Page 3
Table des matières Table des matières Remise du produit à l’exploitant ......53 Table des matières ............3 Introduction ............. 4 Fonctionnement/utilisation ........54 Validité de la Notice d’utilisation ....... 4 Concept de fonctionnement ........54 Documents conjointement applicables ...... 4 Réglages de base commande GENO-tronic ....59 Identification du produit ..........
Page 4
Introduction Introduction Cette Notice d’utilisation s’adresse à l’exploitant, à l’opérateur et aux personnels qualifiés en vue de leur permettre une manipulation du produit sûre et efficiente. Cette Notice d’utilisation fait partie intégrante du produit. ► Avant d’utiliser l’installation, lire attentivement cette Notice d’utilisation ainsi que les Notices d’utilisation des composants contenus dans cette Notice.
Page 5
Introduction Identification du produit La désignation du produit et le numéro de référence sur la plaque signalétique permettent d’identifier le produit. ► Vérifier si les produits mentionnés au chapitre 1.1 correspondent à votre produit. La plaque signalétique se trouve sur le bâti de cadre : Désignation Désignation Marquage CE...
Page 6
Introduction Symboles utilisés Symbole Signification Danger et risque Information ou condition importante Information utile ou conseil pratique Documentation écrite requise Référence à des documents plus détaillés Tâches devant être exécutées uniquement par des personnels qualifiés Tâches devant être exécutées uniquement par des électriciens qualifiés Tâches devant être exécutées uniquement par le service après-vente Représentation des avertissements Cette Notice d’utilisation contient des consignes que vous devez respecter pour votre...
Page 7
Introduction Exigences en ressources humaines Au cours de ses différentes phases de vie de l’installation, différentes personnes sont amenées à effectuer des travaux sur l’installation. Ces tâches différentes exigent des qualifications différentes. 1.6.1 Qualification du personnel Personnel Conditions requises • Opérateur Pas de connaissances techniques particulières •...
Page 8
Introduction 1.6.3 Équipement de protection individuelle ► En qualité d’exploitant, veiller à ce que l’équipement de protection individuelle requis soit disponible. L’équipement de protection individuelle (EPI) comprend, par exemple, les composants suivants : Gants de protection Chaussures de sécurité Vêtements de protection Lunettes de protection Casque de protection Masque...
Page 9
Sécurité Sécurité Mesures de sécurité ● Faire fonctionner l’installation uniquement si tous les composants ont été correctement installés. ● Respecter les prescriptions locales applicables en matière de protection de l’eau potable, de prévention des accidents et de sécurité au travail. ●...
Page 10
Sécurité 2.1.3 Dangers électriques En cas de contact avec des composants conducteurs de tension, il existe un danger de mort immédiat par électrocution. L’endommagement de l’isolation ou de différents composants peut constituer un danger de mort. ● Faire effectuer les travaux électriques sur l’installation uniquement par un électricien qualifié.
Page 11
Sécurité Marquage/durée de conservation minimale/stockage de produits chimiques ● Contrôler le marquage des produits chimiques – celui-ci ne doit pas être enlevé ni rendu illisible. ● Ne pas utiliser de produits chimiques inconnus (absence de marquage ou marquage illisible). ● Respecter la date d’utilisation indiquée sur l’étiquette (durabilité minimale) de manière à...
Page 12
Sécurité Désignation Interrupteur principal verrouillable ► Lors des travaux de maintenance et de réparation, mettre l’installation hors tension à l’aide de l’interrupteur principal et la protéger contre toute remise en service non désirée. Signaux et dispositifs d’avertissement 2.2.1 Avertissements/pictogrammes Danger d’électrocution (apposé...
Page 13
Description du produit Description du produit L’installation d'osmose inverse GENO-OSMO-X est montée sur un bâti de cadre en aluminium. Les membranes d’osmose inverse à pression ultra-basse sont montées dans des tubes de pression en PE. La commande d’affichage de l’état de service et des données de l’installation s’effectue au moyen d’un écran tactile graphique.
Page 14
Description du produit 3.1.3 GENO-OSMO-X Antiscalant ● Pour la protection des membranes d'osmose inverse par ajout proportionnel aux quantités d'un agent de stabilisation de la dureté. ● Pour la prévention de l’entartrage des membranes. ● Ne nécessite pas d’installation d’adoucissement/de stabilisation de la dureté en amont.
Page 15
Description du produit Utilisation incorrecte prévisible L’installation d’osmose inverse GENO-OSMO-X ne convient pas pour l’utilisation suivante : ● Dessaler l’eau salée (eau de mer) ● Débits fortement divergents et/ou fluctuants de l’eau d’appoint 15 | 108...
