Page 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Installation and operating instructions ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
Page 2
GRUNDFOS MAGNA Declaration of Conformity ......... . 4 English (GB) Installation and operating instructions.
Page 3
DK Overensstemmelseserklæring We, Grundfos, declare under our sole responsibility Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne that the products MAGNA Series 2000, to which this MAGNA Series 2000 som denne erklæring declaration relates, are in conformity with these omhandler, er i overensstemmelse med disse af Council directives on the approximation of the laws Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-...
Page 4
My, Grundfos, oświadczamy z pełną A Grundfos declara sob sua única responsabilidade odpowiedzialnością, że nasze wyroby MAGNA que os produtos MAGNA Series 2000, aos quais Series 2000, których deklaracja niniejsza dotyczy, diz respeito esta declaração, estão em są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s conformidade com as seguintes Directivas do ujednolicenia przepisów prawnych krajów...
Page 5
Temperature influence Expansion modules 2. General description Relay module GENI module The GRUNDFOS MAGNA Series 2000 is a complete 7.10 Connection to LON network range of circulator pumps with integrated differential Setting the pump pressure control enabling adjustment of pump Factory setting performance to the actual system requirements.
Page 6
Illustration in heating systems, e.g. the German standard VDI 2035. In domestic hot-water systems, it is advisable to use GRUNDFOS MAGNA pumps only for water with a degree of hardness lower than approx. 14 °dH. Remove the two screws. Warning...
Page 7
Please contact Grundfos. The fitting of insulation shells will increase the pump 5. Electrical connection dimensions. See the dotted line on the dimensional sketches on pages 8 and 9.
Page 8
5.1 Supply voltage Step Action 1 x 230-240 V – 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. 5.2 Connection to the supply Step Action 7 mm 12 mm 6. Start-up Do not start the pump until the system has been filled with liquid and vented.
Page 9
- Max. curve - Min. curve. • Bus communication via GENIbus The pump can be controlled and monitored by a Grundfos Control MPC Series 2000, a building management system or another type of external control system. • Control of twin-head pumps The control of twin-head pumps is described in section 7.9.1.
Page 10
7.1 Control modes Proportional-pressure control To be set on the control panel or with the R100, see A GRUNDFOS MAGNA pump can be set to the section 8. Setting the pump. control mode which is most suitable for the individual system.
Page 11
7.2 Selection of control mode Select this System type Description control mode Grundfos recommends to let the pump remain in AUTO mode. ADAPT Typical heating This ensures optimum performance at the lowest possible energy AUTO ADAPT systems consumption. 1. Two-pipe •...
Page 12
R100. It is possible to set temperature influence to function at liquid temperatures below 80 °C or below 50 °C. MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 These temperature limits are called T . The max.
Page 13
7.7 Expansion modules 7.9.1 Control of twin-head pumps Twin-head pumps are supplied fitted with a GENI The pump can be fitted with an expansion module module on each control box. The modules are enabling communication with external signals connected via a cable. (signal transmitters).
Page 14
The pump is factory-set to AUTO without ADAPT automatic night-time duty. The pump can be connected to a LON network via a GENI module and an external Grundfos G10 LON interface. Product number: 605726. LON network GENI module 24 VAC/VDC Fig.
Page 15
8.2 Control panel 8.2.1 Control mode setting Description of function, see section 7.1 Control Warning modes. At high liquid temperatures, the pump To change the control mode, press , pos. 3, may be so hot that only the buttons according to this cycle: should be touched to avoid burns.
Page 16
Light fields MAGNA xx-100 green indicator light will be flashing. To start the pump, press continuously. MAGNA 25-40, 32-40, 25-60, 32-60, 40-60, 25-80, 32-80, 40-80 If the pump is to be stopped, it is The light fields can indicate a maximum setpoint of: recommended to use the start/stop •...
Page 17
8.4 R100 display overview The number stated at each individual display in fig. 17 refers to the section in which the display is The R100 displays are divided into four parallel described. menus, see fig. 17: 0. GENERAL, see operating instructions for R100 1.
Page 18
8.5 Menu OPERATION 8.5.3 Fault indications When the communication between the R100 and the pump has been established, "Contact with" appears in the display. When the "arrow down" on the R100 is pressed, menu OPERATION appears. The display "Contact with" appears Note only once, i.e.
Page 19
8.6 Menu STATUS 8.6.5 Liquid temperature The displays appearing in this menu are status displays only. It is not possible to change or set values. The actual values in the display are indicative and based on estimation. 8.6.1 Actual setpoint The actual temperature of the pumped liquid.
Page 20
The temperature influence function can be activated R100, Grundfos Control MPC Series 2000 or other in this display when the control mode is proportional systems can distinguish between two or more pressure or constant pressure, see section pumps.
Page 21
If the pump is to react to external signals (max. curve and min. curve), the system must be configured for that function. For further details, please contact Grundfos. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
Page 22
Replace the pump or call The pump may be defective. GRUNDFOS SERVICE for assistance. The pump has been stopped in one of the following ways: 1. Start the pump by pressing 1. With the button 2.
Page 23
Indicator lights Fault Cause Remedy Green Increase the inlet pressure and/or The inlet pressure is too low. check air volume in the expansion tank (if installed). Set the pump to "MAX" by Noise in the continuously pressing the button pump. or with the R100.
Page 24
10. Megging Megging of an installation incorporating a GRUNDFOS MAGNA pump is not allowed, as the built-in electronics may be damaged. If megging of Warning the pump is necessary, the pump should be Before removing the cables, the electrically separated from the installation.
Page 25
The sound pressure level of the pump is lower than 32 dB(A). 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Leakage current The pump mains filter will cause a discharge current to earth during operation. I <...
Page 26
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion INDHOLDSFORTEGNELSE Advarsel Side Brug af dette produkt kræver erfaring Symboler brugt i dette dokument med og kendskab til produktet. Produktet må ikke bruges af personer Generel beskrivelse med begrænsede fysiske, sansemæs- Anvendelse sige eller mentale evner, medmindre Pumpemedier...
Page 27
2. Generel beskrivelse sider af pumpen skal være lukkede da pumpemediet kan være brændende GRUNDFOS MAGNA Serie 2000 er en komplet serie varmt og under højt tryk. af cirkulationspumper med integreret differenstryk- regulering hvorved pumpens ydelse tilpasses anlæg- Fremgangsmåde:...
Page 28
Isolationsskaller til pumper i airconditionanlæg er El-tilslutning og beskyttelse skal foretages i henhold tilbehør og skal bestilles separat. Kontakt ven- til de lokale forskrifter. ligst Grundfos. Montering af isolationsskaller øger pumpens dimen- Advarsel sioner. Se den stiplede linje på målskitserne på 8 og Pumpen skal tilsluttes en ekstern net- spændingsafbryder med en bryde-...
Page 29
6. Idriftsætning Trin Handling Inden idriftsætning skal anlægget fyldes med væske og udluftes, og pumpens krævede tilløbstryk skal være til stede, se afsnit 11. Tekniske data. Anlægget kan ikke udluftes gennem pumpen. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин...
Page 30
• Ekstern tvangsstyring via indgange for: - Maks.-kurve - Min.-kurve. • Buskommunikation via GENIbus Pumpen kan styres og overvåges fra Grundfos Control MPC Series 2000, direkte fra et CTS-anlæg eller et andet eksternt styresystem. • Dobbeltpumpestyring Styringen af dobbeltpumper er beskrevet i afsnit 7.9.1.
Page 31
7.1 Reguleringsformer Proportionaltrykregulering Indstilles på betjeningspanel eller med R100, GRUNDFOS MAGNA kan indstilles til den regule- se afsnit 8. Indstilling af pumpe. ringsform som passer bedst til det enkelte anlæg. Løftehøjden sænkes ved faldende vandbehov og Mulige reguleringsformer: øges ved stigende vandbehov, se fig. 4.
Page 32
7.2 Valg af reguleringsform Vælg regule- Anlægstype Beskrivelse ringsformen Grundfos anbefaler at lade pumpen blive i reguleringsformen Typiske varme- AUTO . Det giver optimal ydelse med det lavest mulige energi- AUTO ADAPT ADAPT anlæg forbrug. 1. Tostrengede • med en dimensioneret løftehøjde større end 3 m, varmeanlæg...
Page 33
R100. tion ved medietemperaturer under 80 °C eller under 50 °C. Disse temperaturgrænser betegnes som MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 . Sætpunktet reduceres i forhold til det indstil- maks. Der kan vælges mellem 9 kurver (81 kurver med lede sætpunkt (= 100 %) efter nedenstående karak-...
Page 34
7.7 Udbygningsmoduler 7.9.1 Dobbeltpumpestyring Dobbeltpumper leveres med et GENI-modul påbyg- Pumpen kan monteres med et udbygningsmodul get hver kontrolboks. Modulerne er forbundet via et der muliggør kommunikation med eksterne signaler kabel. (signalgivere). Der findes to typer udbygningsmoduler: Venstre pumpehoved Højre pumpehoved •...
Page 35
7.9.2 Valg af driftsform 7.10 Tilslutning til LON-netværk Vælg driftsform med den mekaniske kontakt i hvert Pumpen kan tilsluttes et LON-netværk via et påmon- modul. teret GENI-modul og et eksternt Grundfos G10 LON- interface. Produktnummer: 605726. Venstre Højre Driftsform pumpehoved pumpehoved LON-netværk...
Page 36
8.2 Betjeningspanel 8.2.1 Indstilling af reguleringsform Funktionsbeskrivelse, se afsnit Advarsel 7.1 Reguleringsformer. Ved høje medietemperaturer kan pum- Reguleringsformen ændres ved at trykke på pen blive så varm at berøring af andet pos. 3, efter denne cyklus: end betjeningstasterne kan medføre forbrænding.
Page 37
Stop pumpen ved vedvarende tryk på indtil Fig. 13 Lysfelter MAGNA xx-100 "STOP" lyser. Når pumpen er stoppet, vil den grønne MAGNA 25-40, 32-40, 25-60, 32-60, 40-60, 25-80, signallampe blinke. 32-80, 40-80 Start pumpen ved vedvarende tryk på Lysfelterne kan indikere et maks. sætpunkt på: Når pumpen ønskes stoppet, anbefales...
Page 38
8.4 R100 displayoversigt Displaybillederne i R100 er opdelt i fire parallelle menuer, se fig. 17: 0. GENERELT, se betjeningsvejledning for R100 1. DRIFT 2. STATUS 3. INSTALLATION Nummeret ud for hvert billede i fig. 17 henviser til det afsnit hvori billedet er beskrevet. Dette billede vises kun én gang, dvs.
Page 39
8.5 Menu DRIFT 8.5.3 Fejlmeldinger Når kommunikationen mellem R100 og pumpen er etableret, fremkommer billedet "Kontakt med" i dis- playet. Ved tryk på "pil ned" på R100 fremkommer menu DRIFT. Billedet "Kontakt med" fremkommer Bemærk kun én gang, dvs. når R100 får kontakt med pumpen.
Page 40
8.6 Menu STATUS 8.6.5 Medietemperatur I denne menu vises udelukkende statusbilleder. Det er ikke muligt at foretage ændringer eller indstil- linger. De aktuelle værdier i disse billeder er retnings- givende og baseret på en vurdering. 8.6.1 Aktuelt sætpunkt Pumpemediets aktuelle temperatur. 8.6.6 Tilført effekt og energiforbrug Feltet "Aktuelt sætpunkt": Pumpens aktuelle sætpunkt.
Page 41
8.7.6 Pumpenummer Funktionsbeskrivelse, se afsnit 7.6 Temperaturføring. Her kan tildeles eller ændres et pumpenummer mel- lem 1 og 64 så R100, Grundfos Control MPC Series Hvis pumpen er indstillet til AUTO 2000 eller andre systemer kan skelne mellem flere ADAPT Bemærk...
Page 42
Hvis pumpen skal reagere på eksterne signaler (maks.-kurve og min.-kurve), skal systemet tage højde for dette. For nærmere oplysninger, kontakt Grundfos. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
Page 43
Kontrollér om forsyningsspændingen spændingsafbryder er udkoblet. er inden for det specificerede område. Udskift pumpen eller tilkald Pumpen kan være defekt. GRUNDFOS SERVICE. Pumpen er stoppet på én af disse måder: 1. Start pumpen ved at trykke på 1. På betjeningstasten 2.
Page 44
Signal- lamper Fejl Årsag Afhjælpning Grøn Rød Forøg tilløbstrykket og/eller kontrollér Tilløbstryk for lavt. luftvolumen i en eventuel ekspansions- beholder. Sæt pumpen til "MAX" ved vedvarende Støj i pumpen. tryk på tasten eller med R100. Efter udluftning stilles pumpen tilbage til nor- Luft i pumpen.
Page 45
10. Megning Der må ikke foretages megning af en installation hvor der er tilsluttet en GRUNDFOS MAGNA pumpe da den indbyggede elektronik kan blive beskadiget. Advarsel Ønskes der alligevel foretaget en megning af instal- Før enhver demontering af kabler skal lationen, skal pumpen adskilles fra installationen.
