Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

9054 Series DeVilbiss
RPM
AutoAdjust
CPAP System Instruction Guide
®
®
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Made in U.S.A. Latex Free.
Guía de Instrucciones del Equipo CPAP de AutoAdjust
DeVilbiss
RPM
®
®
Serie 9054
PRECAUCIÓN–La ley federal (de los EE.UU.) restringe la venta de este aparato, el cual sólo puede ser vendido por un
médico o con la prescripción de éste. Hecho en EE.UU. Sin látex.
Instructions d'utilisation du système CPAP AutoAdjust
RPM
DeVilbiss
série
®
®
9054
ATTENTION - Selon la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance
médicale. Fabriqué aux Etats-Unis. Ne contient pas de latex.
Betriebshandbuch für DeVilbiss
RPM
AutoAdjust
-CPAP-System der
®
®
Serie 9054
VORSICHT – Nach US-Bundesgesetzen darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung eines Arztes verkauft
werden. Hergestellt in den USA. Latex-frei.
Guida di istruzioni del sistema CPAP AutoAdjust
DeVilbiss
RPM
®
®
Serie 9054
ATTENZIONE – La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su loro prescrizione.
Fabbricato in USA. Privo di lattice.
Instructiehandleiding DeVilbiss
RPM
AutoAdjust
CPAP-systeem – model
®
®
9054
LET OP– De federale wetgeving in de Verenigde Staten schrijft voor dat dit apparaat uitsluitend mag worden verkocht of
voorgeschreven door een arts. Geproduceerd in de Verenigde Staten. Bevat geen latex.
0044

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sunrise Medical DeVilbiss RPM AutoAdjust 9054 Serie

  • Page 1 9054 Series DeVilbiss ™ AutoAdjust CPAP System Instruction Guide ® ® CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Made in U.S.A. Latex Free. Guía de Instrucciones del Equipo CPAP de AutoAdjust DeVilbiss ™...
  • Page 3 T a b l e o f C o n t e n t s / Í n d i c e TABLE OF CONTENTS Symbols ..........Important Safeguards .
  • Page 4 T a b l e d e s M a t i è r e s / I n h a l t TABLE DES MATIÈRES Symboles ..........Mises en garde importantes .
  • Page 5 I n d i c e / I n h o u d s o p g a v e INDICE Simboli ..........Misure di protezione importanti .
  • Page 6 S y m b o l s / S í m b o l o s / S y m b o l e s Symbols ON / OFF– turns blower on and off Select Next Item on LCD display Increase value shown on LCD display Decrease value shown on LCD display Delay –...
  • Page 7 S y m b o l e / S i m b o l i / S y m b o l e n Symbole AUS/EIN – schaltet das Gebläse ein und aus Nächste Auswahl auf der LCD-Anzeige Erhöhen des auf der LCD-Anzeige angezeigten Wertes Vermindern des auf der LCD-Anzeige angezeigten Wertes Verzögerung –...
  • Page 8 Electric Shock Hazard – do not attempt to open or remove cabinet; there are no user-serviceable internal components. If service is required, return the product to a qualified Sunrise Medical provider or service center. Opening or tampering with the product will void the warranty.
  • Page 9 Various (not shown) Ask your Sunrise Medical provider for information about other DeVilbiss mask styles and sizes. NOTE—The standard Air-Inlet Filter is designed to filter particles larger than 3 microns in size. The AutoAdjust CPAP must have the standard filter in place during operation. It is recommended that the filter be replaced every 6 months or if it is damaged.
  • Page 10 Power cord appropriate to your wall outlet Carrying case Other Required Components You will need to have a nasal CPAP mask from Sunrise Medical or as recommended by your health care provider. Optional Accessories (Figure 4) Epworth Sleepiness Scale (ESS) Guide...
  • Page 11 A proprietary pressure adjustment control algorithm has been developed by Sunrise Medical, which is based around event density and event type.