Page 16
Description du produit Composants du produit 3.3.1 GENO-OSMO-X Désignation Fonction Codage Membranes d'osmose dans des tubes de pression pour la Membrane RO1B1 génération du perméat Partie commande GENO-tronic avec écran tactile graphique Commande RO1E1 4.3", montée de manière à pouvoir pivoter Pour la mise sous et hors tension de l'installation et des Interrupteur principal composants montés en aval...
Page 17
Description du produit 3.3.2 GENO-OSMO-X Online Désignation Fonction Codage Vase d’expansion à Traversé comme réservoir à perméat RO1B4 membrane Pour pression d’alimentation, active et désactive l’installation Transducteur de RO1CP2 pression Plage de mesure : 0–6 bar rel. Sortie de courant : 4-20 mA Robinet d’échantillonnage pour prélèvement dans le réservoir à...
Page 18
Description du produit 3.3.3 GENO-OSMO-X AVRO Désignation Fonction Codage Système de tubes de Unité de traitement AVRO RO1B5 pression 18 | 108...
Page 19
Description du produit 3.3.4 GENO-OSMO-X Antiscalant Désignation Fonction Codage Pour le dosage de l’antitartre proportionnellement à la quantité. Transporte le produit de dosage dès que l’eau d’alimentation RO1P2 afflue dans l’installation. Pompe de dosage Soupape de maintien de pression DN 8, pression d’ouverture RO1S7 3 bar RO1S8...
Page 20
Description du produit Raccordements de l’installation Désignation Fonction Codage Entrée d’eau d’appoint Raccord arrivée Raccord rejet Canal concentrat Raccord sortie Perméat (vers réservoir eau pure) Raccord sortie Perméat (vers consommateur côté bâtiment) Raccordements sur raccords vissés de compteur d'eau 1" et/ou 1¼" (AG) prévus côté bâtiment.
Page 21
Description du produit Description du fonctionnement L’installation d’osmose inverse comprend les unités fonctionnelles suivantes : Désignation Désignation Tube de pression avec module de membrane Bloc hydraulique perméat (en nombre dépendant de la taille de Bloc hydraulique eau d'alimentation l’installation) Bloc hydraulique canalisation de concentrat L'installation GENO-OSMO-X fonctionne selon le principe de l’osmose inverse.
Page 22
Description du produit Le débit de perméat est automatiquement réglé sur la température. La régulation a lieu par le débitmètre dans l'eau d’alimentation, le feed et le perméat. Le rendement (canal de concentrat) ainsi que la recirculation de concentrat sont adaptés au débit de perméat modifié.
Page 23
Description du produit Bloc hydraulique concentrat Désignation Fonction Codage Raccordement Raccords vissés de compteur d'eau 1" (AG) à joint plan Canal concentrat Pour le réglage automatique du débit volumétrique de concentrat dans la canalisation (rendement). Pendant la production de perméat, cette part d’eau s’écoule en Vanne de régulation du permanence vers le canal.
Page 24
Description du produit 3.5.2 Procédé/mode de fonctionnement La surface de la membrane est submergée en parallèle d’eau d’alimentation pré-traitée. L’eau ramenée dans l’installation est qualifiée de « feed ». Un courant partiel d’eau pure traverse la membrane en tant que perméat (courant croisé ou crossflow) tandis que le courant partiel restant avec une concentration en sel alors accrue est évacué...
Page 25
Description du produit Processus RO L’osmose inverse est l’inversion du processus naturel d’osmose. Eau (solution diluée) Solution concentrée Membrane Osmose Légende L’osmose se produit lorsque deux solutions présentant une concentration différente en sels dissous sont séparées l’une de l’autre à l’aide d’une membrane. L’eau passe de la solution diluée (A) à...
Page 26
Description du produit Accessoires Il est possible de post-équiper votre produit avec des accessoires. L’agent commercial responsable de votre région et le siège de la société Grünbeck se tiennent à votre disposition pour toute information complémentaire. Figure Produit Réf. Filtre à eau potable BOXER KX 1" 101 835 Cartouche filtrante 80 μm pour pré-filtration.
Page 27
Description du produit Figure Produit Réf. Système de mélange pour installations d’osmose inverse 750 7xx Le système de mélange sert au réglage d’une certaine qualité d'eau de coupage (conductivité résiduelle et/ou dureté résiduelle). Cela s’effectue par coupage du perméat d’une installation d’osmose inverse avec de l’eau brute ou de l’eau douce.
