Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

UltraNeb
Ultraschallvernebler
Ultrasonic Nebulizer
Nébuliseur ultrasonique
Nebulizzatore a ultrasuoni
Gebrauchsanweisung
User Manual
Manuel d'utilisation
Manuale per l'utente

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sunrise Medical DEVILBISS UltraNeb

  • Page 1 UltraNeb Ultraschallvernebler Ultrasonic Nebulizer Nébuliseur ultrasonique Nebulizzatore a ultrasuoni Gebrauchsanweisung User Manual Manuel d’utilisation Manuale per l’utente...
  • Page 2: Table Des Matières

    Deutsch Inhalt 1. Sicherheit Sicherheitshinweise ..............3 Zweckbestimmung .
  • Page 3: Sicherheit

    Die Haftung für die Funktion des Gerätes geht in jedem Fall auf den Eigentümer oder Be- treiber über, soweit das Gerät von Personen, die nicht dem Sunrise Medical Service angehören, unsachgemäß gewartet oder instand gesetzt wird oder wenn eine Handhabung erfolgt, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entspricht.
  • Page 4: Vorbereiten

    Deutsch 2. Vorbereiten Elektrische Versorgung herstellen a) Vor der Erstinbetriebnahme muss die Gerätespannung mit Hilfe des Spannungsschalters (1) an der Geräterückseite durch autorisiertes Fachpersonal auf die vorhandene Netz- spannung eingestellt werden. (Grundeinstellung ab Werk: 230 V) Dazu muss zunächst der Sicherungsaufkleber über der Gerätesteckdose (2) entfernt werden. Typenschild auf der Unterseite beachten.
  • Page 5: Betrieb

    Deutsch 3. Betrieb Betrieb allgemein Für die Verneblung aus der Verneblerkammer Verneblerflüssigkeit in die Verneblerkammer füllen bis zur max. Markierung. Vernebler- kammer in die Aufnahme des UltraNeb stecken. 1. Deckel auf die Verneblerkammer setzen. 2. Bakterienfilter auf den Gehäuseanschluss am Gehäuse stecken. 3.
  • Page 6: Zubehör

    Deutsch 4. Zubehör Tischversion Stativrohr (600 mm lang) in die rückseitige Aufnahme stecken und mit der Feststellschraube fixieren. Niederhalter (zum Fixieren des Deckels der Verneblerkammer) und Gelenkarm auf das Stativrohr schieben und einstellen. Mit Nachlaufsystem: Bei Benutzung eines Nachlauf- systemes den Flüssigkeitsbehälter immer über dem UltraNeb positionieren. Fahrgestellversion UltraNeb mit der rückseitigen Aufnahme auf das Stativrohr des Fahrgestells stecken und mit der Feststellschraube fixieren.
  • Page 7: Reinigung

    Deutsch 5. Reinigung Reinigung und Desinfektion Wegen der alveolargängigen Partikelgröße des Nebels ist bei der Vorbereitung und Durch- führung der Inhalation besondere Sorgfalt im Hinblick auf die Hygiene erforderlich. Die Ver- nebelung von Medikamenten sollte nur mit Medikamentenbecher durchgeführt werden. Warnung ! Verwenden Sie weder als Kontaktflüssigkeit noch als Aerosol brennbare oder andere explosive Flüssigkeiten ! Vorbereitung: Entfernen Sie die Infusionsgeräte und Schläuche von der Verneblerkammer...
  • Page 8: Durchführung Der Reinigung

    Deutsch Durchführung der Reinigung Teile Reinigung Desinfektion Spülgang in der Heißdampf- Spülmaschine sterilisation Verneblerkammerdeckel In warmem In verdünnte Spülgang Bis 134° C Nachlaufset Wasser mit Lösung bis 95° C Verneblerkammer ohne mildem eintauchen Quarzmodul Haushalts- oder Schlauch 300 mm reiniger auskochen Schlauch 1200 mm Heizbarer Silikonschlauch...
  • Page 9: Reinigung Des Nachlaufsets