  • Page 12 A d d i t i o n a l O p e r a t i n g M o d e s a n d F e a t u r e s ADDITIONAL OPERATING MODES AND FEATURES The Display Menu—With the blower on, press the Select button on the keypad to scroll through the items on the display.
  • Page 13 A d d i t i o n a l O p e r a t i n g M o d e s a n d F e a t u r e s The display indications below are not in the scroll menu, but they are normal operating display items: Displayed Item Description...
  • Page 14 E p w o r t h S l e e p i n e s s S c a l e ( E S S ) ® EPWORTH SLEEPINESS SCALE NOTE—Please read all instructions before proceeding. The Epworth Sleepiness Scale Questionnaire is a tool used to assess your sleepiness and your benefit from using the AutoAdjust CPAP regularly.
  • Page 15 E p w o r t h S l e e p i n e s s S c a l e ( E S S ) / T r a v e l I n f o r m a t i o n ®...
  • Page 16 S u p p l e m e n t a l O x y g e n / C l e a n i n g SUPPLEMENTAL OXYGEN Supplemental oxygen may be prescribed with nasal CPAP for treatment of obstructive sleep apnea. CAUTION–Oxygen is a prescription gas and should only be administered under the supervision of a physician.
  • Page 17 Electric shock hazard. Do not attempt to open or remove cabinet; there are no user-serviceable internal components. If service is required, return unit to a qualified Sunrise Medical provider or authorized service center. Opening or tampering with the unit will void warranty.
  • Page 18 NOTE–For results of extreme testing of static and dynamic pressure regulation refer to the Sunrise Medical web site (www.sunrisemedical.com). Warranty ........Two-year limited Equipment classification with respect to protection from electric shock .
  • Page 19 The 9054 series AutoAdjust CPAP system is warranted to be free from defective workmanship and material for a period of two years from date of purchase. Any defective part(s) will be repaired or replaced at Sunrise Medical’s option if the unit has not been tampered with or used improperly during that period.
  • Page 20 Riesgo de electroshock – No intente abrir ni quitar el gabinete; no tiene componentes internos a los cuales el usuario pueda brindar servicio. Si necesita servicio técnico, lleve el producto a un proveedor cualificado de Sunrise Medical o a un centro de servicio autorizado.
  • Page 21 Sensores de dedo para oxímetro (no se muestra) varios Solicite al proveedor Sunrise Medical la información sobre estilos y tamaños de otras mascarillas de DeVilbiss. NOTA—El filtro estándar de entrada de aire está diseñado para filtrar partículas cuyo tamaño es mayor de 3 micras.
  • Page 22 Cable apropiado para el tomacorriente de la pared Funda para transporte Otros Componentes Requeridos Necesitará una mascarilla nasal del CPAP de Sunrise Medical o una recomendada por su proveedor médico. Accesorios Opcionales (Figura 4) Guía de Escala de Somnolencia Epworth (ESS)
  • Page 23 F u n c i o n a m i e n t o * en el modo CPAP, pulse el botón de Demora del teclado y la presión permanecerá en un nivel bajo durante un intervalo de tiempo prefijado intervalo de tiempo Usted puede repetir el tiempo de demora apretando de nuevo el botón si no se ha dormido durante el primer periodo de demora.
  • Page 24 M o d o s y F u n c i o n e s O p e r a t i v a s A d i c i o n a l e s MODOS Y FUNCIONES OPERATIVAS ADICIONALES El Menú...
  • Page 25 M o d o s y F u n c i o n e s O p e r a t i v a s A d i c i o n a l e s Las siguientes indicaciones de la pantalla no están en el menú de desplazamiento, pero son opciones normales de la pantalla de funcionamiento: Texto Opción Visualizado...