Page 46
Standby-tab Enkeltpumper: Lavere end 3 W. Dobbeltpumper: Lavere end 7 W. Omdrejningstal • MAGNA XX-100: 1400-4500 min • MAGNA XX-60: 1400-3500 min • MAGNA XX-40: 1400-2900 min Ret til ændringer forbeholdes. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
Page 47
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung INHALTSVERZEICHNIS Isolationswiderstandsprüfung Technische Daten Seite Entsorgung Sicherheitshinweise Allgemeines Warnung Kennzeichnung von Hinweisen Personalqualifikation und -schulung Dieses Produkt darf nur von Personen, Gefahren bei Nichtbeachtung der die über ausreichende Kenntnisse und Sicherheitshinweise Erfahrungen verfügen, eingebaut und Sicherheitsbewusstes Arbeiten...
Page 48
• Drehrichtungspfeil • Kennzeichnung für Fluidanschlüsse müssen unbedingt beachtet und in vollständig les- barem Zustand gehalten werden. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
Page 49
1.3 Personalqualifikation und -schulung 1.8 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage muss die entsprechende Qualifikation Umbau oder Veränderungen an Pumpen sind nur für diese Arbeiten aufweisen. nach Absprache mit dem Hersteller zulässig. Origi- Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die Über- nalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zube- wachung des Personals müssen durch den Betreiber hör dienen der Sicherheit.
Page 50
2. Allgemeines 4. Montage Die GRUNDFOS MAGNA Serie 2000 ist eine kom- Die Pfeile auf dem Pumpengehäuse zeigen die plette Baureihe von Umwälzpumpen mit integrierter Durchflussrichtung des Mediums an. Differenzdruckregelung, die eine automatische 4.1 Einbauposition Anpassung der Pumpenleistung an den tatsächli- chen Bedarf der Anlage ermöglicht.
Page 51
Pumpe enthalten. • Spezielle Kältedämmschalen für Pumpen, die im Kaltwasserbereich eingesetzt werden, sind als Zubehör lieferbar und getrennt zu bestellen. Bitte wenden Sie sich an Grundfos. Durch das Anbringen der Wärmedämmschalen Abb. 2 Rückschlagventil ändern sich die Pumpenabmessungen. Siehe die gepunktete Linie in den Maßskizzen auf den Seiten...
Page 52
5. Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss und der erforderliche Schutz müssen durch einen Fachmann in Überein- stimmung mit den örtlichen Vorschriften des EVU bzw. VDE vorgenommen werden. Warnung Die Pumpe muss bauseits abgesichert werden und sollte an einen externen Netzschalter angeschlossen werden. Der Schalter muss eine Kontakt- öffnung von mindestens 3 mm je Pol haben.
Page 53
5.2 Netzanschluss Stufe Vorgehensweise Stufe Vorgehensweise 7 mm 12 mm 6. Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme muss die Anlage mit dem Fördermedium aufgefüllt und entlüftet werden. Weiterhin muss der erforderliche Zulaufdruck am Saugstutzen der Pumpe vorhanden sein, siehe Abschnitt 11. Technische Daten. Die Anlage kann nicht durch die Pumpe Hinweis entlüftet werden.
Page 54
• Externe Zwangssteuerung über Eingänge für: - MAX-Kennlinie - MIN-Kennlinie. • Buskommunikation über GENIbus Die Pumpe kann über eine Steuerung Grundfos Control MPC Serie 2000, ein Gebäudeleitsystem oder eine andere externe Steuerung geregelt und überwacht werden. • Doppelpumpensteuerung. Doppelpumpensteuerung ist in Abschnitt 7.9.1 beschrieben.
Page 55
7.1 Regelungsarten Proportionaldruckregelung Ist mit der Bedientastatur oder der R100 einzustel- Die GRUNDFOS MAGNA Pumpen können auf die len, siehe Abschnitt 8. Einstellung der Pumpe. für die betreffende Anlage optimale Regelungsart eingestellt werden. Die Förderhöhe fällt bzw. steigt bei fallendem bzw.
Page 56
7.2 Wahl der Regelungsart Diese Rege- Anlagentyp Beschreibung lungsart wählen Grundfos empfiehlt, die Pumpe in der Regelungsart AUTO ADAPT Typische Hei- belassen. Diese Regelungsart bietet die optimale Pumpenleistung bei AUTO ADAPT zungsanlagen dem niedrigstmöglichen Energieverbrauch. 1. Zweirohrhei- • H > 3 m, zungen mit •...
Page 57
Einstellung mit der 8. Einstellung der Pumpe. Bedientastatur oder der R100 geändert werden. Die Temperaturführung bewirkt bei Proportional- MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 oder Konstantdruckregelung eine Reduktion des Sollwertes in Abhängigkeit der Medientemperatur. Eine von 9 Kennlinien (81 Kennlinien mit der R100)
Page 58
7.7 Ausbaumodule 7.9.1 Doppelpumpensteuerung Die Doppelpumpen sind serienmäßig mit einem Die Pumpe kann mit einem Ausbaumodul montiert GENI-Modul auf den beiden Klemmenkästen ver- werden, das die Kommunikation mit externen Signa- sehen. Die Module sind mit einem Kabel verbunden. len (Signalgebern) ermöglicht. Zwei verschiedene Modultypen sind erhältlich: Rechter Pumpenkopf Linker Pumpenkopf...
Page 59
7.10 Anschluss an LON-Netzwerk Die Betriebsart ist mit dem mechanischen Kontakt in Die Pumpe lässt sich über ein GENI-Modul und jedem Modul zu wählen. einen externen Grundfos G10-LON Busankoppler an ein LON-Netzwerk anschließen. Linker Rechter Produktnummer des G10 LON Busankopplers:...
Page 60
8.1 Werkseitige Einstellung 8.2.1 Einstellung der Regelungsart Funktionsbeschreibung, siehe Abschnitt Die Pumpe ist werkseitig auf AUTO ohne ADAPT 7.1 Regelungsarten. automatische Nachtabsenkung eingestellt. Die Regelungsart lässt sich durch Drücken der Taste 8.2 Bedientastatur , Pos. 3, in Übereinstimmung mit dem nach- stehenden Zyklus ändern: Warnung Bei hohen Medientemperaturen kann...
Page 61
Leuchtfelder MAGNA xx-100 Bei ständig gedrückter Taste wird auf die MIN- Kennlinie der Pumpe umgeschaltet und "MIN" leuch- MAGNA 25-40, 32-40, 25-60, 32-60, 40-60, 25-80, tet, siehe Abb. 16. Zur Rückstellung die Taste 32-80, 40-80 lange gedrückt halten, bis der gewünschte Sollwert Die Leuchtfelder können einen maximalen Sollwert...
Page 62
8.2.6 Störmeldequittierung Störmeldungen können durch kurzzeitiges Drücken einer beliebigen Taste quittiert werden. Hierdurch wird die Einstellung der Pumpe nicht beeinflusst. Falls die Störung nicht behoben worden ist, wird die Störung wieder angezeigt. Die Zeit, bis die Störung wieder erscheint, kann zwischen 0 und 255 Sekun- den variieren.
Page 63
8.4 R100 Displayübersicht Die Nummern an den einzelnen Displaybildern in Abb. 17 weisen auf die Abschnitte hin, in denen die Die Displaybilder sind in vier parallele Menüs unter- Bilder beschrieben sind. teilt, siehe Abb. 17: 0. ALLGEMEINES, siehe Bedienungsanleitung für R100 1.
Page 64
8.5 Menü BETRIEB 8.5.3 Störmeldungen Wenn die Kommunikation zwischen der R100 und der Pumpe hergestellt worden ist, erscheint das Bild "Kontakt mit" im Display. Durch Drücken der Taste "Pfeil nach unten" der R100 erscheint Menü BETRIEB im Display. Das Bild "Kontakt mit" erscheint nur einmal, d.h.
Page 65
8.6 Menü STATUS 8.6.4 Drehzahl In diesem Menü erscheinen ausschließlich Status- anzeigen. Eine Einstellung oder Änderung ist nicht möglich. Die aktuellen Werte in diesen Displaybildern sind Richtwerte und basieren auf einer Schätzung. 8.6.1 Aktueller Sollwert Die aktuelle Drehzahl der Pumpe. 8.6.5 Medientemperatur Feld "Aktueller Sollwert": Der aktuelle Sollwert der Pumpe.
Page 66
Form einer Nummer von 1 bis einschließlich 64 zugeteilt bzw. die Pumpennummer geändert werden, In diesem Displaybild kann die Temperaturführung damit die R100, die Grundfos Control MPC Serie aktiviert werden, vorausgesetzt dass die Regelungs- 2000 oder eine ähnliche Anlage zwischen zwei oder art Proportionaldruckregelung oder Konstantdruck- mehr Pumpen unterscheiden kann.
Page 67
MIN-Kennlinie) reagieren soll, muss die Anlage für diese Funktion konfiguriert sein. Für weitere Informationen, nehmen Sie bitte mit Grundfos Verbindung auf. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
Page 68
Schutzschalter wieder einschalten. nicht. oder Fehlerspannungs-Schutz- Prüfen, ob die Versorgungsspannung im schalter hat ausgelöst. spezifizierten Bereich liegt. Die Pumpe ist möglicherweise Pumpe auswechseln oder GRUNDFOS defekt. SERVICE anfordern. Die Pumpe wurde ausgeschaltet. 1. Pumpe mit der Taste einschalten. Mögliche Ursachen: 2.
Page 69
Melde- leuchten Störung Ursache Abhilfe Grün Zulaufdruck erhöhen und/oder Gasvolu- Zulaufdruck zu gering. men im Ausdehnungsgefäß (falls vor- handen) prüfen. Die Pumpe durch ständiges Drücken der Die Pumpe Taste oder mit der R100 auf "MAX" macht Geräu- einstellen. Nach der Entlüftung die sche.
Page 70
10. Isolationswiderstandsprüfung Eine Isolationswiderstandsprüfung darf nicht in einer Installation mit GRUNDFOS MAGNA Pumpen vorge- nommen werden, da dadurch die eingebaute Elekt- Warnung ronik beschädigt werden kann. Bei einer eventuellen Vor jeder Demontage der Kabel muss Prüfung muss die Pumpe von der Installation elekt- die Versorgungsspannung unbedingt risch getrennt werden.
Page 71
Ableit gungsgesellschaften. Standby-Verlust 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an Einzelpumpen: Kleiner 3 W. die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- Doppelpumpen: Kleiner 7 W. statt. Technische Änderungen vorbehalten. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
Page 72
Μονάδα GENI 7.10 Σύνδεση σε δίκτυο 2. Γενική περιγραφή Ρύθμιση κυκλοφορητή Εργοστασιακή ρύθμιση Η GRUNDFOS MAGNA Σειρά 2000 είναι μία πλήρης Πίνακας ελέγχου σειρά κυκλοφορητών με ενσωματωμένο έλεγχο Τηλεχειριστήριο R100 διαφορικής πίεσης που επιτρέπει την προσαρμογή Επισκόπηση οθονών του R100 της...
Page 73
3. Εφαρμογές 4. Εγκατάσταση Η GRUNDFOS MAGNA έχει σχεδιαστεί για την Βέλη στο περίβλημα του κυκλοφορητή υποδεικνύουν κυκλοφορία υγρών σε συστήματα θέρμανσης και τη φορά ροής του υγρού μέσα στον κυκλοφορητή. κλιματισμού. Ο κυκλοφορητής μπορεί, επίσης, να 4.1 Θέση χρησιμοποιηθεί σε οικιακά συστήματα ζεστού νερού.
Page 74
μειώσουν την υδραυλική απόδοση. εγκαταστάσεις ψύξης είναι πρόσθετα και πρέπει να παραγγελθούν χωριστά. Επικοινωνείστε με τη 5. Ηλεκτρική σύνδεση Grundfos. Η τοποθέτηση του κελύφους αυξάνει τις διαστάσεις Η ηλεκτρική σύνδεση και προστασία πρέπει να του κυκλοφορητή. Βλέπε τη διακεκομμένη γραμμή...
Page 75
5.1 Τάση τροφοδοσίας Βήμα Ενέργεια 1 x 230-240 V – 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. 5.2 Σύνδεση στην παροχή Βήμα Ενέργεια 7 mm 12 mm 6. Εκκίνηση Μην βάζετε τον κυκλοφορητή σε λειτουργία πριν το σύστημα πληρωθεί με υγρό και εξαεριστεί. Επιπλέον, πρέπει...
Page 76
- Μέγ. καμπύλη - Ελάχιστη καμπύλη. • Επικοινωνία bus μέσω GENIbus Ο κυκλοφορητής μπορεί να ελέγχεται από ένα πίνακα Control MPC Series 2000 Grundfos, ένα BMS (Σύστημα ∆ιαχείρισης Κτιρίου) ή άλλο τύπο εξωτερικού συστήματος ελέγχου. • Έλεγχος κυκλοφορητών δύο κεφαλών...
Page 77
• MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 στα 5,5 μέτρα. Αναλογική πίεση Σταθερή πίεση • MAGNA 25-80, 32-80, 40-80 στα 4,5 μέτρα. Σχ. 4 Έλεγχος πίεσης • MAGNA 25-60, 32-60, 40-60 στα 3,5 μέτρα. • MAGNA 25-40, 32-40 στα 2,5 μέτρα.
