Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour GENO-Neutra FNH-420-R:

Publicité

Liens rapides

L'eau, c'est notre métier.
Installation de neutralisation | GENO-Neutra
FNH-420-R
Notice d'utilisation

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grunbeck GENO-Neutra FNH-420-R

  • Page 1 L’eau, c’est notre métier. Installation de neutralisation | GENO-Neutra FNH-420-R Notice d’utilisation...
  • Page 2 Contact central Germany Vente +49 (0)9074 41-0 Service après-vente +49 (0)9074 41-333 service@gruenbeck.de Disponibilité Du lundi au jeudi 7h00 - 18h00 Vendredi 7h00 - 16h00 Sous réserve de modifications techniques. © by Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH Notice d’utilisation originale Version : Mai 2022 Réf.
  • Page 3 Table des matières Table des matières Exigences à remplir au niveau du Introduction ........5 lieu d’installation ......30 Contrôle du contenu de la Validité de la notice d’utilisation ..5 livraison ......... 32 Documents conjointement Installation sanitaire ....... 33 applicables ........
  • Page 4 Table des matières Défauts sur l'installation de neutralisation ........ 107 Mise hors service ......108 10.1 Mise à l’arrêt temporaire ....108 10.2 Remise en service ....... 108 Démontage et mise au rebut ..109 11.1 Démontage ........109 11.2 Mise au rebut ....... 109 Caractéristiques techniques ..
  • Page 5 1.1 Validité de la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation est valable pour Produit suivant : ● Installation de neutralisation GENO-Neutra FNH-420-R 1.2 Documents conjointement applicables ● Notice d’utilisation de l’accessoire concerné ● Fiche technique de sécurité du neutralisant GENO-Neutrox...
  • Page 6 Introduction 1.3 Identification du produit La désignation du produit et le numéro de référence sur la plaque si- gnalétique vous permettent d’identifier votre produit. ► Vérifier si les produits mentionnés au chapitre 1.1 correspon- dent à votre produit. La plaque signalétique se trouve sur le côté du réservoir de neutrali- sant.
  • Page 7 Introduction 1.4 Symboles utilisés Symbole Signification Danger et risque Information ou condition importante Information utile ou conseil pratique Documentation écrite requise Référence à des documents plus détaillés Tâches devant être exécutées uniquement par des personnels quali- fiés Tâches devant être exécutées uniquement par des électriciens quali- fiés Tâches devant être exécutées uniquement par le service après-vente 1.5 Représentation des avertissements...
  • Page 8 Introduction Mention d’avertissement Conséquences en cas de non-respect des con- et panneau avertissement signes DANGER Mort ou graves blessures Mort ou graves blessures pos- Dommages AVERTISSEMENT sibles physiques Possibilité de blessures de gra- ATTENTION vité moyenne ou de blessures légères Endommagement possible de composants, du produit et/ou de Dommages...
  • Page 9 Introduction Personnel Conditions requises • Formation technique Personnel qualifié • Électrotechnique • Connaissances des normes et prescriptions appli- cables • Technique sanitaire • Connaissances relatives à la détection et à l’évite- (SHK) ment de risques potentiels • Transport • Connaissances des dispositions légales concernant la prévention des accidents •...
  • Page 10 Introduction 1.6.3 Équipement de protection individuelle ► En qualité d’exploitant, veiller à ce que l’équipement de pro- tection individuelle requis soit disponible. L’équipement de protection individuelle (EPI) comprend les compo- sants suivants : Gants de protection Chaussures de sécurité Lunettes de sécurité (pro- Combinaison de pro- tection étanche) tection ou...
  • Page 11 Sécurité Sécurité 2.1 Mesures de sécurité ● Respecter les prescriptions locales applicables en matière de prévention des accidents et de sécurité au travail. ● Respecter la directive suivante applicable au traitement du condensat provenant de chaudières à condensation et à son évacuation dans les égouts publics : •...
  • Page 12 Sécurité ● Mettre l’installation en service uniquement après que tous les composants ont été correctement montés. ● Ne procéder à aucune modification, transformation ou exten- sion sur le produit. ● Pour la maintenance et les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. ●...
  • Page 13 Sécurité ● Les fiches techniques de sécurité actuelles des produits chi- miques peuvent être téléchargées à l’adresse www.gruenbeck.de/infocenter/sicherheitsdatenblaetter. ● Respecter les instructions internes à l’entreprise relatives à la manipulation de produits chimiques. S’assurer que les dispo- sitifs de secours et de sécurité, tels que douche de secours, douche oculaire, sont disponibles et opérationnels.
  • Page 14 Sécurité Nettoyage/mise au rebut ● Absorber immédiatement les produits chimiques répandus en utilisant des liants appropriés. ● Essuyer les traces de produits chimiques avec des lingettes à usage unique. ● Recueillir et mettre au rebut les produits chimiques de sorte que ces produits chimiques ne puissent représenter de dan- ger pour les hommes, les animaux ou l’environnement.
  • Page 15 Sécurité 2.2 Consignes de sécurité spécifiques au produit 2.2.1 Agent neutralisant (GENO-Neutrox) ► Instruisez/informez l’exploitant sur le maniement de l’installa- tion et signalez-lui les risques/sources de danger éventuels en liaison avec la manipulation des produits chimiques. ► Lors des manipulations des produits chimiques, portez tou- jours un équipement de protection individuelle (voir le cha- pitre 1.6.3).
