Sommaire des Matières pour nVent RAYCHEM JBM-100-E
Page 1
JBM-100-E JBM-100-EP JBM-100-L-E JBM-100-L-EP MULTIPLE ENTRY POWER CONNECTION WITH JUNCTION BOX ANSCHLUSSKASTEN FÜR EIN BIS DREI HEIZBÄNDER BOÎTE DE RACCORDEMENT À ENTRÉES MUL TIP LES AANSLUITDOOS VOOR ÉÉN TOT DRIE VER WAR MINGS KA BELS KOBLINGSBOKS MED GJENNOMFØRING FOR FLERE VARMEKABLER ANSLUTNINGSSATS MED KOPPLINGSDOSA FÖR...
Page 4
Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Rated voltage: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Ambient temperature: JBM-100-E(P): –50°C to +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C to +40°C **: Special conditions for safe use may apply. Ex e(m) II T* * For system Temperature Code, see heating cable or design documentation.
Page 5
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66 IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Bemessungsspannung: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 V AC** JBM-100-L-E(P): 254 V AC Umgebungstemperatur: JBM-100-E(P): –50°C bis +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C bis +40°C **: Ggf.
Page 6
IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Tension maximale : nVent RAYCHEM JBM-100-E(P) : 480 V ca** JBM-100-L-E(P) : 254 V ca Température ambiante : JBM-100-E(P) : –50°C à +56°C** JBM-100-L-E(P) : –40°C à +40°C **: des conditions particulières d’utilisation du dispositif en toute sécurité...
Page 7
IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Nominale spanning: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Omgevingstemperatuur: JBM-100-E(P): –50°C tot +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C tot +40°C **: Mogelijk gelden speciale voorwaarden voor veilig gebruik.
Page 8
IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Nominell spenning: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 V AC** JBM-100-L-E(P): 254 V AC Omgivelsestemperatur: JBM-100-E(P): –50°C til +56°C** JBU-100-L-E(P): –40°C til +40°C **: Spesielle vilkår kan gjelde for sikker bruk.
Page 9
IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Nominell spänning: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Omgivningstemperatur: JBM-100-E(P): –50 till +56°C** JBM-100-L-E(P): –40 till +40°C **: Speciella förhållanden för en säker användning kan vara tillämpliga.
Page 10
Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Mærkespænding: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Omgivende temperatur: JBM-100-E(P): –50°C til +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C til +40°C **: Der kan gælde særlige betingelser vedrørende sikker brug. Ex e(m) II T* * Se i dokumentationen til varmekablet eller konstruktionen vedrørende systemets temperaturkode.
Page 11
Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Nimellisjännite: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Ympäristön lämpötila: JBM-100-E(P): –50°C – +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C – +40°C ** Turvalliseen käyttöön voi liittyä erityisehtoja. Ex e(m) II T* * Järjestelmän lämpötilakoodi on merkitty lämmityskaapeliin tai suunnitteluasiakirjoihin.
Page 12
BR-EX e II BR-Ex em II JBM-100-E(P): JBM-100-L-E(P): ТС RU C-BE.МЮ62.В.00054/18 ТС RU C-BE.МЮ62.В.00054/18 Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U Ex e mb IIC Gb U Ex tb mb IIIC Db U Ex e mb IIC Gb U Ex tb mb IIIC Db U Ta -55°C…+56°C IP66...
Page 13
Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Tensione nominale: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Temperatura ambiente: JBM-100-E(P): da –50°C a +56°C** JBM-100-L-E(P): da –40°C a +40°C **: Possono richiedersi condizioni particolari per un utilizzo sicuro. Ex e(m) II T* * Per il Codice Temperatura del sistema, vedere la documentazione di progetto o del cavo scaldante.
Page 14
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66 IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Voltaje nominal: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 V CA** JBM-100-L-E(P): 254 V CA Temperatura ambiente: JBM-100-E(P): de –50°C a +56°C** JBM-100-L-E(P): de –40°C a +40°C ** Pueden ser necesarias condiciones especiales para un uso seguro.
Page 15
Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Napięcie znamionowe: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 VAC** JBM-100-L-E(P): 254 VAC Temperatura otoczenia: JBM-100-E(P): od –50°C do +56°C** JBM-100-L-E(P): od –40°C do +40°C **: Mogą mieć zastosowanie specjalne warunki bezpiecznego użytkowania. Ex e(m) II T* * Kod temperatury systemu - patrz dokumentacja przewodu grzewczego lub dokumentacja projektowa.
Page 16
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66 IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Номинальное напряжение: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 В перем.** JBM-100-L-E(P): 254 В перем. Температура окр. среды: JBM-100-E(P): от –50°C до +56°C** JBM-100-L-E(P): от...
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66 IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Jmenovité napětí: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Okolní teplota: JBM-100-E(P): –50°C až +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C až +40°C **: Mohou platit speciální...
Page 18
Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Névleges feszültség: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 V~** JBM-100-L-E(P): 254 V~ Környezeti hőmérséklet: JBM-100-E(P): –50°C – +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C – +40°C **: A biztonságos használatra vonatkozó különleges feltételek vonatkozhatnak rá. Ex e(m) II T* * A rendszer hőmérsékleti kódjáért lásd a fűtőkábel- vagy a tervezési dokumentációt.
Page 19
Nazivni napon: JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Okolna temperatura: JBM-100-E(P): –50°C do +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C do +40°C **: moguća je primjena posebnih uvjeta za sigurnu uporabu. Ex e(m) II T* * Za šifru temperature sustava, vidi grijaći kabel ili projektnu dokumentaciju.
Page 20
JBM-100-E(P): JBM-100-L-E(P): ТС RU C-BE.МЮ62.В.00054/18 ТС RU C-BE.МЮ62.В.00054/18 Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U Ex e mb IIC Gb U Ex tb mb IIIC Db U Ex e mb IIC Gb U Ex tb mb IIIC Db U Ta -55°C…+56°C IP66...
Page 21
BTV, QTVR, XTV, KTV 600 mm 45° 45° 600 mm 500 mm nVent.com | 21...
Page 22
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 300-450 mm 5 mm 90° 22 | nVent.com...
Page 32
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL ITALIANO ENGLISH Togliere le guaine protettive e riporle nella Remove the tubes and dispose of them in busta delle guaine sigillanti. the core sealer plastic bag. ESPAÑOL DEUTSCH Entfernen Sie die Montage-Röhrchen und Quitar los tubos y colocarlos en la bolsa stec ken Sie sie zurück in den Plastik-Beutel.
Page 35
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL ITALIANO ENGLISH Installare cavo di potenza e pressacavo. Install power cable and gland. Pull in power Inserire fili di potenza e di terra, incidere and ground wires, strip off 13 mm of 13mm. dell’isolamento e terminare. insulation and terminate.
Page 36
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL ENGLISH ITALIANO Install lid. Apply insulation and cladding. Installare coperchio. Applicare Weather seal the stand entry. coibentazione e rivestimento. Leave these instructions with the end user Sigillare ermeticamente l’entrata della for future reference. staffa. Lasciare queste istruzioni al cliente finale come riferimento per il futuro.
Page 37
СВЕДЕНИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ И ХРАНЕНИИ Транспортировать в упаковке можно всеми видами крытых транспортных средств (автомобильным, железнодорожным, речным, авиационным и др.) в соответствии с действующими на данном виде транспорта правилами перевозок при температуре воздуха от – 50°С до + 50°С. Транспортная упаковка предохраняет корпус от прямого воздействия атмосферных...