Page 78
7.2 Επιλογή τρόπου ελέγχου Επιλέξτε Τύπος αυτό το Περιγραφή συστήματος πρόγραμμα ελέγχου Τυπικά Η Grundfos συνιστά να αφήσεται τονκυκλοφορητή στο AUTO ADAPT συστήματα AUTO ADAPT Αυτό εξασφαλίζει τη μέγιστη δυνατή οικονομία. θέρμανσης 1. ∆ισωλήνια • με διαστασιολογημένο μανομετρικό κυκλοφορητή συστήματα...
Page 79
να μεταβληθεί στον πίνακα ελέγχου ή με το R100. Ρυθμίζεται με το R100, βλέπε μέρος 8. Ρύθμιση κυκλοφορητή. MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 Όταν ενεργοποιείται η λειτουργία αυτή σε Επιλέξτε μια από τις 9 καμπύλες (81 καμπύλες με πρόγραμμα αναλογικής ή σταθερής πίεσης, το...
Page 80
Στο παραπάνω παράδειγμα έχει επιλεγεί T 7.9 Μονάδα GENI μέγ. 80 °C. Η πραγματική θερμοκρασία υγρού T πραγμ. Για εγκατάσταση και λειτουργία, συμβουλευθείτε τις προκαλεί μείωση της ρύθμισης μανομετρικού από ξεχωριστές οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας για 100 % στο H πραγμ.
Page 81
Ο κυκλοφορητής μπορεί να συνδεθεί σε ένα δίκτυο Οι κεφαλές εναλλάσσονται κάθε 24 ώρες. Αν η LON μέσω μονάδας GENI και ένα εξωτερικό πρώτη κεφαλή σταματήσει από βλάβη, η δεύτερη μετατροπέα Grundfos G10 LON. Κωδικός: 605726. κεφαλή τίθεται σε λειτουργία. • Λειτουργία ετοιμότητας...
Page 82
8.1 Εργοστασιακή ρύθμιση 8.2.1 Ρύθμιση τρόπου ελέγχου Περιγραφή λειτουργίας, βλέπε μέρος 7.1 Λειτουργίες Ο κυκλοφορητής είναι ρυθμισμένος εκ κατασκευής ελέγχου. στον έλεγχο AUTO χωρίς αυτόματη νυκτερινή ADAPT λειτουργία. Για να αλλάξετε τον τρόπο ελέγχου, πιέστε θέση 3, σύμφωνα με τον κύκλο: 8.2 Πίνακας...
Page 83
Σχ. 13 Φωτεινά πεδία MAGNA xx-100 Για να μεταπηδήσετε στην ελάχιστη καμπύλη, πιέστε συνεχώς μέχρι να φωτιστεί το "MIN", βλέπε MAGNA 25-40, 32-40, 25-60, 32-60, 40-60, 25-80, σχ. 16. Για να επιστρέψετε, πιέστε συνεχώς μέχρι 32-80, 40-80 το επιθυμητό σημείο λειτουργίας.
Page 84
0 έως 255 sec. 8.3 Τηλεχειριστήριο R100 Ο κυκλοφορητής έχει σχεδιαστεί για ασύρματη επικοινωνία με το τηλεχειριστήριο R100 της Grundfos. Το R100 επικοινωνεί με τον κυκλοφορητή μέσω υπέρυθρων ακτίνων. Κατά την επικοινωνία, το R100 πρέπει να είναι στραμμένο προς τον πίνακα χειρισμού του...
Page 85
8.4 Επισκόπηση οθονών του R100 Ο αριθμός που αναφέρεται σε κάθε οθόνη στο σχ. 17 αναφέρεται στο τμήμα στο οποίο περιγράφεται η Οι οθόνες του R100 χωρίζονται σε τέσσερα οθόνη. παράλληλα μενού, βλέπε σχ. 17: 0. ΓΕΝΙΚΟ, βλέπε Οδηγίες Λειτουργίας για R100 1.
Page 86
8.5 Μενού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 8.5.3 Ενδείξεις βλάβης Όταν αποκατασταθεί η επικοινωνία μεταξύ R100 και του κυκλοφορητή, εμφανίζεται στην οθόνη το "Επαφή με". Όταν πιεστεί το "κάτω βέλος" στο R100, εμφανίζεται το μενού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. Η οθόνη "Επαφή με" εμφανίζεται μια Σημείωση φορά μόνο, όταν δηλ. το R100 ξεκινά να επικοινωνεί...
Page 87
8.6 Μενού ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 8.6.5 Θερμοκρασία υγρού Οι οθόνες που εμφανίζονται στο μενού αυτό είναι μόνον οθόνες κατάστασης. ∆εν είναι δυνατή η μεταβολή ή ο ορισμός τιμών. Οι πραγματικές τιμές στην οθόνη αναφέρονται ως οδηγός. 8.6.1 Πραγματικό επιθυμητό σημείο Η πραγματική θερμοκρασία του αντλούμενου υγρού. 8.6.6 Απορροφούμενη...
Page 88
με το R100. αποδοθεί σε ένα κυκλοφορητή ή να μεταβληθεί, ώστε Η λειτουργία επίδρασης θερμοκρασίας μπορεί να το R100, ένα Control MPC Series 2000 Grundfos ή ενεργοποιηθεί στην οθόνη αυτή όταν το πρόγραμμα άλλα συστήματα διαχείρισης, να μπορούν να ελέγχου είναι στην αναλογική ή στη σταθερή πίεση, διακρίνουν...
Page 89
σήματα (μέγιστη και ελάχιστη καμπύλη), θα πρέπει να προγραμματισθεί ειδικά για κάτι τέτοιο. Για περισσότερες λεπτομέρειες επικοινωνήστε με τη Grundfos. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
Page 90
9. Πίνακας ευρέσεως βλαβών Προειδοποίηση Το αντλούμενο υγρό μπορεί να είναι καυτό και με μεγάλη πίεση. Πριν επιχειρήσετε αφαίρεση ή οποιαδήποτε αποσυναρμολόγηση του κυκλοφορητή, πρέπει συνεπώς να αποστραγγίσετε το σύστημα ή να κλείσετε τις βάννες απομόνωσης και στις δύο πλευρές του κυκλοφορητή. Ενδεικτική...
Page 91
Ενδεικτικές λυχνίες Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Πράσινο Κόκκινο Αέρας στο σύστημα. Εξαερώστε το σύστημα. Μειώστε το σημείο ρύθμισης και Πολύ υψηλή παροχή. πιθανόν μεταπηδήστε σε Θόρυβος στο AUTO ή σταθερή πίεση. ADAPT σύστημα. Μειώστε το σημείο ρύθμισης και Πολύ υψηλή πίεση. πιθανόν...
Page 92
10. Μέτρηση αντίστασης μόνωσης Η μέτρηση αντίστασης μόνωσης μιας εγκατάστασης η οποία περιλαμβάνει κυκλοφορητή GRUNDFOS MAGNA δεν επιτρέπεται γιατί μπορεί να Προειδοποίηση καταστραφούν τα ενσωματωμένα ηλεκτρονικά. Εάν η Η ηλεκτρική παροχή πρέπει να έχει μέτρηση αντίστασης μόνωσης του κυκλοφορητή είναι...
Page 93
11. Τεχνικά στοιχεία Ταχύτητα περιστροφής • MAGNA XX-100: 1400-4500 min Τάση τροφοδοσίας • MAGNA XX-60: 1400-3500 min 1 x 230-240 V – 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. • MAGNA XX-40: 1400-2900 min Προστασία κινητήρα Είσοδοι και έξοδοι ενός κυκλοφορητή με μονάδα...
Page 94
Ajuste de fábrica 2. Descripción general Panel de control Control remoto R100 GRUNDFOS MAGNA Serie 2000 es una gama com- Resumen de pantallas del R100 pleta de bombas circuladoras con control de presión Menú FUNCIONAMIENTO diferencial integrado que permite ajustar el funciona- Menú...
Page 95
3. Aplicaciones 4. Instalación GRUNDFOS MAGNA está diseñada para la circula- Flechas en el cuerpo de la bomba indican la direc- ción de líquidos en sistemas de calefacción y aire ción del flujo a través de la bomba. acondicionado. Las bomba también puede utilizarse 4.1 Colocación...
Page 96
• Las carcasas de aislamiento para bombas para sistemas de aire acondicionado son accesorios y pueden comprarse por separado. Por favor con- tacte con Grundfos. El montaje de estas carcasas de aislamiento aumen- Fig. 2 Válvula de retención tará las dimensiones de la bomba. Ver la línea de puntos en los esquemas dimensionales en las pági-...
Page 97
5. Conexión eléctrica Paso Acción La conexión eléctrica y la protección deben reali- zarse según las normativas locales. Aviso La bomba tiene que estar conectada a un interruptor eléctrico externo con una distancia de contactos de mín. 3 mm en todos los polos. Se puede utilizar conexión a tierra o neutro para proteger contra contacto indirecto.
Page 98
- Curva mín. • Comunicación bus mediante GENIbus La bomba puede ser controlada y monotorizada por un Control MPC Serie 2000 de Grundfos, un sistema de manejo construído u otro tipo de sistema de control externo. • Control de bombas dobles El control de las bombas dobles está...
Page 99
Presión constante 5,5 metros. Fig. 4 Control de presión • MAGNA 25-80, 32-80, 40-80 a 4,5 metros. • MAGNA 25-60, 32-60, 40-60 a 3,5 metros. • MAGNA 25-40, 32-40 a 2,5 metros. Cuando la bomba registra una presión más baja en la curva máx., A...
Page 100
7.2 Selección de modo de control Seleccionar Tipo de Descripción este modo de sistema control Sistemas de Grundfos recomienda que la bomba siga en el AUTO . Esto ADAPT calefacción garantiza un funcionamiento óptimo con un consumo mínimo de AUTO ADAPT típicos energía.
Page 101
R100. Mín. MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 Seleccionar una de 9 curvas (81 curvas con el R100) entre las curvas máx. y mín., ver fig. 5. Fig. 6 Curvas máx.
Page 102
En el anterior ejemplo se ha seleccionado T 7.8 Módulo de relé máx. 80 °C. La temperatura actual del líquido T actual Para la instalación y funcionamiento, ver las instruc- causa una reducción del punto de ajuste para la ciones de instalación y funcionamiento del módulo altura desde el 100 % hasta H actual de relé.
Page 103
7.9.1 Control de bombas dobles 7.9.2 Selección de modo de funcionamiento Las bombas dobles incorporan un módulo GENI en Seleccionar el modo de funcionamiento mediante cada caja de control. Los módulos están conectados el contacto mecánico en cada módulo. mediante un cable. Cabezal Cabezal Modo de...
Page 104
La bomba puede conectarse a una red LON La bomba viene ajustada de fábrica a AUTO ADAPT mediante un módulo GENI y una interfase externa sin funcionamiento nocturno automático. Grundfos G10 LON. Código: 605726. 8.2 Panel de control Red LON Módulo GENI Aviso A altas temperaturas del líquido es...
Page 105
Campos luminosos MAGNA xx-100 El funcionamiento nocturno automático puede acti- varse junto con cada uno de los modos de control. MAGNA 25-40, 32-40, 25-60, 32-60, 40-60, 25-80, Los símbolos luminosos en pos. 4, ver fig. 11, mues- 32-80, 40-80 tran los ajustes de la bomba: Los campos luminosos pueden indicar un punto de ajuste máximo de:...
Page 106
0 a 255 segundos. 8.3 Control remoto R100 La bomba está diseñada para comunicación inalám- brica con el control remoto Grundfos R100. El R100 comunica con la bomba mediante luz infrarroja. Durante la comunicación, el R100 tiene que apuntar al panel de control de la bomba.
Page 107
8.4 Resumen de pantallas del R100 El número indicado en cada pantalla de la fig. 17 se refiere a la sección en la que está descrita. Las pantallas del R100 están divididas en cuatro menús paralelos, ver fig. 17. 0. GENERAL, ver las instrucciones de funciona- miento del R100 1.
Page 108
8.5 Menú FUNCIONAMIENTO 8.5.3 Indicaciones de fallo Cuando se ha establecido la comunicación entre el R100 y la bomba, "Contacto con" aparece en la pan- talla. El menú FUNCIONAMIENTO aparece al pulsar "flecha abajo" del R100. La pantalla "Contacto con" aparece Nota sólo una vez, es decir cuando el R100 entra en contacto con la bomba.
Page 109
8.6 Menú ESTADO 8.6.5 Temperatura del líquido Las pantallas que aparecen en este menú son sólo pantallas de estado. No se pueden cambiar o ajustar los valores. Los valores actuales de la pantalla son indicativos y están basados en la estimación. 8.6.1 Punto de ajuste actual La temperatura actual del líquido bombeado.
Page 110
R100, el peratura con el R100. Control MPC Serie 2000 de Grundfos u otros sistemas puedan distinguir entre dos o más bombas. La función de influencia de la temperatura puede activarse en esta pantalla cuando el modo de control es presión proporcional o presión constante, ver...