    Deutsch Reinigung des Nachlaufsets Vorsicht ! Insbesondere bei Vernebelung von Solelösungen ist eine regelmäßige, sorgfältige Reinigung des Schwimmerventils zur Aufrechterhaltung der Funktion notwendig. Vorsicht ! Die Reinigung des Nachlaufsystems darf nur durch autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. Vorsicht ! Es dürfen keine Kräfte auf Schwimmerkammer, Schwimmerkörper und Verbin- Bild 1 dungsachse einwirken.
  • Page 10: Fehlersuche

    Deutsch 6. Fehlersuche Bei Funktionsstörung das Gerätes sofort vom Netz trennen. Unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche, sollten die unten angegebenen Vorschläge keine Abhilfe bieten. Verständigen Sie in diesem Fall umgehend Ihren Servicehändler. Fehler Ursache Abhilfe Rote Diode leuchtet Verneblerkammer nicht Verneblerkammer richtig ein- richtig eingesetzt setzen, Vorzugsstellung beachten...
  • Page 11: Technische Daten

    Deutsch 7. Technische Daten Technische Daten Betriebsbedingungen Bei Betrieb: ..Temperatur 10° bis 40° C, 0 bis 90 % Luftfeuchte (nicht kondensierend) Bei Lagerung: ..Temperatur -20° bis 70° C, 0 bis 90 % Luftfeuchte (nicht kondensierend) Abmessungen: Höhe über alles .
  • Page 12: Allgemeine Information (Emv)

    Verträglichkeit (EMV) und müssen gemäß der in der technischen Dokumentation bereitgestellten EMV Informationen installiert und in Betrieb genommen werden, die auf Anfrage vom Sunrise Medical Service erhältlich ist. Allgemeine Informationen zur elektro-magnetischen Verträglichkeit (EMV) gemäß internationalem EMV Standard IEC 60601-1-2: 2001 Tragbare und mobile HF Kommunikationseinrichtungen können medizinische elektrische...
  • Page 13: Leitlinie Und Herstellererklärungen

    Deutsch 8. Leitlinien und Herstellererklärungen Elektromagnetische Aussendungen Der USV UltraNeb ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des USV UltraNeb sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Störaussendung Überein- Elektromagnetische stimmung Umgebung –...
  • Page 14: Elektromagnetische Störfestigkeit

    Deutsch Elektromagnetische Störfestigkeit Der USV UltraNeb ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Um- gebung bestimmt. Der Kunde oder Anwender des USV UltraNeb sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Übereinstim- Elektromagnetische prüfung Prüfpegel mungspegel...
  • Page 15: Empfohlene Schutzabstände

    Deutsch Elektromagnetische Störfestigkeit (Fortsetzung) Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Elektromagnetische Umgebung – Leitlinie: Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in höhere Frequenzbereich keinem geringeren Abstand zum USV UltraNeb einschließlich der Leitungen verwendet werden als dem empfohlenen Schutzabstand, der nach der für die Sendefrequenz zu- Anmerkung 2: treffenden Gleichung berechnet wird.
  • Page 16: Zugrunde Gelegte Normen Und Richtlinien

    Deutsch Zugrunde gelegte Normen und Richtlinien DIN EN 60601-1, Ausgabe: 1996-03, Medizinische elektrische Geräte - Teil 1, Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit (IEC 60601-1:1988 + A1:1991 + A2:1995), Deutsche Fassung EN 60601-1:1990 + A1:1993 + A2 1995 DIN EN 60601-1-2, Ausgabe: 2002-10, Medizinische elektrische Geräte - Teil 1-2, Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit, Ergänzungsnorm: Elektromagnetische Verträglichkeit;...
  • Page 17: Konformitätserklärung