  • Page 16 Sécurité 2.2.2 Dispositifs de sécurité ● Pompe d'alimentation avec limiteur de température de protec- tion à réinitialisation automatique. ● Le moteur de pompe se désactive en cas de surchauffe et se réactive automatiquement après avoir suffisamment refroidi. ● Capteur de niveau pour la surveillance de la hauteur de rem- plissage ●...
  • Page 17 Sécurité 2.2.4 Signaux et dispositifs d’avertissement Marquages sur le produit Danger d’électrocu- Danger de brûlures chi- tion miques Les remarques/pictogrammes apposés doivent être bien lisibles. Ne pas les enlever, les salir ou les recouvrir de peinture. ► Respecter toutes les consignes de sécurité et les avertisse- ments.
  • Page 18 Sécurité 2.3 Comportement en cas d’urgence AVERTISSEMENT Conduites de fluide sous pression ● Après le débranchement de la fiche secteur, les conduites de fluide sont encore sous pression côté refoulement. ● Pulvérisation du fluide de dosage ► Porter un équipement de protection individuelle. ►...
  • Page 19 Description du produit Description du produit 3.1 Utilisation conforme ● L’installation de neutralisation GENO-Neutra FNH-420-R con- vient à la neutralisation (élévation du pH > 6,5) du condensat provenant de chaudières à gaz ou à fioul (chaudières à con- densation) et/ou des systèmes d’évacuation des fumées en acier inoxydable, plastique, verre, graphite et céramique, con-...
  • Page 20 Description du produit 3.2 Composants du produit Désignation Désignation Agent neutralisant GENO-Neu- Électrode pH trox (non compris dans le con- Flexible de dosage tenu de la livraison) Pompe de dosage GENO- Lance d'aspiration avec préa- DOS GP larme et message de vide Conduite d'aspiration et de re- Couvercle tour...
  • Page 21 Description du produit Désignation Désignation Filtre de condensat pour char- Capteur de niveau bon actif Clapet anti-retour avec joint Conduite de distribution et de plat circulation Raccord de tuyau flexible Circulateur DN 12 avec joint plat Vanne de dosage Panier filtrant Électrode pH Connexions Désignation...
  • Page 22 Description du produit 3.3 Description du fonctionnement Le condensat s’écoule par le filtre à condensat intégré dans le ré- servoir collecteur du réservoir de neutralisation. Là, le condensat est mis en circulation et l’agent neutralisant GENO- Neutrox est ajouté. Le condensat acide est amené à un pH supérieur admissible au moyen de l’agent neutralisant GENO-Neutrox pour qu’il puisse être dirigé...
  • Page 23 Description du produit est dotée d’un limiteur de température de protection à réinitialisation automatique. Le moteur de pompe se désactive en cas de sur- chauffe et se réactive automatiquement après avoir suffisamment refroidi. Le panier filtrant intégré protège la pompe d’alimentation des plus grosses impuretés.
  • Page 24 Description du produit En outre, une valeur effective de pH de sortie de 4 à 20 mA (pH 0,0 – 14,0) est disponible, ainsi qu'un contact avertisseur centralisé sans potentiel sur la pompe de dosage GENODOS. 3.4 Accessoires Il est possible de post-équiper votre produit avec des accessoires. L’agent commercial responsable de votre région et le siège de la so- ciété...
  • Page 25 Description du produit Figure Produit Réf. Lance d'aspiration GENODOS B 10/20, 118 505 750 mm pour bidon de 75 kg Avertissement de trop-plein 163 870 sans potentiel pour GENODOS GP Transmission du niveau de préavertissement de la lance d’aspiration 25 | 120...
  • Page 26 Transport, mise en place et stockage Transport, mise en place et stockage 4.1 Expédition/livraison/emballage Le produit est emballé à l’usine dans un carton. ► Contrôler immédiatement à la réception si le contenu de la li- vraison est au complet et exempt d’endommagements dus au transport.
  • Page 27 Transport, mise en place et stockage ● Classification : UN 1824 SOLUTION D'HYDROXYDE DE SO- DIUM, 8, II ● Le transport est effectuée conformément à ADR. Les règle- ments simplifiés pour le transport s'appliquent dans le cadre de l'« exemption pour les artisans » ou en cas de « faibles quantités ».
  • Page 28 Transport, mise en place et stockage 4.3.1 Stockage et manipulation de la solution étalon ► Stocker la solution étalon à température ambiante (15 °C à 25 °C) – à l’abri du gel. ► Après l’emploi, fermer le bidon de solution étalon de manière étanche.
  • Page 29 Installation Installation L’installation du produit doit être effectuée uniquement par un per- sonnel qualifié. Exemple de montage I Désignation Désignation Agent neutralisant GENO-Neu- Flexible de trop-plein trox Flexible d’arrivée Raccord à la canalisation Générateur de chaleur avec si- Installation de neutralisation phon GENO-Neutra-420-R 29 | 120...