Page 111
Si la bomba debe reaccionar a señales externas (curva máx. y mín.), el sistema debe configurarse para aquella función. Para detalles adicionales, contactar con Grundfos. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
Page 112
La bomba puede estar Sustituir la bomba o contactar con el defectuosa. SERVICIO TÉCNICO GRUNDFOS. Se ha parado la bomba de una de 1. Pulsar para arrancar la bomba. las siguientes maneras: 2. Arrancar la bomba con el R100 o 1.
Page 113
Luces testigo Fallo Causa Solución Verde Roja Aumentar la presión de entrada y/o Presión de entrada demasiado comprobar el volumen de aire en el baja. tanque de expansión (si está instalado). Ajustar la bomba a "MÁX" pulsando el Ruido en la botón continuamente o con el bomba.
Page 114
10. Megado No está permitido hacer megado en una instalación que lleva una bomba GRUNDFOS MAGNA, ya que los componentes electrónicos incorporados pueden Aviso resultar dañados. Si es necesario realizar megado Hay que desconectar la electricidad de la bomba, ésta tiene que estar eléctricamente ais- antes de extraer los cables.
Page 115
Pérdida en standby 2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Bombas sencillas: Menor que 3 W. Bombas dobles: Menor que 7 W. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Page 116
Réglage du circulateur Réglage usine 2. Description générale Panneau de commande La série GRUNDFOS MAGNA 2000 est une gamme Contrôleur à distance R100 complète de circulateurs avec régulation intégrée de Affichages du R100 la pression différentielle, permettant d'adapter les Menu FONCTIONNEMENT performances du circulateur aux besoins réels de...
Page 117
3. Applications Procédure : Le MAGNA de GRUNDFOS est conçu pour la circu- Etape Action Illustration lation de liquides dans les systèmes de chauffage et les systèmes d'air conditionné. Il peut aussi être uti- lisé dans les installations d'eau chaude sanitaire.
Page 118
4.4 Circulateurs doubles 5. Branchement électrique Les circulateurs doubles sont livrés avec un module Le branchement électrique et la protection doivent GENI intégré dans chaque boîte à bornes. Les être effectués en accord avec les réglementations modules sont reliés par un câble. Les modules déter- locales.
Page 119
5.1 Tension d'alimentation Etape Action 1 x 230-240 V – 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. 5.2 Branchement à l'alimentation Etape Action 7 mm 12 mm 6. Mise en route Ne jamais démarrer le circulateur avant que l'instal- lation n'ait été remplie de liquide et purgée. De plus, la pression d'entrée minimum requise doit toujours être disponible à...
Page 120
- Courbe maxi - Courbe mini. • Communication par GENIbus Le circulateur peut être commandé et surveillé par un Control MPC Series 2000 de Grundfos, un système GTC ou un autre type de système de commande externe. • Commande de circulateurs doubles La commande de circulateurs doubles est décrite dans le paragraphe 7.9.1.
Page 121
Réglage au moyen du panneau de commande ou Il est possible de régler les circulateurs GRUNDFOS du R100, voir paragraphe 8. Réglage du circulateur. MAGNA sur le mode de régulation convenant le mieux à l'installation correspondante. La hauteur manométrique du circulateur diminue lorsque la demande d'eau baisse et augmente Modes de régulation possibles :...
Page 122
7.2 Sélection du mode de régulation sélectionner Type Description ce mode de d'installation régulation Installations Grundfos recommande de laisser le circulateur en mode AUTO ADAPT de chauffage Ceci permet d'obtenir des performances optimales pour une consom- AUTO ADAPT typiques mation d'énergie la plus faible possible.
Page 123
R100. Lorsque cette fonction est activée en mode de régu- lation en pression proportionnelle ou constante, le MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 point de consigne de la hauteur manométrique sera Sélectionner l'une des 9 courbes (81 courbes avec réduit en fonction de la température du liquide.
Page 124
Dans l'exemple ci-dessus, T = 80 °C a été sélec- 7.9 Module GENI max. tionné. La température réelle du liquide T réelle Pour le montage et le fonctionnement, voir la notice entraîne une réduction de 100 % à H du point de réelle d'installation et d'entretien du module GENI.
Page 125
• la communication à bus (non présentée en détail fonctionnement de gauche de droite dans la présente notice. Contacter Grundfos). En alternance En alternance En alternance Le tableau suivant présente la mise en oeuvre des différentes unités de régulation et le paragraphe...
Page 126
8.1 Réglage usine 8.2.1 Réglage du mode de régulation Pour la présentation de la fonction, voir paragraphe Le circulateur est réglé en usine sur AUTO ADAPT 7.1 Modes de régulation. sans régime réduit de nuit automatique. Pour changer le mode de régulation, appuyer sur 8.2 Panneau de commande pos.
Page 127
Fig. 13 Barres lumineuses MAGNA xx-100 MAGNA 25-40, 32-40, 25-60, 32-60, 40-60, 25-80, 32-80, 40-80 Fig. 16 Courbe mini Les barres lumineuses peuvent indiquer un point de consigne maxi de : 8.2.5 Marche/arrêt du circulateur...
Page 128
8.4 Affichages du R100 Le numéro indiqué sur chaque affichage individuel dans fig. 17 renvoie au paragraphe dans lequel Les affichages du R100 sont divisés en quatre l'écran est décrit. menus parallèles, voir fig. 17 : 0. GENERAL, voir notice d'utilisation du R100 1.
Page 129
8.5 Menu FONCTIONNEMENT 8.5.3 Indications de défaut Une fois la communication établie entre le R100 et le circulateur, "Contact avec" apparaît à l'écran. Lorsque "flèche bas" sur le R100 est appuyé, le menu FONCTIONNEMENT apparaît. L'affichage "Contact avec" apparaît uniquement une fois, par exemple Nota lorsque le R100 entre en contact avec Si le circulateur est en défaut, la cause apparaîtra...
Page 130
8.6 Menu ETAT 8.6.4 Vitesse Les affichages apparaissant dans ce menu ne sont que des affichages d'état. Il n'est pas possible de modifier ou de régler les valeurs. Les valeurs réelles figurant sur l'écran représenté sont données à titre indicatif et sont basées sur une estimation.
Page 131
être modifié de telle sorte que le tion en pression proportionnelle ou en pression R100, le Control MPC Series 2000 de Grundfos ou constante, voir paragraphe 8.7.1 Mode de régula- autres systèmes puisse distinguer deux ou plusieurs tion.
Page 132
(courbe maxi et courbe mini), le système doit être configuré pour cette fonction. Pour de plus amples renseignements, contacter Grundfos. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
Page 133
Le circulateur peut être défec- Remplacer le circulateur ou faire tueux. appel à Grundfos. 1. Démarrer le circulateur en Le circulateur a été arrêté de appuyant sur l'une des manières suivantes : 2.
Page 134
Voyants d'indication Défaut Cause Remède Vert Rouge Air présent dans l'installation. Purger l'installation. Réduire le point de consigne et, éven- Débit trop élevé. tuellement basculer sur AUTO ADAPT Bruit dans ou pression constante. l'installation. Réduire le point de consigne et, éven- La pression est trop élevée.
Page 135
10. Mesure au megohmètre Il est interdit de mesurer une installation incorporant un circulateur GRUNDFOS MAGNA au megohm- mètre, les circuits électroniques incorporés risquant Avertissement d'être détériorés. S'il est nécessaire de mesurer le Avant de retirer les câbles, l'alimenta- circulateur au megohmmètre, séparer électrique- tion électrique doit être coupée.
Page 136
Circulateurs simples : Inférieure à 3 W. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Circulateurs doubles : Inférieure à 7 W. Grundfos ou au réparateur agrée Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
Page 137
Moduli di espansione Modulo relè Modulo GENI 2. Descrizione generale 7.10 Collegamento alla rete LON Le pompe GRUNDFOS MAGNA Serie 2000 sono Impostazione della pompa una linea completa di circolatori con una regolazione Impostazione di fabbrica integrata della pressione differenziale che consente...
Page 138
VDI 2035. posizione deside- Negli impianti domestici per acqua sanitaria è rata. raccomandabile di utilizzare le pompe GRUNDFOS MAGNA solo per acque di durezza inferiore a circa 14 °dH. Avvertimento Le pompe non devono essere utilizzate Spingere lo statore per il trasferimento di liquidi infiamma-...
Page 139
I gusci di isolamento per pompe in impianti di ridotta a basse portate). condizionamento sono accessori e devono essere ordinati separatamente. Contattare Grundfos. L'applicazione dei gusci di isolamento aumenterà le dimensioni della pompa. Vedere la linea tratteggiata sui disegni dimensionali a pagina 295 e 296.
Page 140
5.1 Tensione di rete Fase Azione 1 x 230-240 V – 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. 5.2 Collegamento all'alimentazione Fase Azione 7 mm 12 mm 6. Avviamento Non avviare la pompa fino a che il sistema non è stato riempito di liquido e sfiatato. Inoltre, la pres- sione minima richiesta in aspirazione deve essere disponibile alla bocca di aspirazione della pompa, vedere la sezione 11.
Page 141
- Curva min. • Comunicazione tramite GENIbus La pompa può essere controllata e monitorata con il Control MPC serie 2000 di Grundfos, un sistema di “building management” o un altro tipo di sistema di regolazione esterno. • Regolazione delle pompe gemellari La regolazione delle pompe gemellari è...
Page 142
Il setpoint della pompa è stato impostato in fabbrica e non può essere modificato manualmente: • MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 fino a 5,5 metri. • MAGNA 25-80, 32-80, 40-80 fino a 4,5 metri Pressione Pressione • MAGNA 25-60, 32-60, 40-60 fino a 3,5 metri. proporzionale costante •...
Page 143
7.2 Selezione del modo di regolazione Selezionare Tipo di Descrizione questo modo di impianto regolazione Impianti di Grundfos consiglia di lasciare la pompa nel modo AUTO ADAPT riscaldamento AUTO ADAPT assicurare prestazioni ottimali al minor consumo energetico possibile. tipici 1. Impianti di •...
Page 144
R100. Min. MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 Selezionare una delle 9 curve (81 curve con il dispo- sitivo R100) fra le curve max. e min., vedere fig. 5. Fig. 6 Curve min.
Page 145
• Modo di regolazione a pressione costante o pres- 7.9 Modulo GENI sione proporzionale. Per il montaggio e il funzionamento, consultare le • La pompa deve essere installata sul tubo di man- istruzioni di installazione e funzionamento del data. modulo GENI. •...
Page 146
7.9.1 Regolazione delle pompe gemellari 7.9.2 Selezione del modo di funzionamento Le pompe gemellari sono dotate di un modulo GENI Selezionare il modo di funzionamento mediante un su ogni quadro di controllo. I moduli sono collegati contatto meccanico in ogni modulo. tramite un cavo.
Page 147
8.1 Impostazione di fabbrica La pompa può essere collegata alla rete LON tramite La pompa è impostata in fabbrica su AUTO ADAPT un modulo GENI e un'interfaccia Grundfos G10 LON. senza funzionamento notturno automatico. Codice prodotto: 605726. 8.2 Pannello di controllo...
Page 148
Segmenti luminosi MAGNA xx-100 Il funzionamento notturno automatico può essere abbinato a ciascuno di questi modi di regolazione. MAGNA 25-40, 32-40, 25-60, 32-60, 40-60, 25-80, I simboli luminosi in pos. 4, vedere fig. 11, indicano 32-80, 40-80 le impostazioni della pompa:...
Page 149
0 a 255 secondi. 8.3 Telecomando R100 La pompa è stata progettata per comunicare con il telecomando Grundfos R100 che scambia informa- zioni con la pompa tramite luce infrarossa. Fig. 15 Curva max.
Page 150
8.4 Descrizione delle schermate del Il numero a fianco di ogni display in fig. 17 indica il capitolo in cui il display è descritto. dispositivo R100 I display sono suddivisi in quattro menù paralleli, vedere fig. 17: 0. GENERALE, vedere le istruzioni di funzionamento del dispositivo R100 1.
Page 151
8.5 Menu FUNZIONAMENTO 8.5.3 Indicazioni di avaria Quando viene stabilita la comunicazione tra il dispo- sitivo R100 e la pompa, sul display viene visualiz- zato "Contatto con". Quando sul dispositivo R100 viene premuta la freccia in giù, appare il menù FUN- ZIONAMENTO.
Page 152
8.6 Menu STATO 8.6.5 Temperatura del liquido Le indicazioni fornite in questa schermata sono solo visualizzazioni di stato. Non è possibile modificare o impostare i valori. I valori effettivi indicati nella schermata sono forniti a titolo indicativo e si basano su una stima. 8.6.1 Setpoint effettivo La temperatura effettiva del liquido pompato.
Page 153
1 e 64 (o modificarlo) affinché il Control La funzione "influenza della temperatura" può essere MPC serie 2000 di Grundfos o altri sistemi possano attivata in questa schermata quando il modo di rego- distinguere tra due o più pompe.