    EMC Entsprechung mit: IEC 60601-1-2:2001 CISPR 11/EN55011 Ort: Bückeburg Unterschrift: Name: i. A. Ullrich Hanisch – Quality Manager Europäische Kontaktperson: Sunrise Medical Ltd. Sunrise Business Park High Street Wollaston, West Midlands DY8 4PS ENGLAND +44-138-444-6688 ®Eingetragenes Patent, US-Patent-und Warenzeichenamt und andere Länder.
  • Page 18 English Contents 1. Security Important Safeguards ............. . . 19 Intended use .
  • Page 19: Security

    Sunrise Medical Service or if the apparatus is used in a manner not conforming to its intended use. Sunrise Medical cannot be held responsible for damage caused by non compliance with the recommendations given above.
  • Page 20: Getting Started

    English 2. Getting started Connecting to electrical power supply Note - Make sure that the mains voltage on the unit supplied corresponds with the operating voltage in your location. If in doubt please contact an electrical specialist or your local DeVilbiss authorised dealer.
  • Page 21: Operation

    English 3. Operation Common operation 1. Place the open end of the tube (or use the supplied mouth piece) in the mouth or close to opening of the tracheotomy tube 2. Select the aerosol output as required Push +/- to in/decrease function in steps 3.
  • Page 22: Accessories

    English 4. Accessories Table-mounted version Screw stand (600 mm long) to UltraNeb using threaded bolt. Place clamp (to secure lid on nebulizer chamber) and hinged arm onto stand and position as required. Using continuous filling system: The fluid container must be located atop the UltraNeb ! Trolley-mounted version Place the unit onto trolley support pipe and fit with fixation screw.
  • Page 23: Cleaning

    English 5. Cleaning Cleaning and disinfection Particular care in matters of hygiene is required in preparation and during inhalation because of the mist particle size that can enter the alveoli. Nebulizing of medicines should be done only with medication cups. Warning: Do not use flammable or other explosive liquids as contact liquid or as aerosol.
  • Page 24: Cleaning Procedure

    English Cleaning procedure Parts Cleaning Disinfection Machine Steam washing sterilizing Nebulizer chamber lid In warm Immerse or Wash cycle Up to 134° C Continuous filling water with boil in diluted up to 95° C equipment mild house- solution Nebulizer chamber hold cleaner without transducer Hose 300 mm...
  • Page 25: Cleaning The Continuous Filling System

    English Cleaning the continuous filling system Take care. Regular careful cleaning of the float valve is necessary for maintaining correct operation, particularly when salt solutions are nebulized. Take care. Cleaning of the continuous filling system may be undertaken by trained person- nel only.
  • Page 26: Troubleshooting

    Refill with nebulizer fluid Leak in nebulizer chamber Screw transducer firmly into nebulizer chamber Faulty transducer Replace transducer Electronic fault Call Sunrise Medical Service Not enough Nebulizer fluid does not Refill with nebulizer fluid or nebulization match scale remove some...
  • Page 27: Technical Data

    Medical electrical equipment needs special precautions regarding electromagnetic compa- tibility (EMC) and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided in the technical documentation avail-able from Sunrise Medical Service upon request. Portable and mobile RF communications equipment can affect medical electrical equipment.
  • Page 28: Guidelines And Manufacturer Declarations

    English 8. Guidelines and manufacturer declarations Electromagnetic emissions The UltraNeb ultrasonic nebulizer is designed for operation in the environments described below. The customer or user of the UltraNeb ultrasonic nebulizer should ensure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Page 29: Electromagnetic Immunity

    English Electromagnetic immunity The UltraNeb ultrasonic nebulizer is intended for operation in the following electromagnetic environment. The customer or user of the UltraNeb ultrasonic nebulizer should ensure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance Electromagnetic environ- Test level level...
  • Page 30: Recommended Separation Distances