  • Page 30 Installation Exemple de montage II (avec boîte de préfiltrage du condensat) Désignation Désignation Agent neutralisant GENO-Neu- Flexible de raccordement trox Boîte de préfiltrage du conden- Raccord à la canalisation sat DN 25 Installation de neutralisation Flexible d’arrivée GENO-Neutra-420-R Générateur de chaleur Flexible de trop-plein 5.1 Exigences à...
  • Page 31 Installation ● Surface d’implantation horizontale à capacité de portance suf- fisante pour supporter le poids du produit en service Besoin en espace ● Pour l’utilisation de l’installation, prévoir un dégagement de 800 mm min. devant l’installation. ● Pour la réalisation des travaux d’installation et de mainte- nance, prévoir un espace de 600 mm min.
  • Page 32 5.2 Contrôle du contenu de la livraison Désignation Désignation Flexible d’évacuation de 6 m de Installation de neutralisation GENO-Neutra FNH-420-R longueur (DN 12) comme installation compacte Flexible de 5 m de longueur (montage partiel) (DN 25) pour arrivée et trop-...
  • Page 33 Installation Les petites pièces se trouvent dans le réservoir de neutralisation. ► Enlever le couvercle et retirer les petites pièces. Les composants suivants sont prémontés dans l’usine du fabri- cant : ● Pompe de dosage avec console, montée sur le couvercle •...
  • Page 34 Installation 5.3.1 Préparer l’installation de neutralisation Désignation Désignation Électrode pH Écrous en plastique PG 13,5 1. Ouvrir le couvercle du réservoir de neutralisation. 2. Retirer les sécurités de transport du réservoir de neutralisa- tion. 3. Retirer la sachet contenant le charbon actif et les composants du filtre de condensat.
  • Page 35 Installation 5.3.1.2 Monter les raccords de flexibles, arrivée et trop-plein 1. Retirer le filtre de condensat du réservoir de neutralisation. 2. Monter le raccord d’alimentation et de trop-plein. a Insérer les joints sur les tubulures en procédant à l’inté- rieur. b Enficher le raccord de trop-plein coudé...
  • Page 36 Installation 5.3.2 Mise en place de l’installation de neutralisation ● Les gaz de fumées ne doivent en aucun cas s'échapper de la chaudière à condensation par la conduite d'arrivée du con- densat vers l'installation de neutralisation. ● Si aucun siphon n’est disponible sur la chaudière à conden- sation, le client devra prévoir un siphon.
  • Page 37 Installation 5.3.3 Raccordement de l’installation de neutralisation Pour raccorder l’installation de neutralisation, utiliser le flexible fourni. 5.3.3.1 Monter les flexibles d’arrivée et de trop-plein 1. Raccourcir le flexible d’arrivée et de trop-plein à la longueur requise. 2. Relier le flexible d’arrivée à l’installation de neutralisation. 3.
  • Page 38 Installation Il est possible d’intégrer d’autres chaudières à condensation et/ou installations d’évacuation des gaz, jusqu’à la puissance maximale de l’installation de neutralisation maximale, en utilisant des tés adaptés. Poser le flexible de trop-plein Le flexible de trop-plein est posé vers un écoulement au sol situé à proximité...
  • Page 39 Installation N’obturer le raccord de trop-plein avec le capuchon de fermeture que s’il est certain qu’après l’arrêt de la chaudière à condensation, il ne s’écoulera plus de condensat dans les installations de neutrali- sation, même des conduites de gaz d’échappement raccordées. 5.3.3.2 Raccordement du flexible d’évacuation au raccordement à...
  • Page 40 Installation 1. Raccourcir le flexible d’évacuation à la longueur requise. 2. Fixer le flexible d’évacuation avec le collier de serrage au rac- cord du flexible. 3. Fixer le flexible d’évacuation sur le raccord de canalisation en respectant une distance d’au moins 20 mm. 40 | 120...
  • Page 41 Installation Si un flexible plus long est utilisé, le débit réel doit être contrôlé par une vérification de la capacité en litres de la conduite d'évacuation qui a été posée. Le débit doit correspondre au minimum à la formation de conden- sat max.
  • Page 42 Installation ► Visser le kit de raccordement D 2-4 avec un joint plat sur la sortie de dosage de la pompe de dosage. 5.3.4.2 Raccordement de la lance d'aspiration avec flexible d’aspira- tion et de retour La lance d’aspiration pour bidon de 25 kg est raccordée en usine à la pompe de dosage.
  • Page 43 Installation 1. Raccorder un flexible à une douille côté aspiration et le fixer avec le collier de serrage. 2. Raccorder un deuxième flexible à la douille porte-tuyau du re- tour (décalage latéral à l’arrière) et le fixer avec le collier de serrage.
  • Page 44 Installation 5.3.5 Positionner l’agent neutralisant GENO-Neutrox 1. Positionner le bidon avec l’agent neutralisant à l’emplacement prévu. a Le bidon doit être bien accessible. b Veiller à prévoir suffisamment de place pour retirer la lance d’aspiration lors du remplacement du bidon. 2.
  • Page 45 Installation 5.4 Installation électrique L'installation électrique doit être effectuée uniquement par un élec- tricien qualifié. Tension mortelle au niveau des bornes dans la DANGER boîte de raccordement électrique ● Graves brûlures, défaillances cardiovasculaires, mort par électrocution ► Faire effectuer les travaux électriques sur le produit unique- ment par des électriciens qualifiés.