Page 28
Description du produit Figure Produit Réf. Réservoir de base à eau pure GT-X 1000 712000040000 avec filtre à air stérile et sonde de niveau Hauteur du réservoir avec manchons. Volume utile env. 840 l (l=960 x p=860 x h tot.=2200 mm) Réservoirs plus grands sur demande.
Page 29
Description du produit Figure Produit Réf. Pour la production d’une conductivité résiduelle définie en présence de qualités d’eau brute variables. 29 | 108...
Page 30
Transport, mise en place et stockage Transport, mise en place et stockage Expédition/livraison/emballage L’installation est fixée sur une palette à l’usine et sécurisée contre le basculement. ► Charge et décharge l’installation avec un chariot à fourches/chariot élévateur à fourches à palettes adaptées. Tenir compte du centre de gravité de l’installation. Risque d’endommagement en cas de levage de l’installation avec une REMARQUE grue et des élingues rondes.
Page 31
Installation Installation Le montage de l’installation constitue une intervention importante dans l’installation d’eau potable qui doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié. Exemple de montage GENO-OSMO-X Désignation Désignation Appareil de mesure pour le contrôle de la Filtre d'eau potable (par ex. BOXER KDX) dureté...
Page 32
Installation Exemple de montage option : AVRO Désignation Désignation Installation de surpression Filtre d'eau potable (par ex. BOXER KDX) GENO-FU-X 2/40-2 N Disconnecteur GENO-DK 2 Modules AVRO Filtre à charbon actif AKF Réservoir d'eau pure RT-X avec sonde de niveau et filtre stérile Exemple de montage option : Online-Skid Désignation Désignation...
Page 33
Installation Exigences à remplir par le lieu d’installation Respecter les instructions d’installation locales, les directives générales et les caractéristiques techniques. ● Le lieu d’installation doit être à l’abri du gel et garantir la protection de l’installation contre les produits chimiques, les colorants, les solvants et les vapeurs. ●...
Page 34
Installation Cela est nécessaire pour rincer le produit de conservation ou, si nécessaire, pour pouvoir effectuer un nettoyage chimique et/ou une désinfection. ● Afin d’améliorer la sécurité de fonctionnement, nous conseillons, dans les circuits avec installations d’adoucissement, de surveiller la dureté résiduelle en installant un analyseur d’eau automatique dans la sortie d’eau douce.
Page 35
Installation Installation sanitaire La présente description s’attachera, de manière représentative pour tous les modèles d’installation, uniquement à la GENO-OSMO-X sans équipements supplémentaires. Les illustrations sont seulement des représentations à titre d’exemple. ► Effectuer toutes ces opérations de manière logiquement identique pour tous les modèles.
Page 36
Installation 5.3.2 Raccordement de l'installation Les conduites prévues côté bâtiment pour l’eau d’alimentation et le perméat sont en matériau résistant à la corrosion et doivent pouvoir être séparées, par exemple grâce à un raccord vissé (adapteur). L’adaptateur est un élément de conduite démontable en cas de besoin, avec éléments de raccordement amovibles aux deux extrémités.
Page 37
Installation 5.3.3 Dosage antitartre (option) ► Effectuer un premier remplissage de produit de dosage antitartre de la manière suivante : Désignation Désignation Bidon de 20 l de produit de dosage antitartre Couvercle coulissant (par ex. MT 4000) Réservoir collecteur Lance d’aspiration (placée dans son support) 1.
Page 38
Installation Installation électrique L'installation électrique doit être effectuée uniquement par un électricien qualifié. DANGER Tension mortelle 400 V ● Risque de graves brûlures, de défaillance cardiovasculaire, mort par électrocution. ► Avant la mise en service, vérifier si l'installation se trouve dans un état correct. ►...
Page 39
Installation Désignation Désignation Point de mise à la terre pour la compensation Point de mise à la terre sur bâti de cadre alu de potentiel sur site Bande de mise à la terre Sac avec matériel de raccordement 1. Prendre la sachet contenant le matériel de raccordement dans le coffret de distributeur.
Page 40
Installation Désignation Désignation Commande Distributeur de courant Fermeture 1. Défaire le dispositif de fermeture – en le dévissant un peu. 2. Rabattre la commande avec précaution. » La commande est retenue au moyen de câbles métalliques. » Le distributeur de courant est accessible. 3.