  • Page 26 E p w o r t h S l e e p i n e s s S c a l e ( E S S ) ® EPWORTH SLEEPINESS SCALE NOTA—Por favor lea todas las instrucciones antes de proceder. El cuestionario de Escala de Somnolencia Epworth (ESS) es una herramienta que se utiliza para valorar la somnolencia y el beneficio obtenido al utilizar el CPAP AutoAdjust regularmente.
  • Page 27 E p w o r t h S l e e p i n e s s S c a l e ( E S S ) / I n f o r m a c i ó n p a r a V i a j e s ®...
  • Page 28 O x í g e n o S u p l e m e n t a r i o / L i m p i e z a OXÍGENO SUPLEMENTARIO Se puede prescribir oxígeno suplementario con el CPAP nasal para el tratamiento de la apnea obstructiva nocturna. PRECAUCIÓN–El oxígeno es un gas que se prescribe por orden de un médico y se puede administrar únicamente bajo la supervisión de éste.
  • Page 29 Riesgo de electroshock. No intente abrir ni quitar el gabinete; no tiene componentes internos a los cuales el usuario pueda brindar servicio. Si se requiere servicio técnico, lleve la unidad a un proveedor cualificado de Sunrise Medical o a un centro de servicio autorizado.
  • Page 30 NOTA–Para resultados sobre pruebas extremas de regulación de presión estática y dinámica diríjase a la página Web de Sunrise Medical (www.sunrisemedical.com). Garantía ......... .Limitada por dos años Clasificación del equipo con respecto a protección contra electroshock .
  • Page 31 Se garantiza que el equipo CPAP AutoAdjust RPM DeVilbiss Serie 9054 carece de defectos de mano de obra o material por un periodo de tiempo de dos años desde la fecha de compra. Cualquier pieza defectuosa se reparará o se reemplazará, a criterio de Sunrise Medical, siempre que la misma no haya sido alterada ni utilizada de forma inapropiada durante dicho periodo de tiempo.
  • Page 32 AVERTISSEMENT Cet appareil CPAP AutoAdjust ne doit être utilisé qu’avec les masques recommandés par Sunrise Medical ou par le prestataire de soins. Afin d’éviter de respirer à nouveau l’air expiré : 1) il ne faut utiliser de masque que si l’appareil CPAP AutoAdjust est mis en marche et fonctionne de façon appropriée, et 2) les orifices de ventilation associés au masque ne doivent être jamais bloqués.
  • Page 33 Capteurs de doigt pour oxymètre (non montrés) divers Se renseigner sur les autres types et tailles de masques DeVilbiss auprès du prestataire Sunrise Medical. REMARQUE—Le filtre d’entrée d’air standard ne filtre que les particules de plus de 3 microns. Il doit se trouver sur l’appareil CPAP AutoAdjust pendant le fonctionnement de celui-ci.
  • Page 34 Cordon d’utilisation correspondant à la prise murale Mallette de transport Autres articles nécessaires Le patient doit disposer d’un masque nasal CPAP de Sunrise Medical ou d’un autre masque recommandé par le prestataire de soins. Accessoires facultatifs (Figure 4) Guide d’échelle de somnolence d’Epworth (ESS) Humidificateur à...
  • Page 35 à l’augmentation de la pression en présence d’événements respiratoires. Un algorithme exclusif de contrôle de la pression basé sur la densité et le type d’événement a été développé par Sunrise Medical. Les changements de profil de pression sont progressifs afin d’éviter des réveils de l’architecture du sommeil, tout en étant rapides pour réagir aux événements respiratoires nécessitant des ajustements de pression.
  • Page 36 A u t r e s f o n c t i o n s e t m o d e s AUTRES MODES DE FONCTIONNEMENT ET CARACTÉRISTIQUES Menu d’affichage – Lorsque l’appareil est allumé, appuyer sur le bouton de choix du clavier et faire défiler les fonctions affichées. Elles peuvent ne pas toutes apparaître sur l’appareil.