  • Page 46 Installation Fonction Couleur Remarque Câble d’alimentation 230 V~ Conducteur de Vert/Jaune protection (GN/YE) Conducteur Bleu (BU) neutre Phase Marron (BN) Conducteur de Vert/Jaune Pompe d'alimentation 230 V~ protection (GN/YE) Conducteur Bleu (BU) neutre Phase Marron (BN) Contact de signalisation Arrêt de la Com.
  • Page 47 Installation Fonction Couleur Remarque Com. Jaune (YE) Niveau c Blanc (WH) Niveau d Gris (GY) Âme Blanc Électrode pH (WH) Blindage Noir (BK) 4 ... 20 mA Valeur réelle du pH - sortie. Le signal correspond à Masse pH 0,0 ... pH 14,0 sans potentiel ! Raccordement de la chaudière à...
  • Page 48 Installation Désignation Désignation Chaudière à condensation Boîte de jonction côté bâtiment (coupure externe de la chau- dière) 1. Raccorder le contact de signalisation Coupure de la chau- dière aux bornes 7 et 8. 2. Raccorder le contact de signalisation Alarme pH/Service aux bornes 9 et 10.
  • Page 49 Installation 5.4.2 Raccords de contact pompe de dosage GENODOS GP Désignation Fonction • Prise femelle 3 pôles • Prise de niveau noire Entrée Cette connexion permet de raccorder un capteur de Signalisation de niveau. vide Pour les pompes GENODOS GP-../41, utiliser uni- quement des lances d'aspiration et des messages de vide avec préalarme.
  • Page 50 Installation Connexion entrée message de vide (lance d’aspiration) Désignation Désignation Capteur de niveau (200 µs) Câble de raccordement 3 pôles Commande de niveau avec préalarme (par ex. contact flot- tant) Désignation Couleur Masse (point de référence) BR (marron) Niveau vide WH (blanc) Niveau préalarme GN (vert)
  • Page 51 Installation Raccordement entrée de la commande (GENO-Neutra-matic Désignation Désignation Commande analogique : Commutateur à effet Hall 0-5 V, 1-6 V, 0-20 mA, 4-20 mA Commande de transistor NPN Validation ext. (par ex. tempori- Contact de relais (contact à fer- sation, contact à ouverture NC) meture NO), contacts du comp- Câble de raccordement 4 pôles teur d'eau, par ex.
  • Page 52 Installation Raccordement de la sortie Alarme centralisée Composants Composants Boîte de câblage 3 pôles avec Câble de raccordement, ÖPVC- raccord vissé Pg 7 OZ 3x0,5 avec embouts 0,50 mm² orange Connexions Couleur 1 + 3 = fonctionnement BU (bleu) 2 + 3 = défaut BR (marron) Contact inverseur (racine) BK (noir)
  • Page 53 Installation 5.4.3 Pompe de dosage GENODOS GP Désignation Désignation Entrée message de vide lance Sortie défaut collectif d’aspiration Entrée commande de la GENO-Neutra-matic 1. Brancher la fiche noire de la lance d’aspiration au raccorde- ment Entrée message de vide lance d’aspiration. a Dévisser le bouchon borgne et retirer le connecteur fe- melle existant.
  • Page 54 Installation Affectation des bornes de la pompe de dosage GENODOS GP pour l’avertissement de trop-plein sans potentiel (en option, réf. 163 870) Désignation Désignation Boîte de jonction côté bâti- Raccordement message de ment vide lance d’aspiration Lance d’aspiration Raccordement défaut collectif Pré-alerte Message de vide/défaut Respecter la notice de montage de l’accessoire Avertissement de...
  • Page 55 Mise en service Mise en service La première mise en service du produit doit être effectuée unique- ment par le service après-vente. Condensat acide/agent de neutralisation al- AVERTISSEMENT calin ● Brûlures oculaires/parties du corps ► Porter un équipement de protection individuelle (voir chapitre 1.6.3).
  • Page 56 Mise en service 6.1.1 Préréglages de la pompe GENODOS GP Pour en savoir plus sur la commande de la pompe GENODOS GP, voir le chapitre 7.2. Le réglage du régulateur de longueur de course peut être effectué uniquement en cours de fonctionnement et pendant la course de la pompe (voir le chapitre 7.2).
  • Page 57 Mise en service Les pompes GENODOS GP-../41 équipées d’une commande ex- terne peuvent enregistrer et traiter 65517 impulsions entrantes maximum. En cas de « réseau OFF » et/ou lors de la commutation dans un autre mode de fonctionnement (sélecteur de modes de fonctionnement), ces impulsions enregistrées sont effacées.
  • Page 58 Mise en service 6.2 Étalonnage de l’électrode pH Pour assurer le fonctionnement adéquat de l’installation de neutra- lisation, il est essentiel d’étalonner l’électrode pH avec le transduc- teur de pH GENO-Neutra-matic lors de la première mise en ser- vice. ► En cas de besoin, régler la langue sur la GENO-Neutra-ma- (voir le chapitre 7.1).
  • Page 59 Mise en service 6.2.1 Préparer l’étalonnage Pour le contrôle et l’étalonnage de l’électrode pH, prévoir les us- tensiles suivants : ● eau déminéralisée dans un falcon pulvérisateur ● solution tampon pH 7 ● solution tampon pH 4 ● un cylindre gradué par solution tampon ●...