    English Electromagnetic immunity (continued) Note 1: At 80 MHz and 800 MHz the Electromagnetic environment - Guidance: Portable and mobile radio devices should be oper- higher frequency range is ated no closer to the UltraNeb ultrasonic nebulizer including cables than the recommended applicable.
  • Page 31: Declaration Of Conformity

    CISPR 11/EN55011 Place: Bückeburg Signature: Name: i. A. Ullrich Hanisch – Quality Manager European Contact: Sunrise Medical Ltd. Sunrise Business Park High Street Wollaston, West Midlands DY8 4PS ENGLAND 44-138-444-6688 ® Registered U.S. Patent and Trademark Office and other countries.
  • Page 32 Français Sommaire 1. Sécurité Mesures de précautions importantes ..........33 Utilisation prevue .
  • Page 33: Sécurité

    à l’opérateur dans la mesure où l’appareil est entretenu ou réparé par du personnel non employé ou non agréé par Sunrise Medical Service ou bien si l’appareil n’est pas utilisé de façon conforme à l’utilisation prévue. Sunrise Medical ne peut être tenu responsable des dommages causés suite au non-respect des recommandations sus-mentionnées.
  • Page 34: Démarrage

    Français 2. Démarrage Raccordement a l’alimentation electrique Note - Assurez-vous que la tension électrique de l’appareil fourni correspond bien à votre tension de service. En cas de doute, n’hésitez pas à prendre contact avec un électricien ou avec votre distributeur agréé DeVilbiss local. Si la tension est adéquate, retirez l’étiquette de sécurité...
  • Page 35: Fonctionnement

    Français 3. Fonctionnement Fonctionnement 1. Placez l’extrémité ouverte du tube (ou bien utilisez l’embout buccal fourni) dans la bouche ou près de l’ouverture du tube de trachéotomie 2. Sélectionnez le débit d’aérosol requis. Appuyez sur +/- pour augmenter / diminuer pro- gressivement 3.
  • Page 36: Accessoires De Montage

    Français 4. Accessoires de montage Modèle monté sur table Vissez le socle (600 mm de long) à l’UltraNeb au moyen d’un boulon fileté. Placez le clamp (pour fixer le couvercle sur la chambre de nébulisation) et le bras articulé sur le socle et positionnez selon les besoins.
  • Page 37: Nettoyage

    Français 5. Nettoyage Nettoyage et désinfection Un soin et une attention toute particulière sont requis en matière d’hygiène pour la prépa- ration et pendant l’inhalation en raison de la taille des particules de bruine qui peuvent entrer dans les alvéoles. La nébulisation de médicaments doit uniquement se faire avec des coupelles à...
  • Page 38: Procédure De Nettoyage

    Français Procédure de nettoyage Composants Nettoyage Désinfection Lavage à la Stérilisation machine à la vapeur Couvercle de la chambre de Dans de Immerger ou Cycle de Jusqu’à nébulisation l’eau tiède faire bouillir lavage 134° C Équipement de remplissage en avec un dans une jusqu'à...
  • Page 39: Nettoyage Du Système De Remplissage En Continu

    Français Nettoyage du système de remplissage en continu Soin particulier. Un nettoyage attentif et régulier de la valve du flotteur est nécessaire pour maintenir un fonctionnement correct, en particulier lorsque des solutions salées sont pulvérisées. Soin particulier. Le nettoyage du système de remplissage en continu doit uniquement être effectué...
  • Page 40: Recherche D'erreurs

    Vissez fermement le quartz dans nébulisation la chambre de nébulisation Quartz défectueux Remplacez le quartz Défaillance électronique Appelez Sunrise Medical Service Pas suffisamment Le fluide de nébulisation Remettez du fluide de nébulisation de nébulisation en n’atteint pas le niveau adéquat ou retirez-en réglage sur débit...
  • Page 41: Données Techniques