  • Page 37 A u t r e s f o n c t i o n s e t m o d e s The display indications below are not in the scroll menu, but they are normal operating display items: Texte Indicateur affich Description...
  • Page 38 É c h e l l e d e s o m n o l e n c e d ’ E p w o r t h ( E S S ) QUESTIONNAIRE DE SOMNOLENCE D’EPWORTH REMARQUE—Lire les instructions avant de continuer. Le questionnaire de l’échelle de somnolence d’Epworth est un outil d’évaluation de l’état de somnolence et des avantages qu’il tire d’un traitement CPAP AutoAdjust régulier.
  • Page 39 É c h e l l e d e s o m n o l e n c e d ’ E p w o r t h ( E S S ) / e n v o y a g e Questionnaire de somnolence d’Epworth (ESS) Echelle de somnolence d’Epworth (ESS) Vous arrive-t-il de somnoler ou de vous endormir dans les situations suivantes, et non pas de vous sentir simplement fatigué(e) ? Cette...
  • Page 40 A p p o r t d ’ o x y g è n e / N e t t o y a g e APPORT D'OXYGÈNE Un apport d’oxygène peut être prescrit en outre du traitement de l’apnée du sommeil par CPAP nasale. ATTENTION–L’oxygène est un gaz médical sur ordonnance uniquement ;...
  • Page 41 Danger d’électrocution. Ne pas essayer d’ouvrir le boîtier ou de le démonter. Il ne contient aucun composant réparable par l’utilisateur. Si une réparation est nécessaire, renvoyer l’appareil à un prestataire autorisé Sunrise Medical ou à un centre de service agréé. L’ouverture ou la modification de l’appareil entraînera l’annulation de la garantie.
  • Page 42 REMARQUE–Pour connaître les résultats des essais sous conditions extrêmes de la régulation de pression statique et dynamique, se référer au site Internet de Sunrise Medical (www.sunrisemedical.com). Garantie ...........limitée de 2 ans Classe de protection contre les électrocutions .
  • Page 43 Le système CPAP AutoAdjust RPM DeVilbiss 9054 est garanti contre tout défaut de fabrication et de matériau pour une durée de deux ans à partir de la date d’achat. Sunrise Medical s’engage à réparer ou à remplacer, à son choix, la pièce ou les matériaux défectueux si l’appareil n’a pas été...
  • Page 44 Gefahr des elektrischen Schocks – Versuchen Sie nicht das Gehäuse zu öffnen bzw. zu entfernen. Wenn das Gerät gewartet werden muss, senden Sie es an einen qualifizierten Sunrise Medical Fachhändler oder ein autorisiertes Service Center. Öffnen oder Manipulieren des Produkts führt zum Erlöschen der Garantie.
  • Page 45 E i n f ü h r u n g / T e i l e / Z u b e h ö r EINFÜHRUNG Indikationen Das DeVilbiss RPM AutoAdjust-CPAP-Gerät Modell 9054 wurde zur Behandlung der obstruktiven Schlafapnoe in erwachsenen Patienten (Körpergewicht über 30 kg) entwickelt.
  • Page 46 2 m CPAP-Schlauch, 22 mm Durchmesser Handbuch Stromkabel Tragetasche Weitere notwendige Komponenten Sie benötigen eine nasale CPAP-Maske von Sunrise Medical oder nach Maßgabe Ihres Arztes oder Schlaflabors. Optionale Zubehörteile (Abbildung 4) Epworth Sleepiness Scale (ESS) Leitfaden DeVilbiss Kaltbefeuchter, Modell 9100D DeVilbiss Warmluftbefeuchter, Modell 9300D-KIT ZUSAMMENSETZEN IHRES AUTOADJUST-CPAP-GERÄTES...