  • Page 60 Mise en service ► Préparez un étalonnage de l’électrode pH en procédant comme suit : Désignation Désignation Solution tampon pH 7 Condensat Eau déminéralisée pour le Solution tampon pH 4 rinçage de l’électrode pH Solution tampon tempérée dans le cylindre gradué, 1x par solution étalon 1.
  • Page 61 Mise en service Première étape (avec pH 7) 1. Rincez l’électrode pH à l’eau déminéralisée. 2. Séchez l’électrode avec un chiffon doux. 3. Plongez l’électrode pH dans la première solution tampon pH 7. a Attendez que le pH affiché se stabilise. b Saisissez le pH de la première solution tampon sur le transducteur.
  • Page 62 Mise en service Opérations finales Tant qu’aucun étalonnage valide n’a été effectué, l’écran de la GENO-Neutra-matic affiche dans la 1re ligne, le message de dé- faut pH-Cal. Fonctionnement normal impossible. Défauts d’étalonnage possibles : ● Erreur de pente d’efficacité : Un défaut est indiqué par GENO-Neutra-matic si la différence lors de la mesure de la solution tampon au pH 7 et de la solution tampon...
  • Page 63 Mise en service ► Saisissez la température du condensat dans le transducteur. ► Nettoyez les cylindres gradués après l’étalonnage. REMARQUE Conservez correctement les solutions tampons ● Les solutions tampon sont inutilisables si elles contien- nent des impuretés. ► Stockez correctement les solutions tampons après l’éta- lonnage (voir le chapitre 4.3.1).
  • Page 64 Mise en service ► Versez lentement de l’eau dans le réservoir de neutralisation - versez dans le filtre de condensat jusqu’à ce que la pompe d’alimentation dirige l’eau dans le canal. ► Vérifiez le fonctionnement de l’évacuation par la pompe. ►...
  • Page 65 Mise en service 1. Desserrez et enlevez le bouchon à visser du bidon et conser- vez le bouchon à visser pour fermer le bidon après utilisation. 2. Sélectionnez le couvercle coulissant adapté au bidon et glis- sez-le sur la lance d’aspiration. 3.
  • Page 66 Mise en service 2. Patientez jusqu'à ce que la conduite de retour vers la lance d'aspiration soit remplie de neutralisant. 3. Réglez la pompe de dosage sur la puissance de fonctionne- ment en procédant comme suit : a Réglez le régulateur de longueur de course sur la lon- gueur de course désirée.
  • Page 67 Mise en service 5. Si besoin, contrôlez le débit en cas de rallongement de la conduite ou de réduction de la section du flexible d’évacua- tion (par ex. du fait de raccords de flexible). 6. Consignez la première mise en service dans le manuel de service (voir chapitre 13).
  • Page 68 Mise en service 6.4.1 Mise au rebut de l’emballage ► Mettre le matériel d’emballage au rebut dès qu’il n’est plus nécessaire (voir le chapitre 11.2). 6.4.2 Conservation d’accessoires/de consommables ► Conserver les accessoires et les consommables de manière correcte (voir chapitre 4.3). 68 | 120...
  • Page 69 Fonctionnement/utilisation Fonctionnement/utilisation Condensat acide/agent de neutralisation al- AVERTISSEMENT calin ● Brûlures oculaires/parties du corps ► Porter un équipement de protection individuelle (voir chapitre 1.6.3). ► Éviter tout contact de la peau et des yeux avec le condensat ou l’agent neutralisant. ►...
  • Page 70 Fonctionnement/utilisation Désignation Signification/fonction Affi- • Niveau information chage ∙ Écran de base pour relever les valeurs actuelles à l’écran • Dans l'affichage de base : ∙ Enclencher l’installation (presser la touche > 5 s.) Touche de • Au niveau information : commande ∙...
  • Page 71 Fonctionnement/utilisation N'importe quel menu ouvert bascule automatiquement sur l'affi- chage de base si aucune touche n'a été actionnée pendant plus de 5 minutes. Les paramètres précédents sont conservés. Désignation Ligne réservée à l’état, le nom de la commande ou le message de défaut Ligne réservée aux états des signaux d'entrée/sortie, dans l'ordre suivant : pH 7,5 valeur du pH mesurée = le nombre de traits indique la hauteur de remplissage d’un réservoir de...
  • Page 72 Fonctionnement/utilisation ● Alarme pH min. ● Alarme pH max. ● Valeur pH de consigne ● Durée de temporisation du contact de signalisation « Arrêt de la chaudière » ● Temps jusqu'à échéance de la maintenance 7.1.3 Exécution de l’étalonnage Tant qu'aucun étalonnage valide n'a été réalisé, l'écran affiche sur la 1re ligne le message de défaut Cal pH.
  • Page 73 Fonctionnement/utilisation 1. Entrez la température mesurée pour les solutions tampon. a Saisissez la valeur avec b Confirmez avec 2. Effectuez l’étalonnage avec la 1re solution tampon (pH 7) : a Attendez que la valeur affichée se stabilise. b Confirmez avec c Avec , indiquez le pH de la 1re solution tam- pon.