Page 154
Se la pompa deve funzionare con segnali esterni (curva max. e curva min.), il sistema deve essere configurato per questa funzione specifica. Per ulteriori dettagli, contattare Grundfos. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
Page 155
Sostituire la pompa o chiamare il La pompa può essere in avaria. Servizio Grundfos per l'assistenza. La pompa è stata fermata in uno 1. Avviare la pompa premendo dei seguenti modi: 2. Avviare la pompa con il dispositivo 1.
Page 156
Spie luminose Avaria Causa Soluzione Verde Rosso Aumentare la pressione di aspira- La pressione di aspirazione è zione e/o controllare il volume troppo bassa. dell'aria nel serbatoio di espansione (se installato). Impostare la pompa su "MAX" tenendo premuto il pulsante o con Rumore nella il dispositivo R100.
Page 157
10. Controllo mediante megger Non è consentito utilizzare il megger (megaohmetro) su un impianto dove è presente una GRUNDFOS MAGNA, poiché i componenti elettronici ne verreb- Avvertimento bero danneggiati. Se fosse assolutamente necessa- Prima di rimuovere i cavi, deve essere rio utilizzare il megger sulla pompa, essa deve interrotta l'alimentazione elettrica.
Page 158
Perdita in standby 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Pompe singole: Inferiore a 3 W. Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più Pompe gemellari: Inferiore a 7 W. vicina. Soggetto a modifiche. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
Page 159
Instellen van de pomp Fabrieksinstelling 2. Algemene beschrijving Bedieningspaneel Afstandsbediening R100 De GRUNDFOS MAGNA Serie 2000 bestaat uit een R100 menu overzicht complete reeks circulatiepompen met geïntegreerde Menu BEDRIJF drukverschilregeling, waarmee de pompcapaciteit op Menu STATUS de actuele systeembehoefte kan worden ingesteld.
Page 160
3. Toepassingen 4. Installatie De GRUNDFOS MAGNA is ontworpen voor het De stromingsrichting door de pomp wordt aangege- rondpompen van vloeistoffen in verwarmings- en air- ven door middel van pijlen op het pomphuis. conditioning systemen. De pomp kan tevens in huis- 4.1 Plaatsing...
Page 161
Isolatieschalen voor pompen in airdconditioning- hydraulische prestaties reduceren. systemen zijn toebehoren en moeten apart wor- den besteld. Neem in dat geval contact op met Grundfos. Het aanbrengen van isolatieschalen vergroot de pompafmetingen. Zie de stippellijn op de maatschet- sen op pagina's 295 en 296.
Page 162
5. Elektrische aansluiting Stap Actie De elektrische aansluiting en beveiliging dienen vol- gens de lokaal geldende regels plaats te vinden. Waarschuwing De pomp dient via een externe werk- schakelaar te worden aangesloten. Hierbij dient de contactafstand van elke pool tenminste 3 mm te bedragen. Voor bescherming tegen indirecte aan- raking kan aarding worden toegepast.
Page 163
- Max. curve - Min. curve. • Buscommunicatie via GENIbus De pomp kan bestuurd en bewaakt worden door een Grundfos Control MPC Serie 2000, een gebouwen beheersysteem of een ander type extern besturingsysteem. • Besturing van dubbelpompen De besturing van dubbelpompen staat beschreven in paragraaf 7.9.1.
Page 164
7.1 Regelmethoden Regeling op basis van proportionele druk In te stellen met het bedieningspaneel of met de Een GRUNDFOS MAGNA pomp kan worden inge- R100, zie hoofdstuk 8. Instellen van de pomp. steld op die regelmethode die het meest geschikt is voor het individuele systeem.
Page 165
7.2 Keuze van de regelmethode Kies deze Systeemtype Beschrijving regelmethode Grundfos adviseert om de pomp in de AUTO besturing te laten. ADAPT Typische verwar- Dit verzekert optimale prestaties bij het laagst mogelijke energiever- AUTO ADAPT mingssystemen bruik. 1. Twee-pijps • met een benodigde opvoerhoogte van meer dan...
Page 166
R100. de opvoerhoogte verlaagd, afhankelijk van de vloei- MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 stoftemperatuur. Kies één van de 9 curven (81 curven met de R100) Het is mogelijk om de temperatuurbeïnvloeding in te tussen de max.
Page 167
Selecteren van T 7.9.1 Besturing van dubbelpompen max. Bij systemen met een benodigde aanvoertempera- Dubbelpompen zijn voorzien van een GENI module tuur: op elke schakelkast. De modules zijn aangesloten via een kabel. • tot en met 55 °C, selecteer T = 50 °C, max.
Page 168
"–" = niet beschikbaar voor deze bedieningseenheid. 7.10 Aansluiting op LON netwerk De pomp kan worden aangesloten op een LON net- werk via een GENI module en een externe Grundfos G10 LON interface. Productnummer: 605726. LON netwerk GENI module 24 VAC/VDC Afb.
Page 169
8.1 Fabrieksinstelling 8.2.1 Instellen van de regelmethode Voor een beschrijving van de functie, zie paragraaf De pomp is fabrieksmatig op AUTO ingesteld ADAPT 7.1 Regelmethoden. zonder automatisch nachtbedrijf. Om de regelmethode te veranderen, druk op 8.2 Bedieningspaneel pos. 3, volgens onderstaande volgorde: Bij hoge vloeistoftemperaturen kan de pomp zo heet worden dat, om verbran- ding te voorkomen, alleen de toetsen...
Page 170
(zie afb. 16). Om weer terug te gaan, druk continu op totdat de gewenste waarde bereikt is. Afb. 13 Lichtvelden MAGNA xx-100 MAGNA 25-40, 32-40, 25-60, 32-60, 40-60, 25-80, 32-80, 40-80 Afb. 16 Min. curve De lichtvelden kunnen een maximale gewenste 8.2.5 In/uitschakelen van de pomp...
Page 171
8.4 R100 menu overzicht Het nummer dat staat vermeld bij ieder afzonderlijk display in afb. 17 verwijst naar de paragraaf waarin De R100 displays zijn verdeeld in vier parallelle de display wordt beschreven. menu's, zie afb. 17: 0. ALGEMEEN; zie de bedieningsinstructies van de R100 1.
Page 172
8.5 Menu BEDRIJF 8.5.3 Storingsmeldingen Als de verbinding tussen de R100 en de pomp tot stand is gebracht, verschijnt "Contact met" in het dis- play. Als de pijl naar beneden op de R100 wordt ingedrukt, zal het menu BEDRIJF verschijnen. Het display "Contact met"...
Page 173
8.6 Menu STATUS 8.6.5 Mediumtemperatuur In dit menu wordt alleen de status weergegeven. Het is hier niet mogelijk om waarden in te stellen of te wijzigen. De actuele waarden in het display zijn richtwaarden en gebaseerd op schattingen. 8.6.1 Actuele gewenste waarde De actuele temperatuur van de verpompte vloeistof.
Page 174
De temperatuurbeïnvloedingsfunctie kan in deze dis- toegewezen of veranderd, zodat de R100, de play worden geactiveerd wanneer de regelmethode Grundfos Control MPC Serie 2000 of andere op basis van proportionele druk of constante druk is systemen de pomp kan onderscheiden bij twee of geselecteerd, zie paragraaf 8.7.1 Regelmethode.
Page 175
(max. curve en min. curve), dan moet het systeem geconfigureerd worden voor deze functie. Neem voor meer informatie contact op met Grundfos. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
Page 176
Controleer of de elektrische voeding beveiliging is uitgeschakeld. binnen het opgegeven bereik ligt. Vervang de pomp of bel GRUNDFOS De pomp kan defect zijn. SERVICE voor assistentie. De pomp is op één van de vol- 1. Start de pomp door op...
Page 177
Signaallampjes Storing Oorzaak Oplossing Groen Rood Verhoog de voordruk en/of controleer De voordruk is te laag. het luchtvolume in het expansievat (indien aanwezig). Stel de pomp in op "MAX" door con- Geluid in de tinu op de toets te drukken of met pomp.
Page 178
10. Isolatietest Op een installatie waarin een GRUNDFOS MAGNA pomp is opgenomen, mag geen isolatietest worden uitgevoerd, omdat hierdoor de ingebouwde elektro- Waarschuwing nica kan worden beschadigd. Mocht het toch nodig Voordat u de kabels verwijderd moet de zijn een isolatietest uit te voeren, dan dient de pomp elektriciteit uitgeschakeld zijn.
Page 179
11. Technische gegevens Toerental • MAGNA XX-100: 1400-4500 min Voedingsspanning • MAGNA XX-60: 1400-3500 min 1 x 230-240 V – 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. • MAGNA XX-40: 1400-2900 min Motorbeveiliging In- en uitgangen van een pomp met relaismodule Voor de pomp is geen externe motorbeveiliging nodig.
Page 180
Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Utylizacja Strona Ostrzeżenie Wskazówki bezpieczeństwa Użycie tego produktu wymaga Informacje ogólne doświadczenia Oznakowanie wskazówek i wiedzy o produkcie. Kwalifikacje i szkolenie personelu Osoby o obniżonych zdolnościach Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu fizycznych, sensorycznych lub wskazówek bezpieczeństwa...
Page 181
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może w szczególności powodować przykładowo 2. Informacje ogólne następujące zagrożenia: • nieskuteczność ważnych funkcji urządzenia GRUNDFOS MAGNA Seria 2000 jest kompletnym • nieskuteczność zalecanych metod konserwacji typoszeregiem pomp obiegowych ze zintegrowanym i napraw regulatorem różnicy ciśnień, pozwalającym na dopasowywanie osiągów pompy do rzeczywistych...
Page 182
Krok Działanie Ilustracja w instalacjach grzewczych, np. PN-93/C-04607. W instalacjach c.w.u. można stosować pompy GRUNDFOS MAGNA, dla wody o twardości poniżej 14 °dH. Odkręcić dwie śruby. Ostrzeżenie Pompa nie może być stosowana do tłoczenia czynników palnych takich jak oleje napędowe, benzyny itp.
Page 183
• Okładziny termoizolacyjne do pomp pracujących w instalacjach klimatyzacyjnych występują jako osprzęt dodatkowy i muszą być zamawiane oddzielnie. Prosimy o kontakt z firmą Grundfos. Wyposażenie pompy w okładziny termoizolacyjne Rys. 2 Zawór zwrotny powoduje zwiększenie jej wymiarów zewnętrznych. Patrz linia kropkowana na rysunkach wymiarowych 4.6 Zabezpieczenie przed zamarznięciem...
Page 184
5. Przyłącze elektryczne Krok Działanie Przyłącze elektryczne i niezbędne zabezpieczenia powinien wykonać uprawniony elektryk, zgodnie z normami elektrotechnicznymi i wymaganiami lokalnego zakładu energetycznego. Ostrzeżenie Pompę należy podłączyć do zewnętrznego wyłącznika głównego, w którym przerwa rozłączeniową wynosi co najmniej 3 mm na każdym biegunie.
Page 185
Charakterystyki Max. Charakterystyki Min. • Komunikacja poprzez magistralę GENIbus Pompa może być sterowana i monitorowana przy pomocy sterownika Grundfos Control MPC Seria 2000, systemu zarządzania budynkiem lub innego zewnętrznego systemu sterowania. • Sterowanie pomp podwójnych Sterowanie pomp podwójnych opisane w punkcie 7.9.1.
Page 186
Wartość zadana jest ustawiona fabrycznie i niemożliwa jest ręczna zmiana ustawień: • MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 na 5,5 metra. • MAGNA 25-80, 32-80, 40-80 na 4,5 metra. • MAGNA 25-60, 32-60, 40-60 na 3,5 metra. • MAGNA 25-40, 32-40 na 2,5 metra. Ciśnienie Ciśnienie stałe...
Page 187
7.2 Wybór rodzaju regulacji Wybór rodzaj Typ instalacji Opis regulacji Grundfos zaleca pozostawienie pompy w trybie regulacji AUTO ADAPT Typowa instalacja Zapewni to osiąganie optymalnych parametrów pracy przy możliwie AUTO ADAPT grzewcza najmniejszym zużyciu energii. 1. Instalacje • dobraną wysokością podnoszenia pompy dwururowe większą...
Page 188
R100. automatycznej redukcji nocnej. MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 Należy wybrać jedną z 9 charakterystyk 7.6 Prowadzenie temperaturą (81 charakterystyk za pomocą R100) pomiędzy Może być ustawiona przy pomocy pilota R100, patrz charakterystyką...
Page 189
• instalacjach z quasi-stałym przepływem, 7.9.1 Sterowanie pomp podwójnych (np. pewne ogrzewania jednorurowe i Pompy podwójne dostarczane są z zamontowanym podłogowe) dla których normalnie regulacja modułem GENI na każdej skrzynce zaciskowej. różnicy ciśnień jest niemożliwa. Dla tych Moduły połączone są ze sobą kablem. instalacji uaktywnienie tej funkcji regulacji stwarza możliwość...
Page 190
"–" = niemożliwe z tym elementem obsługi. 7.10 Podłączenie do sieci LON Pompa może zostac podłączona do sieci komunikacyjnej LON poprzez wykorzystanie modułu GENI i zewnetrznego interfejsu Grundfos G10 LON. Nr katalogowy: 605726. Sieć LON Moduł GENI 24 VAC/VDC Rys.