  • Page 47 B e t r i e b wenn „Maskencheck" (sofern zutreffend) und/oder „Filtercheck" nicht bestätigt oder „Epworth" nicht abgeschlossen wurde. Wenn „Maskencheck" und/oder „Filtercheck" bestätigt oder „Epworth" abgeschlossen wurde, erscheint „Ak-Druck". HINWEIS—Das AutoAdjust-CPAP-Gerät wird automatisch abgeschaltet, wenn die Stromzufuhr ausgeschaltet oder unterbrochen wird. Bei Wiederherstellung der Stromzufuhr kehrt das AutoAdjust-CPAP-Gerät innerhalb von 2 Sekunden zum vorherigen Ein- bzw.
  • Page 48 Z u s ä t z l i c h e B e t r i e b s w e i s e n u n d F u n k t i o n e n Ein Zustand einer nicht ordnungsgemäß angebrachten Maske wurde vom AutoAdjust-CPAP-Gerät erkannt und das Gebläse wurde abgestellt. G-H) An der Maske wurden Atmungssignale wahrgenommen und der normale Betrieb des Geräts wurde wieder aufgenommen.
  • Page 49 Z u s ä t z l i c h e B e t r i e b s w e i s e n u n d F u n k t i o n e n Die nachstehenden Anzeigen sind nicht im Menü, sondern vielmehr normale Betriebsanzeigen: Angezeigter Einstell- Element...
  • Page 50 E p w o r t h S l e e p i n e s s S c a l e ( E S S ) ® EPWORTH SLEEPINESS SCALE HINWEIS—Bitte lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie fortfahren. Der Epworth Sleepiness Scale Fragebogen ist ein Hilfsmittel zur Einstufung Ihrer Schläfrigkeit und der Vorteile, die Sie aus regelmäßiger AutoAdjust- CPAP-Therapie ziehen.
  • Page 51 E p w o r t h S l e e p i n e s s S c a l e ® ( E S S ) / R e i s e i n f o r m a t i o n e n ®...
  • Page 52 3. Reinigen Sie den Filter in einer Lösung aus warmem Wasser und Geschirrspülmittel. Spülen Sie den Filter mit klarem Wasser ab und lassen Sie ihn vollständig trocknen. Sollte der Filter (Teilenummer 8000D-602) beschädigt sein, wenden Sie sich für Ersatz an Ihren Sunrise Medical Fachhändler. 4. Setzen Sie den gereinigten Filter in das Gehäuse ein.
  • Page 53 Gefahr des elektrischen Schocks. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen bzw. zu entfernen. Wenn das Gerät gewartet werden muss, senden Sie es an einen qualifizierten Sunrise Medical Fachhändler oder ein autorisiertes Service Center. Öffnen oder Manipulieren des Gerätes führt zum Erlöschen der Garantie.
  • Page 54 S p e z i f i k a t i o n e n SPEZIFIKATIONEN Abmessungen: ..........10,2 cm x 19,6 cm x 26,2 cm Gewicht: .
  • Page 55 Das DeVilbiss RPM AutoAdjust-CPAP-System der Serie 9054 ist auf Material- und Gerätefehler für zwei Jahre ab Kaufdatum garantiert. Defekte Teile werden je nach Ermessen von Sunrise Medical repariert oder ersetzt, wenn das Gerät während dieser Zeit nicht unsachgemäß verwendet oder manipuliert wurde.
  • Page 56 Pericolo di scossa elettrica – Non cercare di aprire o togliere il modulo; non vi sono componenti interni riparabili dall’utente. Se occorre assistenza, restituire il prodotto ad un fornitore o a un centro assistenza Sunrise Medical qualificato. L’apertura o la manomissione del prodotto provoca il decadimento della garanzia.
  • Page 57 Sensori a clip per dito di ossimetro (non mostrato) Vari Rivolgersi al proprio fornitore Sunrise Medical per informazioni su altri tipi e dimensioni di maschere DeVilbiss. NOTA—Il filtro standard di ingresso dell’aria è stato creato per filtrare particelle di dimensioni superiori a 3 micron.