  • Page 74 Fonctionnement/utilisation d Confirmez avec 4. Entrez la température mesurée pour la solution/condensat. a Saisissez la valeur avec b Confirmez avec L’étalonnage est terminé. » L'écran de base s’affiche à l’écran. » Comportement des signaux de sortie pendant l’étalonnnage ● Le dosage (régulateur) est arrêté. ●...
  • Page 75 Fonctionnement/utilisation ► En cas de besoin, programmez les paramètres via le niveau Code 113. 1. Actionnez simultanément les touches pendant > 1 s. L’écran passe à l’interrogation du code C 000. » , réglez le code C 113. 2. Avec 3.
  • Page 76 Fonctionnement/utilisation Plage de ré- Paramètre Remarque glage Temporisation Tempori- • Durée pendant laquelle la valeur limite ré- sation 0,0...1...999,9 glée doit être dépassée vers le haut/vers alarme pH le bas avant de déclencher une alarme et un message de défaut. Si, pendant la marche de la pompe d'alimentation, le fluide contenu dans le réservoir de neutralisation dépasse la valeur Alarme min.
  • Page 77 Fonctionnement/utilisation Plage de ré- Paramètre Remarque glage Valeur de consigne comme objectif du do- sage (régulateur) Valeur pH de con- 0,0...7,5...12,0 • Si la valeur de consigne est trop basse ou signe trop élevée, les alarmes pH seront éven- tuellement plus fréquentes. Valeur de consigne pour le dosage (régulateur).
  • Page 78 Fonctionnement/utilisation 7.1.6 Afficher la version logicielle (Code 999) Le niveau de code 999 permet d’afficher la version logicielle de GENO-Neutra-matic ► Au niveau de la programmation, réglez le code C 999. La version du logiciel s’affiche, par ex. V 2.06. »...
  • Page 79 Fonctionnement/utilisation 7.2 Pompe GENODOS GP Les champs de commande de la pompe GENODOS GP-../40 et GP-../41 sont identiques du point fonctionnel. 7.2.1 Affichages et réglages Désignation Fonction Facteurs de division Réglage de la division de l'impulsion et de la et/ou de multiplication de multiplication de l’impulsion.
  • Page 80 Fonctionnement/utilisation Désignation Fonction Réglage de la puissance de dosage par course. Il est possible de régler a quantité de dosage en continu dans la gamme de l’échelle de mesure Régulateur de longueur de course entre 0 et 100. L'ajustage peut être effectué uni- quement en cours de fonctionnement et pendant la course de la pompe.
  • Page 81 Fonctionnement/utilisation Désignation Fonction Le contrôle du dosage compare les courses de- mandées aux courses de dosage effectuées. Toute différence détectée est signalée par l’allu- mage de la DEL rouge et la pompe s’arrête. Contrôle du dosage En cas de dépassement du nombre de courses maximal, la pompe travaille avec la fréquence de refoulement maximale (109 courses/min à...
  • Page 82 Fonctionnement/utilisation ► Corriger la longueur de course sur le régulateur de longueur de course par étapes de 3 – 5 %. 82 | 120...
  • Page 83 Entretien Entretien L’entretien comprend le nettoyage, l’inspection et la maintenance du produit. La responsabilité de l’inspection et de la maintenance est soumise aux exigences locales et nationales. L’exploitant est responsable du respect des travaux d’entretien prescrits. Si vous signez un contrat d’entretien, vous aurez l’assurance que les travaux de maintenance seront effectués en temps voulu.
  • Page 84 Entretien ● Cela endommage les composants en plastique. ● Cela attaque les surfaces peintes. ► Utiliser une solution savonneuse douce/de pH neutre. ► Porter un équipement de protection individuelle. ► Nettoyer le produit uniquement de l’extérieur. ► Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs. ►...
  • Page 85 Entretien 8.2 Intervalles Des travaux d’inspection et de maintenance réguliers permettent de reconnaître les défauts à temps et, éventuellement, d’éviter les défaillances du produit. ► En votre qualité d’exploitant, c’est vous qui définissez quels composants exigent une inspection et une maintenance et à quels intervalles (en fonction de la charge).
  • Page 86 Entretien 8.3 Inspection En qualité d’exploitant, vous pouvez procéder vous-même aux ins- pections à effectuer régulièrement. Nous recommandons de contrô- ler le produit à intervalles rapprochés dans un premier temps, puis en cas de besoin, ais au moins tous les 2 mois. ►...
  • Page 87 Entretien ● Graves brûlures, défaillances cardiovasculaires, mort par électrocution ► Débrancher les fiches secteur avant tous travaux sur l’instal- lation. ► Débrancher du secteur la conduite d’alimentation des con- tacts sans potentiel. 1. Interrompre l’arrivée du condensat ou détourner celui-ci vers un réservoir collecteur approprié.
  • Page 88 Entretien Exécution de l’inspection 1. Ouvrir le couvercle de l’installation. 2. Contrôler s'il y a un film de fioul à la surface de l'eau dans le réservoir de neutralisation. a Enlever le film de fioul au moyen d’une natte absor- bante de fioul.
  • Page 89 Entretien ● Le charbon actif en vrac pouvant accéder au réservoir de neutralisation, risque d’endommager le moteur de la pompe ► Lors du remplacement de la cartouche de charbon actif, veil- ler à empêcher tout accès du charbon actif au réservoir de neutralisation.