    électromagnétique (CEM) et doit être installé et mis en service conformément aux informations CEM fournies dans la documentation technique mise à disposition par Sunrise Medical Service sur demande. Les appareils de communication portables et mobiles à fréquences radioélectriques peuvent affecter le matériel médical électrique.
  • Page 42: Directives Et Déclarations Du Fabricant

    Français 8. Directives et déclarations du fabricant Émissions électromagnétiques Le nébuliseur ultrasonique UltraNeb est conçu pour fonctionner dans les environnements décrits ci-dessous. Le consommateur ou l'utilisateur du nébuliseur ultrasonique UltraNeb doit s'assurer qu'il est utilisé dans de tels environnements. Test de d’émission Conformité...
  • Page 43: Immunité Électromagnétique

    Français Immunité électromagnétique Le nébuliseur ultrasonique UltraNeb est conçu pour fonctionner dans les environnements électromagnétiques suivants. Le consommateur ou l'utilisateur du nébuliseur ultrasonique UltraNeb doit s'assurer qu'il est utilisé dans de tels environnements. Test d’immunité IEC 60601 Conformité Electromagnetic environ- test de niveau de niveau ment –...
  • Page 44: Immunité Électromagnétique (Suite)

    Français Immunité électromagnétique (suite) Remarque 1 : De 80 MHz à 800 MHz la bande de L’environnement électromagnétique – guide : Les appareils de radio mobiles et portables haute fréquence est applicable. doivent fonctionner à une distance minimale du nébuliseur ultrasonique UltraNeb, y com- pris les câbles, correspondant à...
  • Page 45: Declaration De Conformité

    IEC 60601-1:1998 +A1:1991 +A2:1995 Conformité CEM à: IEC 60601-1-2:2001 CISPR 11/EN55011 Lieu: Bückeburg Signature: Nom: i. A. Ullrich Hanisch – Directeur qualité Contact européen : Sunrise Medical Ltd. Sunrise Business Park High Street Wollaston, West Midlands DY8 4PS ANGLETERRE 44-138-444-6688...
  • Page 46 Italiano Sommario 1. Sicurezza Importanti Precauzioni ............. . 47 Utilizzo .
  • Page 47: Sicurezza

    Tecnica di Sunrise Medical (o suo distributore autorizzato) o se viene utilizzato in maniera non conforme al presente manuale. Sunrise Medical non è responsabile per eventuali danni causati dalla non osservanza delle raccomandazioni sopra citate.
  • Page 48: Avvio

    Italiano 2. Avvio Connessione elettrica Nota – Assicurarsi che la tensione di alimentazione dell’apparecchio corrisponda al voltag- gio disponibile in loco. Nel dubbio, contattare un elettricista o il distributore autorizzato Devilbiss di zona. Se tutto è ok, rimuovere l’etichetta di sicurezza che ricopre la presa di cor- rente dell’apparecchio.
  • Page 49: Operazioni

    Italiano 3. Operazioni Operazioni 1. Posizionare l’estremità aperta del tubo (o usare il raccordo fornito) nella bocca o connette- re all’apertura del tubo della tracheostomia. 2. Selezionare l’emissione dell’aerosol come richiesto. Premere +/- per proseguire/retrocede- re con le varie funzioni 3.
  • Page 50: Accessori Di Assemblaggio

    Nebulizzare usando la coppa per farmaci - Utilizzato per nebulizzare piccole quantità di farmaci - Usare solo le coppe per farmaci del produttore SUNRISE MEDICAL La nebulizzazione con farmaci deve essere effettuata esclusivamente in conformità alle istruzioni fornite dal personale medico autorizzato 1.
  • Page 51: Pulizia

    Italiano 5. Pulizia Pulizia e disinfezione È necessario seguire attentamente le norme sull’igiene durante la preparazione e l’inalazio- ne a causa delle dimensioni delle particelle nebulizzate che possono entrare negli alveoli. La nebulizzazione con farmaci deve essere effettuata solo con le coppe per farmaci. Attenzione - Non usare liquidi infiammabili o esplosivi come il liquido di contatto o l’aerosol.
  • Page 52: Procedura Di Pulizia

