fúrómotor magától és A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék végigcsúszhat a fecskefarkú megvezetés mentén. Ebben megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán az esetben húzza meg megfelelő mértékben a megadott idevonatkozó...
  • Page 95 Původní návod k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové...
  • Page 96 Symbol, značka Vysvětlení Velký počet otáček Dostačující přilnavá síla magnetu Nedostačující přilnavá síla magnetu Přívod kapaliny otevřený. Přívod kapaliny uzavřený. Nastartování vrtacího motoru. Směr otáčení vpravo Zastavení motoru Zapnutí/vypnutí magnetu Individuální proudový chránič (*) PRCD je zapnutý, kontrolka svítí červeně. RESET Individuální...
  • Page 97 čistý spirálových vrtáků na materiálech s magnetizovatelným a neporézní. Vrtací stojan neupevňujte na vrstvené povrchem s firmou FEIN dovolenými pracovními povrchy, jako např. na dlaždice a vrstvy laminovaných nástroji a příslušenstvím v prostředím chráněném před materiálů.
  • Page 98 Při práci na nemagnetizovatelných materiálech se musí ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte použít vhodné, jako příslušenství dostupné upevňovací nalepovací štítky. přípravky firmy FEIN, např. vakuová deska nebo přípravek na vrtání trubek. K tomu dbejte příslušných Elektronářadí ani úložný kufr nadměrně nezatěžujte a návodů k obsluze.
  • Page 99 Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení Individuální proudový chránič (*) PRCD země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce (viz strana 10) FEIN. Individuální proudový chránič PRCD je míněný...
  • Page 100 Originálny návod na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Pred každým pracovným úkonom na náradí...
  • Page 101 Symbol, značka Vysvetlenie Vysoký počet obrátok Sila magnetického pridržiavania dostatočná Sila magnetického pridržiavania nedostatočná Prívod kvapaliny otvorený. Prívod kvapaliny uzavretý. Spustenie motora vŕtačky. Smer otáčania doprava Zastaviť motor Vypnutie a zapnutie magnetu Ochranný vypínač (*) PRCD je zapnutý, kontroná žiarovka svieti červeným RESET svetlom.
  • Page 102 čo môže spôsobiť preťaženie náradia alebo to, že schválené firmou FEIN, v priestoroch chránených pred sa vŕtačka uvoľní z obrobka. vplyvmi vonkajšieho podnebia a počasia. V poruchovom prostredí je možné zníženie kvality Pri upevnení...
  • Page 103 Pri vŕtaní cez steny alebo cez stropy sa postarajte o to, Dávajte pozor na skryté elektrické vedenia, plynové a aby neboli ohrozené ani osoby a pracovné priestory za vodovodné potrubia. Pred začiatkom práce stenou alebo nad stropom. Vŕtacia korunka môže prejsť prekontrolujte priestor práce napr.
  • Page 104 V prípade poruchy treba použiť vhodné upevňovacie zariadenia, ktoré činnosti svieti červená kontrolná dióda ochranného ponúka firma FEIN ako príslušenstvo, napr. vákuovú vypínača PRCD. platňu alebo prípravok na rúrové vŕtanie. príslušný Pred začiatkom práce vždy skontrolujte správne návod na používanie.
  • Page 105 Údržba a autorizované servisné Zákonná záruka a záruka výrobcu. stredisko. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN Pri extrémnych prevádzkových okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia podmienkach sa môže pri obrábaní kovov vo výrobcu FEIN o záruke.
  • Page 106 Oryginalna instrukcja eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Przed tym etapem pracy należy wyjąć...
  • Page 107 Symbol, znak Objaśnienie Wysoka prędkość obrotowa Siła przyciągania magnetycznego wystarczająca Siła przyciągania magnetycznego nie wystarczająca System doprowadzania chłodziwa jest otwarty System doprowadzania chłodziwa jest zamknięty Włączanie silnika. Kierunek obrotu w prawo Zatrzymywanie silnika Włączanie/wyłączanie magnesu Bezpiecznik automatyczny (*) PRCD jest włączony, czerwona lampka RESET kontrolna świeci sięt.
  • Page 108 Wiertarka koronkowa przeznaczona do wiercenia prądem. koronką i wiertłem w materiałach o powierzchni magnetycznej, przy użyciu zatwierdzonych przez FEIN Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie narzędzi roboczych i osprzętu oraz w odpowiednich tnące mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne warunkach atmosferycznych lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie...
  • Page 109 Przed uruchomieniem wiertarki koronkowej, której Maszynę należy zawsze zabezpieczać wiertło tkwi w obrabianym elementcie należy załączonym w dostawie pasem. W szczególności sprawdzić, czy narzędzie robocze obraca się na pochyłym lub nierównym podłożu istnieje swobodnie. Jeżeli narzędzie robocze jest zablokowane zagrożenie, że w każdej chwili maszyna może się i się...
  • Page 110 Duże nagromadzenie pyłu metalowego może Do prac na powierzchniach niemagnetycznych należy spowodować zagrożenie elektryczne. stosować odpowiednie urządzenia mocujące firmy FEIN, które są dostępne jako osprzęt, na przykład płyta Przed składowaniem: Usunąć narzędzie robocze. próżniowa lub rurowe urządzenie wiertnicze. Należy Elektronarzędzie należy przechowywać wyłącznie w stosować...
  • Page 111 żadnymi błędami, lampka kontrolna został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt wyłącznika różnicowoprądowego świeci się na objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją czerwono. gwarancyjną producenta. Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może...
  • Page 112 Originalno navodilo za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice. Sicer obstaja nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.
  • Page 113 Simbol, znaki Razlaga Veliko število vrtljajev Držalna sila magneta dovolj velika Držalna sila magneta ni dovolj velika Dovod tekočine odprt. Dovod tekočine zaprt. Start vrtalnega motorja. Smer vrtenja desno Ustavitev motorja Vklop/izklop magneta Zaščitno stikalo (*) PRCD je vklopljeno, kontrolna luč sveti rdeče. RESET Zaščitno stikalo (*) PRCD je izklopljeno, kontrolna luč...
  • Page 114 FEIN. Pred vrtanjem poskrbite za dovolj velik podtlak. Če V okolici z mnogimi viri motenj je možno zmanjšanje podtlak ni dovolj velik, se lahko vakuumska plošča...
  • Page 115 Pri delu na materialih, ki jih ni mogoče magnetizirati, shranjevanje premakne navzgor in se slednji prekucne. morate uporabiti primerne pritrdilne naprave FEIN, ki Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec električnega so dobavljive kot pribor, kot npr. vakuumsko ploščo ali orodja ni razvil in sprostil.
  • Page 116 Zaščitno stikalo (*) PRCD (glejte stran 10) državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. Zaščitno stikalo PRCD je namenjeno posebej za vašo zaščito, zato ga ne uporabljajte kot vklopno izklopnega V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja...
  • Page 117 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008+AC:1997 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU FEIN Service i. V. S. Böhm i. V. Dr. M. Hergesell C. E. Fein GmbH Director of Quality Director of Product Hans-Fein-Straße 81 Management Development D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Kbe 50-2Kbe 50-2 mKbe 65-2 m7 270 serie7 273 serie