  • Page 90 Entretien du combustible et du type de chaudière, en respectant au moins les intervalles suivants : Tous les 6 mois Tous les 12 mois Chaudière gaz à condensation avec des Chaudière à condensation composants en aluminium au gaz Chaudière à condensation au fioul Chaudière à...
  • Page 91 Entretien ► Vérifier l’état d’endommagement et la fixation correcte de toutes les connexions électriques. ► Effectuer également la procédure de nettoyage suivante sur les composants : 8.4.1.1 Nettoyer le circulateur et le circuit de distribution REMARQUE Marche à sec du circulateur ●...
  • Page 92 Entretien Désignation Désignation Grille de pompe, gris Corps du moteur Couvercle de pompe Axe en céramique Bague de fixation Roue de pompe 6. Presser légèrement sur les côtés de la grille de la pompe et la détacher. 7. Ouvrir le couvercle de la pompe en effectuant une rotation à gauche et le retirer.
  • Page 93 Entretien 8.4.1.2 Nettoyer la pompe d'alimentation En cas d’utilisation conforme, la pompe d’alimentation ne nécessite pas d’entretien. La maintenance se limite à des travaux de net- toyage et au contrôle du fonctionnement. Les éventuelles salissures figurant à l’intérieur de la pompe d’ali- mentation peuvent entraîner une réduction du débit et une défail- lance de la pompe d’alimentation.
  • Page 94 Entretien Désignation Désignation Joint (joint torique) Roue Capteur de niveau Couvercle Clapet anti-retour 1. Rincer la pompe d’alimentation à l'eau claire afin d'enlever la boue non adhérente. 2. Effectuer un contrôle visuel de la pompe d’alimentation pour vérifier qu'elle n’est pas endommagée. 3.
  • Page 95 Entretien c Nettoyer soigneusement les surfaces d’étanchéité. d Remettre correctement en place le couvercle avec les joints montés – chambre de compression au-dessus de la tubulure de refoulement. REMARQUE Le couvercle doit être monté de manière étanche ● Des défauts d’étanchéité au niveau du couvercle de la roue entraînent une réduction de la puissance de la pompe d’ali- mentation.
  • Page 96 Entretien 8.4.1.3 Nettoyage de la pompe de dosage GENODOS GP Désignation Désignation Soupape de refoulement Vanne d'aspiration 1. Nettoyer tous les composants de la pompe de dosage GENO- DOS en contact avec des produits chimiques. 2. Remplacer la soupape d’aspiration et de refoulement une fois par an.
  • Page 97 Entretien 3. Fermer le couvercle de l’installation. 4. Brancher les fiches secteur dans les prises. 5. Vérifier l’étanchéité du réservoir de neutralisation et des flexibles. 6. Effectuer un contrôle du fonctionnement. 7. Mettre l’installation en service. 8. Inscrire l'intervention de maintenance effectuée dans le ma- nuel de service (voir chapitre 13).
  • Page 98 Entretien Les pièces de rechange sont disponibles auprès de la représenta- tion Grünbeck compétente pour votre région. 8.7 Pièces d’usure Le remplacement des pièces d'usure doit être effectué uniquement par un personnel qualifié. Les pièces d’usure sont référencées ci-dessous : ●...
  • Page 99 Entretien Pièces d’usure sur GENODOS GP Désignation Désignation Membrane de purge d’air Soupape de refoulement Vanne d'aspiration Pointeau de soupape Membrane de dosage Joints 99 | 120...
  • Page 100 Défaut Défaut 9.1 Messages de GENO-Neutra-matic Lors de la lecture de la mémoire de défauts de la GENO-Neutra- , il est possible d’identifier un dérangement éventuel (voir le matic chapitre 7.1.5). Affichage à Légende Remède l’écran ► Contrôler le flexible d’évacua- Alarme Le niveau maximal a est Trop plein...
  • Page 101 Défaut Affichage à Légende Remède l’écran ► Contrôler le câblage du cap- Niveau Identification du réglage du niveau invalide, par teur de niveau et remplacer le ex. niveau plus élevé ac- capteur de niveau si besoin tivé, niveau plus bas manque ►...
  • Page 102 Défaut 9.2 Défauts sur le circulateur et la pompe d’ali- mentation Surcharge de la pompe d’alimentation AVERTISSEMENT ● Danger de brûlures sur les surfaces très chaudes ● Surchauffe du moteur de pompe et défaillance de la pompe d’alimentation ● Le déclenchement du limiteur de température de protection indique la présence d’une irrégularité...
  • Page 103 Défaut Observation Légende Remède La pompe d’alimentation ► Vidanger et dévisser Clapet anti-retour en- le flexible d’évacua- s'enclenche à plusieurs crassé ou endommagé reprises en l’absence de • induisant un reflux du tion flux de condensat condensat ► Retirer le clapet anti- retour avec une pince à...
  • Page 104 Défaut 9.3 Défauts sur GENODOS GP Désignation Désignation DEL témoin de fonctionnement DEL contrôle du dosage (verte) (rouge) Fusible faible intensité à tube DEL message de vide (jaune) de verre 5x20, type MT, DEL contrôle de la membrane ( 0,125 A rouge) 1.