Page 41
Installation Pour GENO-OSMO-X Antiscalant, la pompe de dosage est alimentée en courant via la prise. ► Brancher la fiche de la pompe de dosage dans la prise 230 V. ► Avant la mise en service, s’assurer que la commande/le distributeur de courant sont fermés –...
Page 42
Installation 5.4.3.1 Platine de commande Désignation Désignation RS-485 pour interconnexion Modbus RTU Alimentation en tension RS-485 pour interconnexion Modbus RTU Mode de base RS-485 RS-485 pour interconnexion de parties USB 2.0 réservé internes de l’installation Ethernet 10/100 Mbit Résistances de terminaison pour interfaces RS-485 Fente de carte SD Interface de module Anybus...
Page 43
Installation Fusibles de la carte C.I. Fusible Fonction Commentaire 2 A à action retardée Fusible principal entrée de réseau 0,63 A à action retardée Électrovannes, moteurs pas à pas 24 VDC 0,5 A à action retardée Platine de commande 24 VDC Autres connexions de la carte C.I.
Page 44
Installation Borne Signal Couleur Fonction Câble Commentaire Vert Soupape de régulation LiYY 7x0,25 mm² (fil Servo-moteur (GN) canal de concentrat bleu inutilisé) RO1V3 Blanc (WH) Com1 Marron (BN) Rose (PK) Jaune (YE) Com2 Gris (GY) Vert Soupape de régulation Servo-moteur (GN) du retour de concentrat KR RO1V2...
Page 45
Installation 5.4.4 Pré-traitement AVRO RO1B5 Borne Signal Broche Fonction Câble Commentaire Module/s de traitement H05VV-F 2x0,5 mm² AVRO RO1B5 Connexions électriques vers d’autres parties d’installation 5.4.5 Respecter les notices d’utilisation des parties d’installation. Sorties d’installation 5.4.5.1 Borne Signal Couleur Fonction Câble Commentaire Sortie d’installation réservoir...
Page 46
Installation 5.4.5.3 Appareil de mesure de contrôle de la dureté résiduelle NX1CQ1 pour pré-traitement de l’adoucissement (Appareil de mesure pour le contrôle de la dureté softwatch à partir du numéro de série 40342) Borne Signal Couleur Fonction Câble Commentaire Appareil de mesure LiYY 4x0,25 mm²...
Page 47
Installation 5.4.5.6 Interface RS-485 câble de données avec les parties d’installation d’adoucissement connectées et/ou augmentation de pression Connexion des résistances de terminaison Si plus de deux installations partielles sont connectées ou si la longueur de câble entre les deux est > env. 20 m, connecter les résistances dites de terminaison aux deux «...
Page 48
Installation 5.4.5.8 Augmentation de pression en aval Signal Fonction Câble Commentaire RS-485 A Commande installation LiYcY 3x0,25 mm² (*) de surpression RS-485 B GENO-FU (HR)-X GND2 (*) Câble blindé requis pour des longueurs de câble > 20 m. Raccorder le blindage unilatéralement sur une borne PE libre.
Page 49
Mise en service Mise en service La première mise en service du produit doit être effectuée uniquement par le service après-vente. Accès aux pièces de l’installation lors de la commande des composants ATTENTION en hauteur. ● Danger de chute en cas de tentative de grimper sur des parties de l’installation. ●...
Page 50
Mise en service AVERTISSEMENT Contact avec le produit de conservation ● Risques de brûlures oculaires/peau. ► Porter un équipement de protection individuelle (EPI). ► Amener la conduite de concentrat entièrement à la canalisation de sorte qu’il ne puisse pas s’échapper de produit de conservation. ►...
Page 51
Mise en service Endommagement de l'installation en cas de fonctionnement avec de REMARQUE l’eau dure. ● Le fonctionnement de l’installation avec de l’eau dure entraîne des dommages au niveau des membranes. ● Le produit de conservation doit être rincé avec de l’eau adoucie (0° dH) ou à dureté...
Page 52
Mise en service Contrôle de l’installation Risque de glissement aux points de prélèvement d’échantillons. ATTENTION ● Vous risquez de glisser/tomber et de vous blesser. ► Utiliser un équipement de protection individuelle et porter des chaussures solides. ► Essuyer aussitôt les liquides échappés. 1.
Page 53
Mise en service Réglage de la commande 1. Effectuer les réglages de base (voir chapitre 7.2). 2. Contrôler le mode de fonctionnement de l’installation partielle GENO-OSMO-X au niveau information (voir chapitre 7.3.1). 3. Démarrer l’installation partielle avec le bouton I/O. »...