Page 191
8.1 Ustawienia fabryczne 8.2.1 Ustawienie rodzaju regulacji Opis funkcji patrz pkt. 7.1 Rodzaje regulacji. Pompa ma fabrycznie ustawiony rodzaj regulacji AUTO bez automatycznej redukcji nocnej. Zmiana rodzaju regulacji następuje przez ADAPT naciśnięcie , poz. 3, w następującej kolejności: 8.2 Panel sterowania Ostrzeżenie Przy wysokich temperaturach czynnika, pompa może być...
Page 192
"MIN"), patrz rys. 16. Powrót do poprzednich ustawień następuje przez ciągłe przyciśnięcie aż do wskazania wymaganej wartości zadanej. Rys. 13 Pola świecące MAGNA xx-100 MAGNA 25-40, 32-40, 25-60, 32-60, 40-60, 25-80, 32-80, 40-80 Rys. 16 Charakterystyka Min. Pola świecące mogą wskazywać maks. wartość...
Page 193
8.4 Przegląd menu pilota R100 Numery przy poszczególnych obrazach na rys. 17 odnoszą się do punktów, w których obrazy są Obrazy pilota R100 podzielone są na cztery opisane. równoległe menu, patrz rys. 17: 0. OGÓLNE, patrz instrukcja obsługi pilota R100 1.
Page 194
8.5 Menu PRACA 8.5.3 Sygnalizacja zakłóceń Po nawiązaniu komunikacji pomiędzy pilotem a pompą na wyświetlaczu pojawi się "Kontakt z". Po naciśnięciu "strzałki dolnej" na R100 pojawi się menu PRACA. Obraz "Kontakt z" wyświetli się tylko RADA raz w chwili, gdy pilot R100 nawiąże kontakt z pompą.
Page 195
8.6 Menu STATUS 8.6.5 Temperatura cieczy W tym menu wyświetlane są tylko wskazania statusu. Ustawienia lub zmiany są tu niemożliwe. Aktualne wartości wyświetlane na ekranie są wartościami orientacyjnymi obliczonymi w przybliżeniu. 8.6.1 Aktualna wartość zadana Aktualna temperatura tłoczonej cieczy. 8.6.6 Pobór mocy i zużycie energii Pole "Aktualna wartość...
Page 196
1 do 64 włącznie, dzięki czemu pilot R100, ciśnienie proporcjonalne lub ciśnienie stałe, patrz Grundfos Control MPC Seria 2000 lub inny system pkt. 8.7.1 Rodzaj regulacji. może rozróżnić daną pompę spośród innych.
Page 197
(charakterystyka Max. i charakterystyka Min.) to musi być skonfigurowana na taką funkcję. W sprawie dalszych szczegółów, proszę o kontakt z Grundfos. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
Page 198
Pompa nie rozłączył obwód. Sprawdzić zasilanie elektryczne. pracuje. Wymienić pompę lub Pompa może być uszkodzona. skontaktować się z serwisem firmy Grundfos. 1. Uruchomić pompę Pompa została wyłączona: naciskając przycisk 1. Przyciskiem 2. Uruchomić pompę pilotem 2. Pilotem R100. R100 lub naciskając Pompa nie pracuje.
Page 199
Lampki sygnalizacyjne Zakłócenie Przyczyna Postępowanie Zielona Czerwona Powietrze w instalacji. Odpowietrzyć instalację. Zmniejszyć wartość zadaną i jeżeli to możliwe zmienić rodzaj Zbyt duży przepływ. regulacji na AUTO ADAPT Hałas w ciśnienie stałe. instalacji. Zmniejszyć wartość zadaną i jeżeli to możliwe zmienić rodzaj Ciśnienie jest za wysokie.
Page 200
10. Kontrola stanu izolacji W instalacji z pompami GRUNDFOS MAGNA nie wolno przeprowadzać kontroli stanu izolacji, gdyż może to spowodować uszkodzenie wbudowanej Ostrzeżenie elektroniki. Przy konieczności takiej kontroli należy Przed odłączeniem kabli należy uprzednio odłączyć pompę elektrycznie od reszty wcześniej wyłączyć zasilanie instalacji.
Page 201
11. Dane techniczne Obroty • MAGNA XX-100: 1400-4500 min Napięcie zasilania • MAGNA XX-60: 1400-3500 min 1 x 230-240 V – 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. • MAGNA XX-40: 1400-2900 min Zabezpieczenie silnika Wejścia i wyjścia pompy z modułem przekaźnika Pompa nie wymaga zewnętrznego zabezpieczenia...
Page 202
2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
Page 203
Configuração de fábrica 2. Descrição geral Painel de controlo Controlo remoto R100 A GRUNDFOS MAGNA Série 2000 é uma gama Descrição geral do visor do R100 completa de circuladores com controlo do diferencial Menu OPERAÇÃO de pressão integrado, que permite o ajustamento do...
Page 204
(por ex.: a norma alemã VDI 2035). Em sistemas domésticos de água quente, é acon- selhável utilizar os circuladores GRUNDFOS Remova os dois MAGNA apenas para água com um grau de dureza parafusos. inferior a aprox. 14 °dH. Aviso O circulador não deve ser utilizado para a trasfega de líquidos inflamáveis...
Page 205
• Os kits de isolamento térmico para bombas em sistemas de ar condicionado são considerados acessórios e devem ser encomendados em separado. Por favor contacte a Grundfos. A instalação de kits de isolamento térmico aumen- Fig. 2 Válvula de retenção tará...
Page 206
5.1 Tensão de alimentação Passo Acção 1 x 230-240 V – 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. 5.2 Ligação à corrente eléctrica Passo Acção 7 mm 12 mm 6. Arranque Não ligue o circulador sem que o sistema esteja fer- rado e isento de ar.
Page 207
– Curva mín. • Comunicação bus através do GENIbus O circulador pode ser controlado e monitorizado através do Control MPC Série 2000 da Grundfos, de um sistema de gestão do edifício ou outro tipo de sistema de controlo externo. • Controlo de circuladores de cabeça dupla O controlo dos circuladores de cabeça dupla encontra-se descrito na secção 7.9.1.
Page 208
7.1 Modos de controlo Controlo da pressão proporcional A configurar no painel de controlo ou através do Um circulador GRUNDFOS MAGNA pode ser confi- R100, consulte a secção 8. Configuração do circula- gurado para o modo de controlo mais adequado dor.
Page 209
7.2 Selecção do modo de controlo Seleccione Tipo de Descrição este modo de sistema controlo Sistemas de A Grundfos recomenda que o circulador permaneça no modo aquecimento AUTO . Isto assegura o rendimento ideal com o mais reduzido con- AUTO ADAPT ADAPT comuns sumo de energia possível.
Page 210
R100. Quando esta função é activada no modo de pressão proporcional ou constante, o setpoint da altura MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 manométrica será reduzido de acordo com a tempe- Seleccione uma das 9 curvas (81 curvas no R100) ratura do líquido.
Page 211
A influência da temperatura é adequada para: Funções • sistemas com caudais variáveis • Arranque/paragem externos (por ex.: sistemas de aquecimento com duas • Controlo forçado externo tubagens), nos quais a activação da função de • Controlo analógico externo 0-10 V influência da temperatura irá...
Page 212
GENI e de uma interface externa funciona durante um curto período de tempo LON Grundfos G10. Número do produto: 605726. para não ficar bloqueado. Se o circulador de ser- viço parar devido a uma falha, o outro circulador Rede LON Módulo GENI...
Page 213
8.1 Configuração de fábrica 8.2.1 Configuração do modo de controlo Descrição da função, consulte a secção 7.1 Modos O circulador está configurado de fábrica para AUTO- de controlo. sem funcionamento nocturno automático. ADAPT Para alterar o modo de controlo, prima , pos.
Page 214
8.3 Controlo remoto R100 O circulador foi concebido para comunicações sem fios com o controlo remoto Grundfos R100. O R100 comunica com o circulador através de luz infraver- melha. Durante a comunicação, o R100 tem de estar apon- tado para o painel de controlo do circulador.
Page 215
8.4 Descrição geral do visor do R100 O número apresentado em cada ecrã individual na fig. 17 refere-se à secção em que esse ecrã é des- Os ecrãs do R100 estão divididos em quatro menus crito. paralelos, consulte a fig. 17: 0.
Page 216
8.5 Menu OPERAÇÃO 8.5.3 Indicações de falha Quando for estabelecida comunicação entre o R100 e o circulador, "Contacto com" é apresentado no ecrã. Quando a "seta para baixo" for premida no R100, o menu OPERAÇÃO é apresentado. O ecrã "Contacto com" só é apresen- Nota tado uma vez, ou seja, quando o R100 consegue contactar com o circulador.
Page 217
8.6 Menu ESTADO 8.6.5 Temperatura do líquido Os ecrãs apresentados por este menu são apenas ecrãs de estado. Não é possível alterar ou configurar valores. Os valores reais apresentados no visor são mera- mente indicativos e baseados em estimativas. 8.6.1 Setpoint real A temperatura real do líquido bombeado.
Page 218
R100, Nota ADAPT tante, a influência da temperatura não o Control MPC Série 2000 da Grundfos ou outros pode ser configurada com o R100. sistemas possam identificar os vários circuladores. A função de influência da temperatura pode ser acti- vada neste ecrã...
Page 219
(curva máx. e curva mín.), o sistema terá de ser configurado para essa função. Para obter mais detalhes, contacte a Grundfos. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
Page 220
Substitua o circulador ou contacte a O circulador pode estar ASSISTÊNCIA TÉCNICA avariado. GRUNDFOS para obter assistência. 1. Proceda ao arranque do circula- O circulador foi parado de um dor premindo dos seguintes modos: 2. Proceda ao arranque do circula- 1.
Page 221
Indicadores luminosos Falha Causa Solução Verde Vermelho Ar no sistema. Purgue o ar do sistema. Reduza o setpoint e, possivelmente, O caudal é demasiado elevado. altere para AUTO ou pressão ADAPT Ruído no constante. sistema. Reduza o setpoint e, possivelmente, A pressão é...
Page 222
10. Inspecção A inspecção de uma instalação que inclua um circu- lador GRUNDFOS MAGNA não é permitida, visto que os componentes electrónicos incorporados Aviso podem ser danificados. Se a inspecção do circulador Antes de remover os cabos, tem de for necessária, este deve ser electricamente sepa- desligar a electricidade.
Page 223
Circuladores de cabeça única: Inferior a 3 W. público ou privado. Circuladores de cabeça dupla: Inferior a 7 W. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
Page 224
Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ Настройка насоса Заводская настройка Страницы Пульт управления Указания по технике безопасности ПДУ R100 Общие сведения Обзор индикаций дисплея R100 Значение символов и надписей Меню ЭКСПЛУАТАЦИЯ Квалификация...
Page 225
1. Указания по технике 1.3 Квалификация и обучение обслуживающего персонала безопасности Персонал, выполняющий эксплуатацию, 1.1 Общие сведения техническое обслуживание и контрольные осмотры, а также монтаж оборудования должен Паспорт, руководство по монтажу и эксплуатации, иметь соответствующую выполняемой работе далее по тексту - руководство, содержит квалификацию.
Page 226
например, VDI 2035. железнодорожным, водным или воздушным В бытовых системах ГВС насосы GRUNDFOS транспортом изделие должно быть надежно MAGNA следует применять лишь в том случае, закреплено на транспортных средствах с целью если жесткость этой воды ниже примерно 14 ° предотвращения самопроизвольных...
Page 227
5.1 Расположение насоса 5.2.1 Положение клеммной коробки Допустимые положения клеммной коробки Насос GRUNDFOS MAGNA устанавливается так, смотрите в "Кратком руководстве". чтобы его вал находился горизонтально. См. стр. 300. 5.3 Теплоизоляционные кожухи 5.2 Изменение расположения клеммной Для насоса рекомендуется коробки Указание...
Page 228
5.5 Обратный клапан Если в трубопроводе установлен обратный клапан (смотрите рис. 2), то регулировка насоса должна выполняться с учетом того, что значения минимального напора в насосе всегда должны быть выше значений давления запирания обратного клапана. Особенно важно это соблюдать при пропорциональном регулировании давления...
Page 229
6. Подключение № электрооборудования опера- Содержание операции ции Подключение электрооборудования и необходимой для него защиты должно проводиться в соответствии с местными нормами и правилами. Внимание Насос должен подключаться через внешний сетевой выключатель, у которого воздушный зазор между фазными контактами должен быть не...
Page 230
7. Пуск Пуск насоса разрешается выполнять только после того, как система отопления будет заполнена жидкостью и из нее будет удален воздух. Далее: на входе насоса должно быть создано минимальное давление, требуемое согласно указаниям раздела. 12. Технические данные. Удаление воздуха из системы не может производиться...
Page 231
- эксплуатация в соответствии с характеристикой мин. • Обмен данными через шину связи GENIbus Управление и контроль насосом могут осуществляться через подключение шины связи системы управления Grundfos Control MPC серии 2000, системы управления внутридомовыми коммуникациями или аналогичного оборудования. • Управление сдвоенными насосами...