  • Page 105 Défaut Affichage Légende Remède ► Faire l’appoint en fluide de DEL Message de En cas de signal lumi- vide (jaune) fluide de neux continu : dosage dosage est allumé Niveau du liquide pas ou clignote atteint ► Contrôler le capteur de ni- En cas de signal lumi- veau de la lance d’aspira- neux clignotant :...
  • Page 106 Défaut Observation Légende Remède ► Resserrer les vis de Du liquide sort de la tête La tête de pompe n'est de pompe pas suffisamment serrée la tête de pompe ou a été serrée de ma- nière non homogène ► Faire remplacer la La membrane de dosage est défectueuse membrane de do-...
  • Page 107 Défaut 9.4 Défauts sur l'installation de neutralisation Observation Légende Remède ► Nettoyer le réservoir Le filtre à condensat dé- Encrassement important borde de la recharge de char- du filtre et le rempla- bon actif voire des ori- cer si besoin fices d'évacuation au ►...
  • Page 108 Mise hors service 10 Mise hors service Si une immobilisation prolongée de l’installation de neutralisation est prévue, effectuer la mise hors service de l’installation de neutralisa- tion. 10.1 Mise à l’arrêt temporaire Si le générateur de chaleur et l’installation de neutralisation doivent être temporairement désactivés (par ex.
  • Page 109 Démontage et mise au rebut 11 Démontage et mise au rebut 11.1 Démontage ► Confier ces tâches exclusivement à des personnels qualifiés. 1. Contrôler que le générateur de chaleur est hors service et vé- rifier l’absence de flux de condensat dans l’installation de neutralisation.
  • Page 110 Démontage et mise au rebut Danger pour l’environnement du fait d’une mise REMARQUE au rebut incorrecte ● Les matériaux de l’emballage sont des matières premières de grande valeur et peuvent souvent être réutilisés. ● Une mise au rebut incorrecte peut entraîner des dangers pour l’environnement.
  • Page 111 Démontage et mise au rebut ► Respecter la fiche technique de sécurité de l’agent neutrali- sant GENO-Neutrox. ► Rincer abondamment le bidon vide avec beaucoup d’eau. Produit Si le produit porte ce symbole (poubelle barrée), ce produit et ses composants électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères.
  • Page 112 Caractéristiques techniques 12 Caractéristiques techniques Dimensions et poids FNH-420-R Longueur Longueur totale avec connexions Hauteur totale Hauteur du réservoir de neutralisation Largeur Hauteur de raccordement arrivée et éva- cuation Écart de l’arrivée Hauteur du niveau de déclenchement de la pompe d’alimentation (hauteur de retenue du condensat en fonction- nement normal) Poids en service (avec condensat)
  • Page 113 Caractéristiques techniques Données de raccordement FNH-420-R Diamètre nominal de raccordement arrivée et DN 25 évacuation Diamètre nominal de raccordement flexible DN 12 d’évacuation vers la canalisation ≥ DN 40 Raccordement à la canalisation côté bâtiment ≥ 41,5 à débit l/min Raccordement secteur 2 pièces V/Hz 230/50...
  • Page 114 Caractéristiques techniques Courbe caractéristique de la pompe d'alimentation Désignation Désignation Hauteur de refoulement en m Débit en l/min Remarque : Débit pour une longueur de flexible de 6 m (les prolongations de conduites et réductions de la section du flexible d’évacuation entraînent des réduc- tions de puissance).
  • Page 115 Table des matières 13 Manuel de service ► Documenter la première mise en service et tous les travaux de maintenance. Installation de neutralisation GENO-Neutra FNH-420-R Numéro de série : ___________________ 13.1 Protocole de mise en service Client Adresse Installation/accessoires Quantité de condensat produit Fabricant de la chaudière à...
  • Page 116 Table des matières Matériaux Matériau(x) installation d’évacuation des fumées Entretien ☐ Non ☐ Oui Pièces en aluminium en contact avec le condensat ☐ Gaz ☐ Fioul ☐ Fioul/gaz Combustible Inspection 2 mois 2 mois Maintenance 12 mois 6 mois Remarques Mise en service Société...
  • Page 117 Maintenance numéro ___ Maintenance numéro ___ Opérations réalisées Inspection Maintenance Réparation Opérations relatives à l’unité de neutralisation ☐ nettoyé ☐ remplacé Filtre à condensat ☐ remplacé Recharge de charbon actif du filtre à condensat ☐ nettoyé ☐ remplacé Circulateur ☐ nettoyé ☐...
  • Page 118 Toute modification de l’installation effectuée sans notre autorisation annule la validité de cette déclaration. Installation de neutralisation GENO-Neutra FNH-420-R N° de série : voir plaque signalétique L’installation mentionnée ci-dessus répond en outre aux directives et règlements suivants : •...
  • Page 119 Mentions légales Rédaction technique Veuillez adresser vos questions et suggestions concernant cette notice d’utilisation directement au Département Rédac- tion Technique de la société Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH E-mail : dokumentationen@gruenbeck.de...
  • Page 120 Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH Josef-Grünbeck-Str. 1 D-89420 Hoechstaedt Germany +49 (0)9074 41-0 +49 (0)9074 41-100 info@gruenbeck.com Pour plus d’informations, www.gruenbeck.com voir www.gruenbeck.com...