Page 54
Fonctionnement/utilisation Fonctionnement/utilisation L’installation est commandée grâce à l’élément de commande de la commande GENO-tronic avec écran tactile graphique 4.3". Pré-programmée avec différents paramètres selon le type d’installation, la commande surveille la « ligne de production ». La commande peut connecter et représenter plusieurs composants de la « ligne de production ».
Page 55
Fonctionnement/utilisation Affichage de base de la page d’accueil 7.1.1 L’affichage de la page d’accueil est l’écran supérieur commun à toutes les installations partielles raccordées/connectées à la commande de l’installation d’osmose inverse. L’agencement des installations partielles à l’écran correspond, de gauche à droite, au débit d’eau à...
Page 56
Fonctionnement/utilisation 7.1.3 Réglage des paramètres Il est possible de sélectionner, modifier, enregistrer ou rejeter différents réglages de la manière suivante : Désignation Fonction Lignes à sélectionner. La ligne du milieu s’affiche en plus grand. Possibilité de choix Sauvegarde de la sélection Quitter le menu, sans modifier la sélection précédente ...
Page 57
Fonctionnement/utilisation 7.1.5 Structure de menu Le tableau suivant représente les différents niveaux de menu avec les paramètres et réglages correspondants. Niveau de menu 1 Niveau de menu 2 Code Réglages/paramètres Réglages de base Menu système I Langue utilisateur commande Désignation de l’installation Date, heure Enregistrement des données Intervalle, min.
Page 58
Fonctionnement/utilisation Niveau de menu 1 Niveau de menu 2 Code Réglages/paramètres Niveau SAV Contient des paramètres qui doivent éventuellement être adaptés aux conditions côté bâtiment lors de la mise en service. SAV étendu niveau I Contient des paramètres qui, en règle générale, doivent être programmés SAV étendu niveau II uniquement à...
Page 59
Fonctionnement/utilisation Réglages de base commande GENO-tronic ► Appuyer dans l’affichage de base sur » Les zones de système suivants s’affichent : • Menu système I • Menu système II ( ) • Version logicielle Les réglages usine sont affichés dans les tableaux suivants sur fond gris. 7.2.1 Menu système I Paramètres...
Page 60
Fonctionnement/utilisation 7.2.2 Menu système II ( ) Les réglages du menu système II doivent être effectués uniquement par le service après- vente de la société Grünbeck ou par une personne qualifiée formée par la société Grünbeck (voir Notice du SAV, réf. 750 929). ►...
Page 61
Fonctionnement/utilisation Les valeurs de mesure sur la carte SD englobent théoriquement toute une « ligne de production » : ● Pré-traitement (adoucissement et dosage antitartre) ● Osmose inverse (RO) ● Électrodéionisation (EDI) ● Conteneur d’eau pure (BB1) ● Augmentation de pression (IAP) Recommandation : Ouvrir le fichier avec un programme de tableur (par ex.
Page 62
Fonctionnement/utilisation ► Procéder à la présélection correspondante pour l’impression. ► Confirmer avec OK. » Les composants de l’installation non sélectionnés disparaissent automatiquement. Impression (exemple) Colonne/ligne Installation État de fonctionnement Informations d’installation : A/2-15 Dureté, °dH 4/5 Chlore, mg/ml 6/7 Dioxyde de chlore, mg/ml 8/9 Pression pompe HP, bar 10/11 Pression eau brute, bar 12-15...
Page 63
Fonctionnement/utilisation Installation Paramètre/commentaire Valeur à afficher Unité Contrôle de la dureté État ok/défaut résiduelle NX1CQ1 (Appareil de mesure pour le contrôle de la dureté softwatch) Dosage 1 P2/P3 RO1P2 : V XXXX m³ (Grundfos) Autonomie estimée du produit chimique de dosage RO1P3 : V XXXX...
Page 64
Fonctionnement/utilisation Installation Paramètre/commentaire Valeur à afficher Unité Heures de service DEA1 P1 XXXXX Heures de service DEA1 P1 XXXXX (uniquement double augmentation de pression) Quantité d'eau V XXXXX m³ Temps jusqu'à échéance du service S XXX Installation d'osmose inverse GENO-OSMO-X 7.3.1 Niveau information ►...
Page 65
Fonctionnement/utilisation ● Le niveau de réglage des installations partielles comprend : • Niveau programmation opérateur • Niveau installateur (code 113) • Niveau SAV ( ) • Niveau SAV étendu I ( ) • Niveau SAV étendu II ( ) • États des compteurs, mémoire des défauts (Code 245) •...