  • Page 58 Cavo di alimentazione appropriato per la presa di corrente a muro Custodia da trasporto Altri componenti necessari È necessario disporre di una maschera nasale CPAP della Sunrise Medical, o un altro dispositivo raccomandato dal medico personale. Accessori opzionali (Figura 4) Guida alla Scala della sonnolenza Epworth (ESS)
  • Page 59 Il dispositivo CPAP AutoAdjust RPM DeVilbiss è stato creato per minimizzare queste restrizioni di flusso che spesso portano ad alterazioni e fragmentazioni di sonno aumentando automaticamente la pressione in presenza di eventi respiratori. La Sunrise Medical ha sviluppato un algoritmo proprietario di controllo della regolazione di pressione che si basa sulla densità e sul tipo di evento.
  • Page 60 A l t r e m o d a l i t à e f u n z i o n i o p e r a t i v e ALTRE MODALITÀ E FUNZIONI OPERATIVE Il menu del display—Con l’unità accesa, premere il pulsante SELEZIONA sul tastierino per scorrere le voci del menu sul display. Non tutte le voci appariranno sul display dell’unità.
  • Page 61 A l t r e m o d a l i t à e f u n z i o n i o p e r a t i v e Le indicazioni del display sotto elencate non si trovano nel menu a scorrimento; sono normali voci operative del display: Testo Voce visualizzato...
  • Page 62 S c a l a d e l l a s o n n o l e n z a E p w o r t h ( E S S ) SCALA DELLA SONNOLENZA EPWORTH® NOTA—Prima di continuare, leggere le istruzioni. Il Questionario della Scala della sonnolenza Epworth è...
  • Page 63 S c a l a d e l l a s o n n o l e n z a E p w o r t h ( E S S ) / I n f o r m a z i o n i p e r l ’ u s o d u r a n t e u n v i a g g i o Guida alla Scala della sonnolenza Epworth (ESS) La Scala della sonnolenza Epworth®...
  • Page 64 O s s i g e n o S u p p l e m e n t a r e / P u l i z i a OSSIGENO SUPPLEMENTARE L’ossigeno supplementare può essere prescritto con CPAP nasale per il trattamento di apnea di sonno ostruttiva. ATTENZIONE–L’ossigeno è...
  • Page 65 Pericolo di scosse elettriche. Non cercare di aprire o togliere il modulo; non vi sono componenti interni riparabili dall’utente. Se occorre assistenza, restituire l’unità ad un fornitore Sunrise Medical qualificato o ad un centro assistenza autorizzato. L’apertura o la manomissione dell’unità provoca il decadimento della garanzia.
  • Page 66 NOTA–Per i risultati delle prove massime di regolazione della pressione statica e dinamica, vedere il sito Web della Sunrise Medical (www.sunrisemedical.com). Garanzia ..........Limitata a due anni Classificazione di apparecchiatura rispetto alla protezione da scosse elettriche .
  • Page 67 Il sistema CPAP AutoAdjust RPM DeVilbiss Serie 9054 è garantito contro difetti di materiale e di manodopera per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Qualsiasi pezzo difettoso sarà riparato o sostituito a discrezione di Sunrise Medical sempreché l’unità non sia stata manomessa o usata impropriamente durante quel periodo.
  • Page 68 De ronde DIN-connector aan de achterzijde van het AutoAdjust CPAP-systeem wordt gebruikt om externe accessoires aan te sluiten op het product. De DIN-connector mag alleen worden gebruikt in combinatie met door Sunrise Medical goedgekeurde accessoires die voldoen aan de norm IEC 60601-1 of een vergelijkbare veiligheidsnorm.