Page 232
MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 до возрастает при падении или, соответственно, 5,5 м. росте расхода воды, смотрите рис. 4. • MAGNA 25-80, 32-80, 40-80 до 4,5 м. Регулирование по постоянному давлению • MAGNA 25-60, 32-60, 40-60 до 3,5 м. Может выбираться с помощью пульта управления...
Page 233
8.2 Выбор способа регулирования на основании типа системы Выбирайте Тип системы Описание этот способ регулирования Фирма Grundfos рекомендует оставлять насос в режиме Стандартные "АВТО " (автомат.) эксплуатации, поскольку настройки ADAPT АВТО ADAPT системы отопления этого режима наиболее оптимальны для максимально...
Page 234
с пульта управления или с помощью устройства характеристикой. R100. Установка заданного значения должна Насос MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 выполняться в соответствии с типом системы Выберите одну из 9 характеристик (с помощью отопления. устройства R100 - одну из 81 характеристики) в...
Page 235
• отопительная система с регулированием температуры воды в подающей линии. Функция регулирования по температуре применяется: Макс. • в системах с переменной подачей (например, в двухтрубных отопительных системах), у которых регулирование по температуре Мин. приводит к дальнейшему снижению подачи в периоды уменьшения отопительной нагрузки и, следовательно, к...
Page 236
8.9 Модуль шины связи GENI Сдвоенные насосы имеют заводскую настройку способа регулирования "АВТО " (автомат.) и ADAPT Монтаж и эксплуатацию смотрите в отдельном режима работы "Попеременная эксплуатация". руководстве по монтажу и эксплуатации модуля Имеются следующие режимы эксплуатации: GENI. • Попеременная эксплуатация Функции...
Page 237
характеристикой мин. 8.10 Подключение к сети модуля LON Эксплуатация в Насос может подключаться к сети LON через соответствии с постоянной – 9.5.2 модуль GENI и внешний интерфейс Grundfos характеристикой G10 LON. № изделия: 605726. Регулирование по – 9.7.3 температуре Сеть LON Модуль...
Page 238
9.2 Пульт управления Способ регулирования может изменяться нажатием кнопки , (поз. 3) в следующей последовательности: Внимание При высокой температуре жидкости в системе отопления насос может нагреваться настолько сильно, что во избежании получения ожогов прикасаться можно только к его пульту управления. Пульт...
Page 239
Набор световых индикаторов Описание работы смотрите в разделе MAGNA хх-100 8.5 Режим эксплуатации в соответствии с MAGNA 25-40, 32-40, 25-60, 32-60, 40-60, 25-80, характеристикой макс. или мин. 32-80, 40-80 Для переключения насоса в режим эксплуатации Световые поля могут обозначать максимальное...
Page 240
9.3 ПДУ R100 В конструкции насоса предусмотрена возможность для беспроводной связи с прибором дистанционного управления R100 компании Grundfos. Эта связь с ПДУ R100 осуществляется посредством инфракрасного излучения. При осуществлении связи ПДУ R100 следует направить на пульт управления насосом. Признаком установления связи между ПДУ R100 и...
Page 241
9.4 Обзор индикаций дисплея R100 Цифры рядом с каждой индикацией дисплея на рис. 17 указывают номер раздела с описанием Индикация дисплея ПДУ R100 состоит из четырех данной индикации. параллельных меню, смотрите рис. 17: 0. ОБЩИЕ ДАННЫЕ, смотрите инструкцию по эксплуатации R100 1.
Page 242
9.5 Меню ЭКСПЛУАТАЦИЯ 9.5.2 Режим эксплуатации После установления связи между R100 и насосом на дисплее появляется надпись "Связь". Если на дисплее R100 нажать изображение стрелки, указывающей вниз, откроется меню ЭКСПЛУАТАЦИЯ. Индикация "Связь" появляется только раз - когда Можно выбирать один из следующих режимов Указание...
Page 243
9.6 Меню СОСТОЯНИЕ 9.6.4 Частота вращения В этом меню на экран дисплея выводится исключительно информация о состоянии системы. Какие-либо настройки или изменения здесь невозможны. Текущие значения, индицируемые в этом окне дисплея, являются контрольными величинами. 9.6.1 Текущее заданное значение Текущее значение частоты вращения насоса. 9.6.5 Температура...
Page 244
9.7 Меню УСТАНОВКА 9.7.3 Регулирование по температуре Описание работы смотрите в разделе Это меню показывает настройки, которые должны 8.6 Регулирование по температуре. быть учтены в процессе монтажа насоса. 9.7.1 Способ регулирования Описание работы смотрите в разделе 8.1 Способы регулирования или 8.4 Режим эксплуатации...
Page 245
Внешние насоса или шины 64 или, соответственно, менять имеющийся у сигналы R100 связи него номер, чтобы прибор R100, система управления Grundfos Control MPC серии 2000 или Останов аналогичные устройства могли отличать один Характе- насос от другого. ристика макс. Останов Останов...
Page 246
(тока или напряжения). требуемым для данного электрооборудования значениям. Возможно возникновение Заменить насос или обратиться в неисправности в самом СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР ФИРМЫ насосе. GRUNDFOS. Насос выключили с помощью: 1. Включить насос кнопкой на 1. кнопки на пульте пульте управления. управления; 2. Включить насос с помощью...
Page 247
(переключен в положение неисправностей. ОСТАНОВ и ОСТАНОВ). В случае повторного неисправен. возникновения неисправностей просим вас связаться с фирмой Grundfos. Попадание воздуха в систему Удалить из системы отопления отопления. воздух. Снизить заданное значение подачи и по возможности переключиться в режим Слишком большая подача.
Page 248
10.1 Проверка модуля Иллюстрация Выполняемые работы 1. Снять крышку модуля. 2. Проверить светодиоды. Если монтаж модуля выполнен правильно, то при включенном насосе левый светодиод должен мигать, а правый гореть постоянным светом. 3. Установить крышку модуля на место. Мигает Горит постоянным светом...
Page 249
11. Проверка сопротивления Проверку сопротивления изоляции обмотки электродвигателя насососа GRUNDFOS MAGNA изоляции нельзя проводить на установленом в системе насосе, поскольку в результате такой проверки Внимание может быть повреждена встроенная электроника Перед тем, как отсоединять этих насосов. Для проверки сопротивления насос...
Page 250
12. Технические данные Частота вращения • MAGNA XX-100: 1400-4500 мин Напряжение питания • MAGNA XX-60: 1400-3500 мин 1 x 230-240 В – 10 %/+ 6 %, 50/60 Гц. • MAGNA XX-40: 1400-2900 мин Защита электродвигателя Входы и выходы системы управления насоса...
Page 251
выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне. Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон. Сохраняется право на внесение технических изменений. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
Page 252
Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO Varoitus Sivu Tämän tuotteen käyttö vaatii koke- Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 253 musta ja tuotetuntemusta. Henkilöt, joiden fyysinen, aisti- tai hen- Yleiskuvaus kinen kapasiteetti on heikentynyt, eivät Käyttökohteet saa käyttää tätä tuotetta muuten kuin Pumpattavat nesteet valvonnan alaisina tai heidän turvalli- Asennus...
Page 253
2. Yleiskuvaus alaisena. GRUNDFOS MAGNA Series 2000 on täydellinen Menettely: kiertovesipumppujen mallisto, jossa on integroitu paine-erosäätö pumpun tehon sovittamiseksi järjes- Vaihe Toimenpide Kuva telmän todelliseen tarpeeseen.
Page 254
4.3 Eristevaipat On suositeltavaa asentaa pumppuun Huomaa eristevaipat. • Lämmitysjärjestelmien pumppujen eristevaipat sisältyvät pumpun toimitukseen. • Ilmastointijärjestelmien pumppujen eristevaipat ovat lisävarusteita ja ne on tilattava erikseen. Ota yhteys Grundfosiin. Eristevaippojen asennus suurentaa pumpun ulkomit- toja. Katso pistekatkoviivaa mittapiirustuksissa sivuilla 295 ja 296. Eristevaippoja on saatavana vain vakiopumppuihin.
Page 255
4.6 Pakkassuojaus Vaihe Toimenpide Jos pumppua ei käytetä pakkaskauden aikana, on jäätymisestä johtuvien vaurioiden estämiseksi suori- tettava asianmukaiset toimenpiteet. Lisäaineet, joiden tiheys ja/tai kine- Huomaa maattinen viskositeetti on vettä korke- ampi, alentavat hydraulista tehoa. 5. Sähköliitännät Sähköliitännät ja suojaus on suoritettava paikallisten määräysten mukaisesti.
Page 256
• Ulkoinen pakko-ohjaus seuraavien tulojen kautta: - Max. käyrä - Min. käyrä. • Väylätietoliikenne GENIbusin kautta Pumppua voidaan ohjata ja valvoa Grundfos Control MPC Series 2000 -ohjausjärjestelmän, kiinteistöau- tomaatiojärjestelmän tai jonkin muun ulkoisen valvontajärjestelmän kautta. • Kaksoispumppujen ohjaus Kaksoispumppujen ohjaus on kuvattu kohdassa 7.9.1.
Page 257
Pumpun asetuspiste on säädetty tehtaalla seuraa- vasti, eikä sitä voi muuttaa käsin: • MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100: 5,5 metriä. • MAGNA 25-80, 32-80, 40-80: 4,5 metriä. Suhteellinen paine Vakiopaine • MAGNA 25-60, 32-60, 40-60: 3,5 metriä. • MAGNA 25-40, 32-40: 2,5 metriä.
Page 258
7.2 Säätötavan valinta Järjestelmän Valitse Kuvaus tyyppi säätötapa Grundfos suosittelee pumpun jättämistä AUTO -tilaan. Tämä ADAPT Tyypilliset lämmi- mahdollistaa optimaalisen toiminnan pienimmällä mahdollisella energi- AUTO ADAPT tysjärjestelmät ankulutuksella. 1. 2-putkiset • pumpun mitoitusnostokorkeus suurempi kuin lämmitysjär- 3 metriä, jestelmät • hyvin pitkät jakeluputket, termostaatti- venttiileillä...
Page 259
80 °C tai alle 50 °C. Nämä lämpötilarajat merkitään T . Asetuspiste max. MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 alenee suhteessa asetettuun nostokorkeuteen Valitse jokin 9 käyrästä (81 käyrää R100:n avulla) (= 100 %) alla olevan käyrän mukaisesti.
Page 260
7.7 Laajennusmoduulit 7.9.1 Kaksoispumppujen ohjaus Kaksoispumput toimitetaan GENI-moduuli asennet- Pumppu voidaan varustaa laajennusmoduulilla, joka tuna molempiin ohjauskotelohin. Moduulit on yhdis- mahdollistaa kommunikoinnin ulkoisten signaalien tetty kaapelilla. (signaalianturien) kanssa. Saatavana on kaksi erityyppistä laajennusmoduulia: Oikea pumppupää Vasen pumppupää • Relemoduuli (slave) (master) •...
Page 261
7.9.2 Toimintatilan valinta 7.10 Liittäminen LON-verkkoon Toimintatila valitaan mekaanisen kytkimen avulla Pumppu voidaan kytkeä LON-verkkoon GENI- molemmissa moduuleissa. moduulin ja Grundfos G10 LON -rajapinnan avulla. Tuotenumero: 605726. Vasen Oikea Toimintatila pumppupää pumppupää LON-verkko GENI-moduuli Vuorottelu Vuorottelu Vuorottelu Vara Vuorottelu Vara...
Page 262
8.1 Tehdasasetus 8.2.1 Säätötavan asettaminen Toiminnan kuvaus on kohdassa 7.1 Säätötavat. Pumpun tehdasasetus on AUTO ilman auto- ADAPT maattista yöpudotusta. Painettaessa , pos. 3, säätötapa vaihtuu seuraa- vassa järjestyksessä: 8.2 Ohjauspaneeli Varoitus Korkeissa nesteen lämpötiloissa pumppu saattaa lämmetä niin paljon, että...
Page 263
Pysäytä pumppu painamalla jatkuvasti , kunnes Kuva 13 Valokentät MAGNA xx-100 "STOP" syttyy. Kun pumppu on pysäytetty, vilkkuu vihreä merkkivalo. MAGNA 25-40, 32-40, 25-60, 32-60, 40-60, 25-80, Käynnistä pumppu painamalla jatkuvasti. 32-80, 40-80 Valokentät voivat ilmaista maksimiasetuspisteen: Jos pumppu on pysäytettävä, on suosi- •...
Page 264
8.4 R100:n näytön yleiskuvaus Näyttökuvien numeroinnit kuvassa 17 viittaavat koh- tiin, joissa näyttöjen käyttöä kuvataan. R100:n näytöt on jaettu neljään rinnakkaiseen valik- koon, katso kuva 17: 0. YLEISTÄ (katso R100 käyttöohje) 1. KÄYTTÖ 2. OLOTILA 3. ASENNUS Tämä näyttö tulee näkyviin vain kerran, eli R100:n ottaessa yhteyden pumppuun.