Page 66
Fonctionnement/utilisation Paramètres Plage de réglage Remarque Réglage usine pour sortie d’installation en ligne : L’eau de Rinçage rinçage s’écoule vers le canal, la pompe haute pression ne fonctionne pas. Surveillance de la Surveillance de la conductivité du perméat : conductivité L’installation continue de fonctionner malgré...
Page 67
Fonctionnement/utilisation Paramètres Plage de réglage Remarque Fonction Le contact se ferme lors du démarrage RO1P1 Marche Sortie programmable Protection contre la Le contact s'ouvre lorsque BB1CL1.4 n'est pas atteint et se marche ä sec ferme lorsque BB1CL1.3 est dépassé Redondance En présence de deux pompes de dosage : RO1P2/RO1P3 (*) Les pompes remplissent des fonctions de dosage différentes.
Page 68
Fonctionnement/utilisation Paramètres Plage de réglage Remarque L’installation se met hors service et le texte d’affichage de Système de l’entrée programmée s’affiche. dégazage à membrane L’entrée bornes 52/53 réagit au contact de fermeture. Fonction Entrée de validation Pas de fonction enregistrée. néant Smart Metering Fonction «...
Page 69
Fonctionnement/utilisation Paramètres Plage de réglage Remarque Logique d'entrée Type de contact bornes 58/59. Le contact se ferme en cas de pression de l’installation trop Commutateur de Contact de surpression RO1CP3 fermeture élevée. Le contact s’ouvre en cas de pression de l’installation trop Contact d’ouverture élevée.
Page 70
Fonctionnement/utilisation Paramètres Affichage Remarque Compteur de phases de XXXXXX Saisie, via 3 états de compteur, de la fréquence à laquelle l’installation a produit du fonctionnement perméat depuis la mise en MARCHE jusqu’à 30 … 90 minutes la mise à l’ARRÊT. Phases de fonctionnement XXXXXX Cela facilite l’optimisation des paramètres de...
Page 71
Fonctionnement/utilisation Réservoir de perméat ► Appuyer dans l’affichage de base sur » Le niveau de remplissage du réservoir de perméat s’affiche. Le réservoir à perméat n’a pas de fonctions en propre. Il affiche uniquement un niveau information si la sortie d'installation de l’OSMO-X est programmée sur « Réservoir ». 71 | 108...
Page 72
Fonctionnement/utilisation Dosage anti-tartre (option) Lors du pré-traitement du dosage anti-tartre, la pompe de dosage s’affiche au niveau information. 7.5.1 Niveau information ► Appuyer dans l’affichage de base sur » L’autonomie estimée du produit chimique de dosage pour le perméat à produire s'affiche.
Page 73
Fonctionnement/utilisation 7.5.5 Remplacement bidon de produit anti-tartre Ne pas transvaser de quantités résiduelles d’un bidon entamé dans un REMARQUE bidon contenant des produits anti-tartre frais. ● Le mélange de produits anciens et frais est préjudiciable à l’efficacité – il peut se produire des floculations et cela peut entraîner une défaillance de l’installation.
Page 74
Entretien Entretien L’entretien comprend le nettoyage, l’inspection et la maintenance du produit. La responsabilité de l’inspection et de la maintenance est soumise aux exigences locales et nationales. L’exploitant est responsable du respect des travaux d’entretien prescrits. La conclusion d’un contrat de maintenance permet d’avoir l’assurance que tous les travaux de maintenance seront effectués en temps voulu.
Page 75
Entretien ► Porter un équipement de protection individuelle. ► Nettoyer l’installation uniquement de l’extérieur. ► Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs. ► Essuyer les surfaces avec un chiffon humide. ► Sécher les surfaces avec un chiffon. 8.1.1 Nettoyage de produits de dosages échappés et de conteneurs Respecter la fiche technique de sécurité.
Page 76
Entretien Le tableau des intervalles suivant représente les intervalles minimum pour les tâches à effectuer. Opération Intervalle Tâches Contrôler les débits et pressions de l’installation • Chaque jour Inspection • Déterminer les valeurs de l'eau d'alimentation et la qualité du perméat •...
Page 77
Entretien 5. Respecter la durée résiduelle de l’intervalle de service – lorsque la durée résiduelle est < 30 jours, informer le SAV. 6. Vérifier l'étanchéité de l’électrovanne eau d’appoint RO1V1. Condition préalable : L’installation ne doit pas produire de perméat ni rincer. 7.