  • Page 69 Afbeelding 4 Raadpleeg uw Sunrise Medical-leverancier voor nadere informatie over andere typen en formaten maskers van DeVilbiss. OPMERKING—De standaard luchtinlaatfilter is ontworpen voor het uitfilteren van deeltjes groter dan 3 micron. Het AutoAdjust CPAP-systeem moet zijn uitgerust met de standaardfilter tijdens het gebruik. U wordt geadviseerd deze filter elke 6 maanden of bij beschadiging te vervangen.
  • Page 70 Netsnoer dat geschikt is voor uw stopcontacten Draagtas Andere vereiste onderdelen U hebt een neusmasker voor CPAP-apparaten nodig van Sunrise Medical of een andere door uw zorgverlener aanbevolen leverancier. Optionele accessoires (Afbeelding 4) I Handleiding voor Epworth Sleepiness Scale (ESS)
  • Page 71 Sunrise Medical heeft een algoritme voor drukafstemming ontwikkeld die is gebaseerd op ernst en type van de gebeurtenis.
  • Page 72 E x t r a b e d r i j f s m o d i e n f u n c t i e s EXTRA BEDRIJFSMODI EN FUNCTIES Het menu Display (Scherm)—Druk, terwijl het apparaat is ingeschakeld, op de toets SELECT op het toetsenbord om door de opties op het scherm te bladeren.
  • Page 73 E x t r a b e d r i j f s m o d i e n f u n c t i e s The display indications below are not in the scroll menu, but they are normal operating display items: Weergegeve Item n tekst...
  • Page 74 E p w o r t h S l e e p i n e s s S c a l e ( E S S ) ® EPWORTH SLEEPINESS SCALE OPMERKING—Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u verder gaat. De vragenlijst van de Epworth Sleepiness Scale is een hulpmiddel dat wordt gebruikt om uw slaperigheid te bepalen en om na te gaan hoeveel baat u hebt bij een regelmatig gebruik van het AutoAdjust CPAP-systeem.
  • Page 75 E p w o r t h S l e e p i n e s s S c a l e ( E S S ) / G e b r u i k o p r e i s ®...
  • Page 76 E x t r a z u u r s t o f / R e i n i g i n g EXTRA ZUURSTOF De toediening van extra zuurstof kan worden voorgeschreven bij gebruik van CPAP via de neus voor behandeling van obstructieve slaapapnoe. VOORZICHTIG–Zuurstof is een gas dat alleen op doktersvoorschrift verkrijgbaar is en dat alleen moet worden toegediend onder toezicht van een arts.
  • Page 77 Als service is vereist, stuurt u het apparaat terug naar een gekwalificeerde Sunrise Medical-leverancier of geautoriseerd servicecentrum. Wanneer het apparaat wordt geopend of onjuist wordt gebruikt, komt de garantie te vervallen.
  • Page 78 OPMERKING–Voor de resultaten van extreme tests van statische en dynamische drukregeling kunt u terecht op de website van Sunrise Medical (www.sunrisemedical.com). Garantie ..........Twee jaar beperkt Apparatuurclassificatie ten aanzien van bescherming tegen elektrische schokken .Klasse II...
  • Page 79 Voor het DeVilbiss model 9054 RPM AutoAdjust CPAP-systeem geldt een garantie van twee jaar op productie- en materiaalfouten, vanaf de datum van aanschaf. Eventuele defecte onderdelen zullen, naar keuze van Sunrise Medical, worden gerepareerd of vervangen mits het apparaat gedurende die periode niet onjuist is gebruikt of is gerepareerd door onbevoegden.
  • Page 80 Division Respiratoire DeVilbiss Produkte Rehabsenteret Castle Hill NSW 2154 13 Rue de la Painguetterie Industriegebiet 1450 Nesoddtangen AUSTRALIA 37390 Chanceaux / Choisille 69254 Malsch/Heidelberg NORWAY 61-2-9899-3144 FRANCE GERMANY 47-66-96-38-00 33-247-55-44-00 49-7253-980-460 © 2004 Sunrise Medical Inc. 11.04 SE-9054 Rev. A...