    Italiano Procedura di pulizia Parti Pulizia Disinfezione Lavaggio a Sterilizzazione macchina a vapore Coperchio della camera di In acqua Immergere Ciclo di Fino a nebulizzazione tiepida con o bollire in lavaggio 134° C Sistema per il riempimento un deter- fino a continuo gente per soluzione...
  • Page 53: Pulizia Del Sistema Per Il Riempimento Continuo

    Italiano Pulizia del sistema per il riempimento continuo Attenzione - Pulire regolarmente e accuratamente la valvola del galleggiante per garantirne un funzionamento corretto, in particolare quando vengono nebulizzate solu- zioni saline. Attenzione - La pulizia del sistema per il riempimento continuo deve essere effettuata uni- camente da personale tecnico addestrato.
  • Page 54: Ricerca Guasti

    Avvitare bene il trasduttore nella camera di nebulizzazione Guasto elettronico Riposizionare il trasduttore Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Sunrise Medical (o suo distributore autorizzato) Non sufficiente Il liquido di nebulizzazione non Riempirla con il liquido per il nebu-...
  • Page 55: Dati Tecnici

    (EMC) e deve essere installato e sottoposto all’assistenza tecnica in con- formità alle informazioni EMC fornite dalla documentazione tecnica disponibile, su richie- sta, dall’Assistenza Tecnica di Sunrise Medical. Il dispositivo per la comunicazione RF, portatile e mobile, può intaccare quello elettrico medicale.
  • Page 56: Linee Guida E Istruzioni Del Produttore

    Italiano 8. Linee guida e istruzioni del produttore Emissioni elettromagnetiche Il nebulizzatore a ultrasuoni UltraNeb funziona negli ambienti descritti di seguito. Il cliente o l’utente del nebulizzatore deve assicurarsi che venga usato in tale ambiente. Test di emissione Conformità Ambiente elettromagnetico – Informazioni Emissioni ad alta frequenza Gruppo 2...
  • Page 57: Immunità Elettromagnetica

    Italiano Immunità elettromagnetica Il nebulizzatore a ultrasuoni UltraNeb funziona nell’ambiente elettromagnetico seguente. Il cliente o l’utente del nebulizzatore deve assicurarsi che venga usato in tale ambiente. Test di immunità Livello di test Livello di Ambiente elettromag- IEC 60601 conformità netico – Informazioni Scariche elettro- ±...
  • Page 58: Distanze Di Separazione Consigliate

    Italiano Immunità elettromagnetica (continuazione) Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz è applicabile Ambiente elettromagnetico - Informazioni - Non sistemare i dispositivi radio portatili e mobili la gamma di frequenza superiore. a una distanza dal nebulizzatore a ultrasuoni UltraNeb, compresi i cavi, superiore alla distanza di sicurezza consigliata, calcolata con l’equazione corrispondente alla frequenza trasmessa.
  • Page 59: Dichiarazione Di Conformità

    Luogo: Bückeburg Firma: Nome: i. A. Ullrich Hanisch – Quality Manager Contatto per l’Europa: Sunrise Medical Ltd. Sunrise Business Park High Street Wollaston, West Midlands DY8 4PS ENGLAND 44-138-444-6688 ® Marchio di Fabbrica e brevetto registrato U.S. e altri paesi.
  • Page 60 Rev. 05/07 Sunrise Medical GmbH & Co. KG Sunrise MedSunrise Medical Limited Sunrise Medical S.A. Kahlbachring 2 - 4 High Street Wollaston / Stourbridge 13 Rue de la Painguetterie 69254 Malsch / Heidelberg West Midlands DY8 4PS / England 37390 Chanceaux sur Choisille France Tel.

Table des Matières