Page 78
Entretien 8.3.2 Remplacement de la cartouche de filtre au charbon actif ► Remplacer la cartouche de filtre au charbon actif du filtre à charbon actif monté en amont au moins tous les 3 mois ou en cas de percée de chlore ou quand la pression différentielle de 1,4 bar est atteinte.
Page 79
Entretien 5. Contrôler les réglages de la commande, notamment : • Pré-traitement • Rendement • Sortie de l’installation 6. Relever les heures de service : • Durée de fonctionnement pompe haute pression • Quantité de concentrat produite • Quantité d’eau d’alimentation •...
Page 80
Entretien Travaux de maintenance 9. Contrôler le filtre d’eau potable en amont de l’installation – remplacer la cartouche filtrante si besoin. 10. Contrôler le filtre à charbon actif – remplacer la(les) cartouche(s) filtrante(s) si besoin. a Mesurer la teneur en chlore. 11.
Page 81
Entretien Consommables Produit Quantité Réf. Cartouche filtrante de rechange 103 081 pour filtre fin (RO1F1) sur GENO-OSMO-X 103 061 Cartouche filtrante avec cloche de filtre, joint torique 750 261 Module à membrane RO (4" x 40") avec joint pour GENO-OSMO-X 400 … 3000 750 293 Module de membrane RO (4"...
Page 82
Défaut Défaut Risque d’eau potable contaminée par stagnation. AVERTISSEMENT ● Il existe un risque de maladies infectieuses. ► Faire procéder immédiatement à la réparation des défauts. Un défaut sur une installation partielle entraîne en général l'arrêt des installations partielles en aval. L'élimination et l'acquittement des défauts suffisent en général pour redémarrer automatiquement les installations partielles mises à...
Page 83
Défaut Liste de défauts Symbole/désignation Fonction L’effleurement de l’entrée permet de commuter sur la fenêtre d’acquittement Défaut avec explication Fenêtre d’acquittement Symbole/désignation Fonction Touche permettant d’acquitter le message ou le défaut Appel d'un texte d'aide avec le numéro de téléphone du SAV Retour à...
Page 84
Défaut Messages affichés à l’écran 1. Éliminer le défaut (voir tableau des défauts). 2. Acquitter le défaut. 3. Observer l’écran de la commande. 4. Si le défaut survient une nouvelle fois, comparer le message affiché à l’écran au tableau des défauts suivant. 9.2.1 Avertissements (jaune) Avertissements...
Page 85
Défaut Avertissements Légende Remède • W021 La surveillance de la conductivité du Valeur limite de conductivité perméat est programmée sur trop basse ou temporisation Conductivité perméat « Signalisation » et la conductivité a programmée de la RO1CQ1 dépassé sans interruption la valeur signalisation/du défaut de seuil pendant une durée supérieure à...
Page 86
Défaut Avertissements Légende Remède ► Si besoin, rétablir la tension W033 La communication par bus avec les installations partielles connectées secteur des installations partielles. Défaut comm. adouc. WE-X ou DEA-X est perturbée. ► Vérifier le câblage de la liaison W034 La tension secteur des installations bus et la rétablir si besoin.
Page 87
Défaut Avertissements Légende Remède ► Vérifier le réglage des paramètres. W063 Le signal de validation sélectionné est incorrect. Signal de validation externe IAP manque • W064 La quantité d'eau dans le réservoir Le message est acquitté collecteur est insuffisante. automatiquement dès que la Protection contre la marche quantité...
Page 88
Défaut Défauts Légende Remède ► Prévenir le SAV de la société E087 Défaut de signalisation du capteur de conductivité/PT100 de la sonde Grünbeck. Défaut capteur de de conductivité. conductivité 1 ► Prévenir le SAV de la société E088 Défaut de signalisation du capteur de conductivité/PT100 de la sonde Grünbeck.
Page 89
Défaut Défauts Légende Remède ► Valider l'alimentation en eau pour la E101 Voir aussi « Avertissement pression minimum » : GENO-OSMO-X. Défaut sous-pression La dernière tentative de RO1CP1 ► Prévenir le SAV de la société redémarrage automatique a échoué. Grünbeck. ►...
Page 90
Défaut Défauts Légende Remède ► Voir Notice d’utilisation Delta-p. E115 La surveillance de la durée de fonctionnement du moteur de la Défaut AD moteur de ► Prévenir le SAV de la société vanne de transfert s'est déclenchée. transfert Grünbeck. La régénération d’une cartouche •...
