Page 4
• Die Betriebstemperatur des Schedule of limitations • The service temperature of the Anschlusskits C25-100 beträgt –55°C bis +110°C. C25-100 connection kit is –55°C to +110°C. • Wenn der C25-100- Anschlussbausatz verwendet wird, • When the C25-100 connection kit muss er gemäß den Anweisungen...
Page 5
Tableau des limitations aansluitset type nVent RAYCHEM C25- • La température de service du kit de 100 (M25). Voor gebruik met alle nVent connexion C25-100 est de –55°C à RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV en VPL verwarmingskabels. +110°C. • Lorsque le kit de connexion C25- Schedule of limitations 100 est utilisé, il doit être monté...
Page 6
ООО “ТехИмпорт” Monteringsanvisning för Installasjonsbeskrivelse for anslutningssat nVent RAYCHEM tilkoblingssett nVent RAYCHEM C25- C25-100 (M25). Användes till 100 (M25). Kan brukes til alle nVent alla nVent RAYCHEM BTV-, RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV-, QTVR-, XTV-, KTV-, HTV- och HTV- og VPL varmekabler.
Page 7
• Installatøren skal udføre en test • Dielektristä läpilyöntiä ei saa esiintyä. af den dielektriske styrke på (Vaihtoehtoisesti voidaan tehdä det Ex-udstyr, hvori C25-100- eristysresistanssitesti standardin EN forbindelsessættet er monteret. 60079-30-2 mukaisesti). • Der må ikke forekomme noget •...
Page 8
Instrucciones de instalación para Istruzioni di installazione per kit di el kit de conexión nVent RAYCHEM connessione nVent RAYCHEM C25- C25-100 (M25). Para utilizar con los 100. Da utilizzarsi con cavi scaldanti cables calefactores nVent RAYCHEM autoregolanti nVent RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV-, HTV- y VPL BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV e VPL.
Page 9
II 2 G Ex eb IIC Gb ООО “ТехИмпорт” II 2 D Ex tb IIIC Db Instrukcja montażu zestawu przyłączeniowego nVent RAYCHEM C25-100 (M25). Można stosować do wszystkich taśm grzewczych typu BTV-, QTVR-, XTV-, KTV-, HTV- i VPL- ТС RU C-BE.МЮ62.В.00054/18 produkcji firmy nVent RAYCHEM.
Page 10
строгом соответствии с настоящей C25-100 (M25). Pro použití se všemi инструкцией, при этом до начала и samoregulačními kabely nVent во время монтажа необходимо RAYCHEM typu BTV, QTVR, XTV, KTV, исключить попадание воды. Перед HTV a VPL. началом монтажа этого набора...
Page 11
üzemi hőmérséklete –55°C és zonama opasnosti +110°C között van. • Radna temperatura priključne • A C25-100 csatlakozó készlet garniture C25-100 je –55°C do + használata esetén azt a gyártó 110°C. utasításainak megfelelően kell • Priključna garnitura C25-100 beszerelni egy tokozatba.
Page 13
BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL ENGLISH ITALIANO Select the correct grommet for the Selezionare la guarnizione adeguata type of heating cable being used. per il tipo di cavo utilizzato. DEUTSCH ESPAÑOL Bitte wählen Sie für das Seleccionar el prensacables eingesetzte Heizband die passende adecuado al tipo de cable calefactor Gummidichtung aus.
Page 14
BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL ENGLISH Varmista, että tiivistekumin pyöreä Position gland components and pää osoittaa holkkirunkoon päin. grommet on the heating cable in ITALIANO order shown. Posizionare i componenti del Ensure grommets tapered end is pressacavo e la guarnizione sul pointing into gland body.
Page 22
BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL ENGLISH ITALIANO Remove the tubes and dispose of Togliere le guaine protettive e them in the core sealer plastic bag. riporle nella busta delle guaine sigillanti. DEUTSCH ESPAÑOL Entfernen Sie die Montage- Röhrchen und stecken Sie sie Quitar los tubos y colocarlos en zurück in den Plastik-Beutel.
Page 23
BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL WAGO 282/284 12 - 13 mm Phoenix UK6N/USLKG10 6 mm Weidmüller WDU6/WPE6 6 mm ENGLISH ITALIANO Trim bus wires and braid. Tagliare le estremità di fili For length X see table. elettrici e calza. Per la lunghezza X, vedi tabella DEUTSCH ESPAÑOL Kürzen Sie die Kupferleiter und das...
Page 24
Lock nuts Only use nVent RAYCHEM Only use nVent RAYCHEM locknuts or types locknuts or types recommended by the recommended by the manufacturer...
Page 25
BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL ENGLISH ITALIANO Pass prepared heating cable end with Far passare l’estremità del cavo core sealer through the box entry. scaldante attraverso l’entrata della Screw gland body into junction box scatola di giunzione. Avvitare il (use locknut for unthreaded boxes).
Page 26
BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL ENGLISH ITALIANO Position grommet in gland body, Posizionare la guarnizione sul corpo ensuring it is seated squarely and principale del pressacavo, assicurarsi tighten backnut securely. che sia direttamente posizionata e Connect conductors and braid to the serrare fortemente il controdado.
Page 27
BTV, QTVR, XTV, KTV, HTV, VPL 12 - 13 mm WAGO 282 / 284 ENGLISH For WAGO terminals only! DEUTSCH Nur für WAGO-Zugfederklemmen! FRANÇAIS Pour bornes WAGO exclusivement ! NEDERLANDS Alleen voor WAGO-k ooiklemmen! NORSK Kun for WAGO rekkeklemmer! SVENSKA För WAGO plintar enbart ! DANSK Gælder kun WAGO klemmer!