Page 265
8.5 KÄYTTÖ-valikko 8.5.3 Vikailmaisut Kun R100:n ja pumpun välinen ensimmäinen kom- munikaatio aloitetaan, ilmestyy näyttöön "Yhteys" näyttö. KÄYTTÖ-valikko tulee näkyviin painettaessa R100:n "nuoli alas" -painiketta. "Yhteys" -näyttö tulee näkyviin vain Huomaa kerran, eli R100:n ottaessa yhteyden pumppuun. Jos pumpussa on vika, syy tulee näkyviin tälle näy- tölle.
Page 266
8.6 OLOTILA-valikko 8.6.5 Nestelämpötila Tämän valikon näytöt ovat vain tilanäyttöjä. Arvojen asettaminen tai muuttaminen ei ole mahdollista. Näytöllä näkyvät tosiarvot ovat vain ohjeellisia ja perustuvat arviointiin. 8.6.1 Todellinen asetuspiste Pumpattavan nesteen todellinen lämpötila. 8.6.6 Ottoteho ja energiankulutus Kenttä "Todell. aset.piste": Pumpun todellinen asetuspiste.
Page 267
Katso toiminnan kuvaus kohdasta 7.6 Lämpötilan vaikutus. 8.7.6 Pumpun numero Pumpulle voidaan antaa numero 1 - 64 välillä, tai sitä Jos pumppua ohjataan säätötavalla voidaan muuttaa, jotta R100-kaukosäädin, Grundfos AUTO tai vakiokäyrä, lämpötilan Huomaa ADAPT Control MPC Series 2000 -järjestelmä tai jokin muu vaikutusta ei voida asettaa R100:n ohjausjärjestelmä...
Page 268
8.8 Asetusten prioriteetti Ulkoiset pakko-ohjaussignaalit vaikuttavat pumpun ohjauspaneelista tai R100-kaukosäätimellä valitta- vien asetusten määrään. Pumppu voidaan kuitenkin aina säätää max. käyräkäyttöön tai pysäyttää ohja- uspaneelista tai R100-kaukosäätimestä. Jos kaksi tai useampia toimintoja aktivoidaan samanaikaisesti, pumppu toimii sen asetuksen mukaisesti, jolla on korkeampi prioriteetti. Asetusten prioriteetti käy ilmi seuraavista taulu- koista.
Page 269
Virta- tai jännitetoiminen suoja- Tarkista, että verkkovirta-arvot ovat katkaisin on lauennut. sallittujen rajojen puitteissa. Vaihda pumppu tai ota yhteys Pumppu saattaa olla viallinen. GRUNDFOS-HUOLTOON. Pumppu on pysäytetty jollakin 1. Käynnistä pumppu painamalla seuraavista tavoista: 2. Käynnistä pumppu R100:n avulla 1. Painikkeella tai painamalla 2.
Page 270
Merkkivalot Vika Korjaus Vihreä Pun. Korota imupainetta ja/tai tarkasta pai- Imupaine on liian alhainen. suntasäiliön ilmatilavuus (jos asen- nettu). Aseta pumppu "MAX" -asetukseen painamalla jatkuvasti painiketta Pumppu R100:n avulla. Ilmauksen jälkeen meluisa. palauta pumppu normaaliin toimin- Pumpussa ilmaa. taan painamalla painikkeita R100:n avulla.
Page 271
10. Eristysvastusmittaus Järjestelmälle, jossa on asennettuna GRUNDFOS MAGNA -pumppu, ei saa suorittaa eristysvastusmit- tausta, koska sisäänrakennettu elektroniikka saattaa Varoitus vaurioitua. Jos pumpulle on suoritettava eristysvas- Sähkönsyöttö on katkaistava ennen tusmittaus, pumppu tulee sähköisesti eristää asen- kaapelien irrottamista. nuksesta. Menettely: Pumpun eristysvastusmittaus...
Page 272
Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Kulutus valmiustilassa Vakiopumput: Alle 3 W. Kaksoispumput: Alle 7 W. Kierrosluku • MAGNA XX-100: 1400-4500 min • MAGNA XX-60: 1400-3500 min • MAGNA XX-40: 1400-2900 min Oikeus muutoksiin pidätetään. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
Page 273
Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion INNEHÅLLSFÖRTECKNING Varning Sida Användning av denna produkt kräver Symboler som förekommer i denna erfarenhet och kunskap om produkten. instruktion Personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga får inte använda Allmänt denna produkt, såvida de inte är under Applikationer...
Page 274
Steg Åtgärd Illustration 2. Allmänt GRUNDFOS MAGNA serie 2000 är en komplett serie av cirkulationspumpar med inbyggd differens- Avlägsna de två tryckreglering som anpassar pumpens kapacitet till skruvarna. systemets aktuella behov. I många system innebär detta avsevärt lägre energiförbrukning, mindre oljud...
Page 275
• Isoleringskåpor för pumpar i luftkonditionerings- ker systemets hydrauliska prestanda. system är tillbehör och måste beställas separat. Kontakta Grundfos. 5. Elanslutning Montering av isoleringskåpor gör att pumpens ytter- mått blir större. Se den streckade linjen i måttskis- Elanslutningar och säkring ska utföras i enlighet med serna på...
Page 276
6. Igångkörning Steg Åtgärd Starta inte pumpen förrän systemet fyllts med vätska och avluftats. Dessutom måste erforderligt lägsta inloppstryck föreligga vid pumpinloppet. Se avsnitt 11. Tekniska data. Systemet kan inte avluftas genom pumpen. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин...
Page 277
• Extern tvångsstyrning via ingångar för - max.kurvan - min.kurvan. • Buskommunikation via GENIbus Pumpen kan styras och övervakas av Grundfos Control MPC serie 2000, en BMS-anläggning eller ett annat externt styr- och reglersystem. • Styrning av dubbelpumpar Styrning av dubbelpumpar beskrivs i avsnitt 7.9.1.
Page 278
ändras manuellt. • MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 på 5,5 meter. Proportionellt tryck Konstanttryck • MAGNA 25-80, 32-80, 40-80 på 4,5 meter. • MAGNA 25-60, 32-60, 40-60 på 3,5 meter. Fig. 4 Tryckreglering • MAGNA 25-40, 32-40 på 2,5 meter.
Page 279
7.2 Val av reglertyp Välj denna Systemtyp Beskrivning reglertyp Grundfos rekommenderar att pumpen kvarstår i läget AUTO ADAPT Typiska värme- Detta säkerställer optimal kapacitet vid lägsta tänkbara energi- AUTO ADAPT system förbrukning. 1. Tvårörs • med en dimensionerad lyfthöjd på mer än 3 värme-...
Page 280
Då pumpen ställts in för drift på konstantkurva med fjärrkontrollen R100 kan inställningen ändras med Detta läge kan väljas oavsett reglertyp. manöverpanelen eller fjärrkontrollen R100. MAGNA 25-100, 32-100, 40-100(D), 50-100 Välj en av nio kurvor (81 kurvor med fjärrkontrollen Max. R100) mellan max.kurvan och min.kurvan.
Page 281
7.6 Temperaturpåverkande styrning Ställs in med fjärrkontrollen R100. Se avsnitt 8. Inställning av pumpen. När denna funktion är aktiverad vid proportionell tryckreglering eller konstanttryckreglering sänks börvärdet för lyfthöjden med hänsyn till vätske- temperaturen. Det går att ställa in temperaturpåverkande styrning vid vätsketemperaturer under 80 °C eller under 50 °C.
Page 282
7.7 Utbyggnadsmoduler 7.9.1 Styrning av dubbelpumpar Dubbelpumpar levereras med en GENI-modul Pumpen kan förses med en utbyggnadsmodul som monterad i varje kopplingsbox. Modulerna ansluts möjliggör kommunikation med externa signaler via en kabel. (signalgivare). Det finns två typer av utbyggnadsmoduler: Höger drivsida Vänster drivsida •...
Page 283
7.9.2 Val av driftsform 7.10 Anslutning till LON-nätverk Välj driftsform med den mekaniska kontakten i varje Pumpen kan anslutas till ett LON-nätverk via en modul. GENI-modul och ett externt Grundfos G10 LON- gränssnitt. Produktnummer: 605726. Vänster Höger Driftsform drivsida drivsida LON-nätverk...
Page 284
8.1 Fabriksinställning 8.2.1 Inställning av reglertyp Funktionen beskrivs i avsnitt 7.1 Reglertyper. Pumpen är från fabrik inställd på AUTO utan ADAPT automatisk nattsänkning. Byt reglertyp genom att trycka på , pos. 3, enligt nedanstående sekvens. 8.2 Manöverpanel Varning Vid höga vätsketemperaturer kan pum- pen bli så...
Page 285
Fig. 13 Ljusfält MAGNA xx-100 gröna indikeringslampan. Starta pumpen genom att hålla knappen intryckt. MAGNA 25-40, 32-40, 25-60, 32-60, 40-60, 25-80, 32-80, 40-80 Om pumpen ska stoppas bör start/ Ljusfälten kan indikera ett maximalt börvärde på: stopp-ingången eller fjärrkontrollen •...
Page 286
8.4 Displayöversikt för fjärrkontrollen R100 Siffran intill varje displaybild i figur 17 anger i vilket avsnitt displaybilden beskrivs. Displaybilderna i R100 är uppdelade i fyra parallella menyer enligt figur 17. 0. ALLMÄNT (se driftsinstruktionen för R100) 1. DRIFT 2. STATUS 3.
Page 287
8.5 Menyn DRIFT 8.5.3 Felmeddelande När kommunikationen mellan fjärrkontrollen R100 och pumpen etablerats visas "Kontakt med" på dis- playen. Om en nedåtpil på fjärrkontrollen R100 trycks ned öppnas menyn DRIFT. "Kontakt med" visas endast en gång, Anm. nämligen när fjärrkontrollen R100 får kontakt med pumpen.
Page 288
8.6 Menyn STATUS 8.6.5 Vätsketemperatur Under denna meny visas endast statusinformation. Inga värden kan ändras eller ställas in. De faktiska värdena i displayen är indikativa och baserade på uppskattningar. 8.6.1 Aktuellt börvärde Vätskans aktuella temperatur. 8.6.6 Tillförd effekt och energiförbrukning Fältet "Aktuellt börvärde": Aktuellt börvärde för pumpen.
Page 289
Ett nummer från 1 till och med 64 kan tilldelas en pump eller ändras så att fjärrkontrollen R100, Temperaturpåverkande styrning kan aktiveras i Grundfos Control MPC serie 2000 eller andra system denna displaybild när reglertypen är proportionell kan skilja mellan två eller flera pumpar.
Page 290
För att pumpen ska reagera på externa signaler (max.kurva och min.kurva), måste systemet vara konfigurerat för denna funktion. För ytterligare information, kontakta Grundfos. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
Page 291
Se avsnitt 8.5.3 Felmeddelande. arbeta (är inställd på stopp). och har ett fel. Kontakta GRUNDFOS SERVICE om felet återkommer. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru Интернет-магазин info@wtpump.ru (499) 937 50 61 (800) 505 78 67 www.wtpump.ru...
Page 292
Indikerings- lampor Orsak Åtgärd Grön Röd Luft i systemet. Avlufta systemet. Minska börvärdet och växla om möj- För stort flöde. ligt till AUTO eller konstanttryck- ADAPT Oljud i systemet. reglering. Minska börvärdet och växla om möj- För högt tryck. ligt till AUTO eller proportionell ADAPT tryckreglering.
Page 293
10. Mätning av isolationsresistans Det är förbjudet att utföra mätning av isolations- resistans i en anläggning där GRUNDFOS MAGNA- pumpar ingår, eftersom den inbyggda elektroniken Varning kan ta skada. Om det blir nödvändigt att utföra isola- Innan kablarna tas bort måste spän- tionsmätning på...
Page 294
Reservdriftsförlust Enkelpumpar: Mindre än 3 W. Dubbelpumpar: Mindre än 7 W. Varvtal • MAGNA XX-100: 1400-4500 min • MAGNA XX-60: 1400-3500 min • MAGNA XX-40: 1400-2900 min Rätt till ändringar förbehålles. ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
Page 295
Appendix Appendix MAGNA MAGNA MAGNA MAGNA MAGNA MAGNA MAGNA MAGNA 25-40 (N) 25-60 (N) 25-80 (N) 25-100 (N) 32-40 (N) 32-60 (N) 32-80 (N) 32-100 (N) G 1½ G 1½ G 1½ G 1½ ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...
Page 296
MAGNA MAGNA MAGNA MAGNA MAGNA MAGNA 32-80 32-100 40-60 40-80 40-100 50-100 PN 6 / PN 10 PN 6 / PN 10 PN 6 / PN 10 PN 6 / PN 10 PN 6 / PN 10 PN 6 / PN10...
Page 301
Telefax: +60-3-5569 2866 Spain E-mail: grundfos_minsk@mail.ru e-mail: kundendienst@grundfos.de México Bombas GRUNDFOS España S.A. Bosnia/Herzegovina Greece Bombas GRUNDFOS de México S.A. de Camino de la Fuentecilla, s/n GRUNDFOS Sarajevo GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. C.V. E-28110 Algete (Madrid) Trg Heroja 16, 20th km. Athinon-Markopoulou Av.
Page 303
0910 Repl. 96281041 1109 ECM: 1078431 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com ГК Водная техника info@water-technics.ru (495) 771 72 72 www.water-technics.ru...