Page 91
Défaut Défauts Légende Remède ► Vérifier si le câble est correctement E153 La communication (connexion par bus) par câble de données RS485 raccordé. Niveau 2 déf. comm. avec la commande en amont/en aval niveau 1 ► Rétablir la tension secteur des est interrompue.
Page 92
Défaut Défauts Légende Remède ► Rabattre la commande E178 Le variateur de fréquence de la pompe haute pression signale un GENO-OSMO-X vers l'avant. Niveau 2 défaut pompe HP défaut. RO1P4 ► Transférer le message de défaut du variateur de fréquence au service après-vente de la société...
Page 93
Mise hors service Mise hors service La mise hors service et la remise en service nécessitent des connaissances spécialisées. Ces travaux doivent être effectués uniquement par le service après-vente de la société Grünbeck ou par une personne qualifiée formée par la société Grünbeck. Mise à...
Page 94
Démontage et mise au rebut Démontage et mise au rebut 11.1 Démontage Les activités décrites ici ont une influence sur l’installation d'eau potable. ► Confier ces activités exclusivement à des personnels qualifiés. 1. Rincer l'installation avec de l’eau d’alimentation. 2. Débrancher l'installation du secteur — dériver la tension résiduelle. 3.
Page 95
Démontage et mise au rebut Piles ► Apporter les piles usagées à la déchetterie locale et ne pas les jeter avec les ordures ménagères. Produit de dosage ► Respecter la fiche technique de sécurité. ► Évacuer le produit de dosage vers la canalisation après dilution. ►...
Page 96
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques GENO-OSMO-X Dimensions et poids 1200 1600 2200 3000 Largeur de 1035 1035 1170 1170 l’installation Hauteur de 1700 1700 1700 1700 1700 1700 1700 l’installation Profondeur de l’installation Hauteur de 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 local/montage, min.
Page 97
Caractéristiques techniques Données de raccordement 1200 1600 2200 3000 Alimentation max. 5,5 kW / C 20 A / 2,5 mm² (selon le niveau d’équipement) Degré de protection/classe de IP 54/ protection Puissance absorbée en cas de refoulement sans pression du perméat dans une citerne à une fréquence de commutation du variateur de fréquence de 8 kHz et une pression amont de 4 bar dans l'eau d'alimentation Rendement 80 % 0,53...
Page 98
Caractéristiques techniques Modèles optionnels Option 1 Antitartre 1200 1600 2200 3000 sans produit chimique de dosage Poids en service env. Rendement de l'installation max. Réf. 750 346 Option 2 Module AVRO 1200 1600 2200 3000 – – Poids en service env. 50 –...
Page 99
Manuel de service Manuel de service ► Documenter la première mise en service et tous les travaux de maintenance. ► Si nécessaire, copier les fiches de maintenance. Installation d'osmose inverse | GENO-OSMO-X | Type : ________________________ Numéro de série : ______________________________ 13.1 Protocole de mise en service Client...
Page 100
Manuel de service Paramètres Date/Heure aaaa/mm/hh:mm Pression d’entrée filtre fin Température °C Débit volumique Dureté totale °dH mol/m³ Dosage (option : Antitartre) ml/h Conductivité µS/cm Valeur de pH Chlore libre en aval du filtre à charbon actif mg/l Indice de colloïde < 3 Pression de la pompe Fréquence de la pompe Durée de fonctionnement de la pompe...
Page 101
Manuel de service N° de maintenance:____ Inscrire les valeurs de mesure et les données de service. Confirmer les contrôles avec OK ou noter la réparation effectuée. Maintenance effectuée Module à membrane n° Remise en service avec rinçage du module à membrane sans remplacement du module à...
Page 102
Manuel de service N° de maintenance:____ Inscrire les valeurs de mesure et les données de service. Confirmer les contrôles avec OK ou noter la réparation effectuée. Maintenance effectuée Module à membrane n° Remise en service avec rinçage du module à membrane sans remplacement du module à...
Page 103
Manuel de service N° de maintenance:____ Inscrire les valeurs de mesure et les données de service. Confirmer les contrôles avec OK ou noter la réparation effectuée. Maintenance effectuée Module à membrane n° Remise en service avec rinçage du module à membrane sans remplacement du module à...
Page 104
Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Selon la Directive Machines 2006/42/CE Nous déclarons par la présente que l’installation mentionnée ci-après est conforme aux exigences fondamentales de sécurité et de santé des directives européennes applicables, tant par sa conception que par sa construction, ainsi que pour le modèle que nous avons mis en circulation.