Page 28
DEUTSCH Installationsanleitung für die Kabelverschraubung Bedingungen für mit und ohne Gewinde versehene Löcher Gewindebohrungen Gewindebohrungen (Durchgangslöcher) Toleranszklasse Die Toleranzklasse für Ex e Nenngewindegröße M25 ist max. 6G / 6H –0,0 mm / + 0,2 mm (M) Einschränkun- gen des Kunststoffverschraubung Kunststoffverschraubung Gehäuse- besteht aus...
Page 29
Écrous de N’utiliser que les contre- N’utiliser que les contre- blocage écrous nVent RAYCHEM ou écrous nVent RAYCHEM ou les types recommandés par les types recommandés par le fabricant le fabricant Valeurs de couple recommandées Trous non filetés avec contre-écrou...
Page 30
NEDERLANDS Installatievoorschriften voor de wartel Voorwaarden voor gaten met en zonder schroefdraad Gaten met schroefdraad Gaten zonder schroefdraad Tolerantie- Tolerantieklasse voor Ex e Nominale klasse is max. 6G/6H schroefdraadmaat M25 –0,0 mm/ +0,2 mm (M) Beperkingen De kunststof wartel De kunststof wartel van behuizings- is gemaakt van is gemaakt van...
Page 31
Lås muttere Bruk bare nVent RAYCHEM Bruk bare nVent RAYCHEM låsemuttere eller typer som låsemuttere eller typer som er anbefalt av produsenten er anbefalt av produsenten...
Page 32
SVENSKA Installationsanvisningar för förskruvningen Förutsättningar för gängade och ogängande hål Ogängade (genomgående) Gängade hål hål Toleransklass Toleransklass för Ex e är Nominell gängstorlek M25 max 6G/6H –0,0 mm/ +0,2 mm (M) Begränsningar i Plastförskruvningen är Plastförskruvningen är kapslings- gjord av flamsäker och hög gjord av flamsäker och hög material slagtålig polyamid...
Page 33
Låsemøtrikker Brug kun nVent RAYCHEM- Brug kun nVent RAYCHEM- låsemøtrikker eller typer, der låsemøtrikker eller typer, der anbefales af producenten anbefales af producenten Anbefalede drejningsmomentværdier...
Page 34
SUOMI Holkkitiivisteen asennusohjeet Ehdot kierteytetyille ja kierteettömille läpivienneille Kierteyttämättömät (läpi) Kierteytetyt reiät reiät Tolerans- Ex e toleranssiluokka on Nimellinen kierteen koko siluokka maks. 6G/6H M25 –0,0 mm/ +0,2 mm (M) Kotelon mate- Muovinen holkki Muovinen holkki riaalirajoitukset on valmistettu tulta on valmistettu tulta sietävästä...
Page 35
ITALIANO Istruzioni di installazione per il pressacavo Condizioni per fori filettati e non filettati Fori filettati Fori non filettati (passanti) Classe di La classe di tolleranza per Dimensione filettatura tolleranza Ex e è max. 6G / 6H nominale M25 –0,0mm / + 0,2mm (M) Limitazioni del Il pressacavo in plastica è...
Page 36
ESPAÑOL Instrucciones de instalación del prensa Condiciones para orificios roscados y no roscados Orificios sin roscar Orificios roscados (pasantes) Categoría de Categoría de tolerancia Tamaño nominal de la tolerancia para Ex e de como máximo rosca M25 –0,0 mm/ 6G/6H +0,2 mm (M) Limitaciones de El material del prensa es...
Page 37
średnicy niż większej średnicy niż środek podkładki środek podkładki Nakrętki Stosuj tylko nakrętki Stosuj tylko nakrętki kontrujące kontrujące nVent RAYCHEM kontrujące nVent RAYCHEM lub typy zalecane przez lub typy zalecane przez producenta producenta Zalecane wartości momentu obrotowego Otwory niegwintowane z wewnętrzną...
Page 38
РУССКИЙ Инструкции по монтажу сальника Условия для резьбовых и нерезьбовых отверстий Нерезьбовые (сквозные) Резьбовые отверстия отверстия Поле допуска Допуск для Ex e - 6G/6H Номинальный размер макс резьбы M25 –0,0 мм/ +0,2 мм (M) Ограничения Пластиковый Пластиковый по материалу сальник выполнен сальник...
Page 39
Vnější okraj nesmí mít větší otvory průměr než střed podložky. průměr než střed podložky. Pojistné matice Používejte pouze pojistné Používejte pouze pojistné matice nVent RAYCHEM matice nVent RAYCHEM nebo typy doporučené nebo typy doporučené výrobcem. výrobcem. Doporučený moment dotažení Otvory se závitem Otvory bez závitu s pojistnou maticí...
Page 40
átmérője, lehet nagyobb az átmérője, mint az alátét közepe mint az alátét közepe Záróanyák Csak az nVent RAYCHEM Csak az nVent RAYCHEM záróanyákat, vagy a gyártó záróanyákat, vagy a gyártó által ajánlott típusokat által ajánlott típusokat használjon...
Page 41
Matice Upotrijebite samo nVent Upotrijebite samo matice RAYCHEM matice ili tipove nVent RAYCHEM ili one koje koje preporučuje proizvođač preporučuje proizvođač Preporučene vrijednosti okretnog momenta Rupe bez navoja s unutarnjom kontra Rupe s navojem maticom...