Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

MSB15LiZ
(EN) Completely read and understand this manual before using this product.
(FR) Lisez et comprenez bien ce manuel avant d'utiliser ce produit.
(ES) Lea y comprenda este manual antes de usar este producto.
(IT)
Leggere e comprendere del tutto il presente manuale prima di utilizzare il prodotto.
(DE) Lesen Sie vor der Verwendung dieses Produkts das Handbuch vollständig und machen
Sie sich mit seinen Inhalten vertraut.
(PT) Leia e compreenda completamente este manual antes de utilizar este produto.
EN (1 - 11 Page)
Owner's/Operator's
Manual
FR (12 - 22 Page)
Manuel du propriétaire/
opérateur
ES (23 - 33 Página)
Manual del propietario/
operador
IT (34 - 44 Pagina)
Manuale dell'operatore/
del proprietario
DE (45 - 55 Seite)
Benutzer-/
Bedienerhandbuch
PT (56 - 66 página)
Manual do Proprietário/
Operador
Original
Traduit
Traducido
Tradotto
Übersetzt
Traduzido

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Maruyama MSB15LiZ EU

  • Page 1 EN (1 - 11 Page) MSB15LiZ Owner's/Operator's Manual Original FR (12 - 22 Page) Manuel du propriétaire/ opérateur Traduit ES (23 - 33 Página) Manual del propietario/ operador Traducido IT (34 - 44 Pagina) Manuale dell'operatore/ del proprietario Tradotto DE (45 - 55 Seite) Benutzer-/ Übersetzt Bedienerhandbuch...
  • Page 2 • Modification of the machine is strictly prohibited. Do not modify the machine.When replacing a consumable part or performing a repair that involves replacement of a part, be sure to use Maruyama's genuine parts. Failure to comply to these instructions may result in fatal accident, injury and/or damage to the machine may occur.
  • Page 3 Warning Label Always remove dirt or mud to make the indications legible. The following alarm labels are attavhed. Read the operation manual thoroughly Prohibition of fire Make sure you read the operation manual Do not put a naked flame close to the thoroughly prior to use.
  • Page 4 Manual Ⓐ Ⓑ Maruyama Mfg.Co.,Inc. Name of each part 4 - 1 5 U c h i k a n d a 3 - C h o m e C h i y o d a - k u To k y o 1 0 1 - 0 0 4 7 J a p a n E u r o p e a n A u t h o r i z e d R e p r e s e n t a t i v e O b e l i s s .
  • Page 5 Cautions when using this product Chemicals ● Read labels of chemicals to be used carefully, This product can be used for the following and understand the method of use and cautions. agricultural work. Avoid use for purposes When the volume of the tank is wrong or if the other than the following.
  • Page 6 Cautions during operation (1) In normal operation, avoid continuous work for a (5) Ensure that the gasket of the lid for the chemical stretch of 2 hours or more to maintain health. tank is tightened securely so that it keeps the (2) An operating Battery-driven Sprayer unit loaded solution from spouting out.
  • Page 7 2). Shoulder band Adjust the band length as follows: (1) To shorten band (2) To lengthen the band Pull the sling downward along the front hanging Insert the front handing band upward. band. 3. Handling and operating method Tandem nozzle head Nozzle assembling Gasket First ensure that the gasket is put in place, screw...
  • Page 8 Note: Measures required when the pump fails to suck water after a long time of storage Insert a finger into the hole and depress the yellow cap for one or two pushes. Cap (yellow) finger Hole Dispensing chemicals ● Carefully read in advance the instruction sheet of the chemical to be used, and follow the specified dispensing method and precautions for using it.
  • Page 9 How to put it of a strainer and how to take off 45° 45° Strainer Strainer Chemical tank Chemical tank The strainer can be attached or removed by To semi-secure the strainer, place it in the chemical moving the strainer so that the inner rib on either tank with the inner rib on either side either parallel or side is either parallel or perpendicular to the perpendicular to the chemical tank, then turn it 45°.
  • Page 10 Water draining CAUTION ● Drain the tank of water. Otherwise the freezing of water may damage the pump in winter. ● After draining the chemical tank, grip the grip lever to run the pump without load as far as the remaining water in the tank is completely discharged.
  • Page 11 Storage CAUTION ● Don't leave chemicals in the chemical tank and pump. This might cause the machine to break down. ● When damage is found, store it after making repairs. In this case, use the genuine parts specified by us for all parts and consumable goods. ●...
  • Page 12 ● If the machine sprays abnormally, fails to recharge, or a fuse blown occurs, the following disorders should be suspected. ● For the items marked with a white asterisk " ☆ ", contact the distributor that delivered the battery to you or the Maruyama sales office for an adjustment or a repair. Spray Failure Abnormality...
  • Page 14 • Il est strictement interdit de modifier la machine. Lorsque vous remplacez une pièce consommable ou effectuez une réparation qui implique le remplacement d'une pièce, assurez-vous d'utiliser les pièces d'origine de Maruyama. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un accident mortel, des blessures et/ou des dommages à la machine.
  • Page 15 Étiquette d'avertissement Enlevez toujours les saletés ou la boue pour rendre les indications lisibles. Les étiquettes d'alarme suivantes sont jointes. Lisez attentivement le manuel d'utilisation Protection contre l'incendie Avant de l'utiliser, assurez-vous de lire Ne mettez pas une flamme nue à proximité attentivement le manuel d'utilisation.
  • Page 16 Manuel de l'opérateur Ⓐ Ⓑ Maruyama Mfg.Co.,Inc. Nom de chaque pièce 4 - 1 5 U c h i k a n d a 3 - C h o m e C h i y o d a - k u...
  • Page 17 Précautions à prendre lors de Produits chimiques l'utilisation de ce produit ● Lisez attentivement les étiquettes des produits chimiques à utiliser, et veillez à bien comprendre Ce produit peut être utilisé pour les travaux la méthode d'utilisation et les précautions à agricoles suivants.
  • Page 18 Précautions à prendre pendant le fonctionnement (1) En fonctionnement normal, évitez de travailler (5) Veillez à ce que le joint du couvercle du réservoir de façon continue pendant une période de 2 d'eau soit bien serré pour empêcher la solution heures ou plus afin de protéger votre santé.
  • Page 19 2). Bande d'épaule Réglez la longueur de la bande comme suit : (1) Pour raccourcir la bande (2) Pour allonger la bande Tirez le harnais vers le bas le long de la bande de Introduisez vers le haut la bande de maintien suspension avant.
  • Page 20 Remarque : Mesures à prendre lorsque la pompe ne peut pas aspirer l'eau après une longue période de stockage. Insérez un doigt dans le trou et appuyez une ou deux fois sur le bouchon jaune. Bouchon Bouchon (jaune) doigt Trou Dosage des produits chimiques ●...
  • Page 21 Comment le mettre sur une passoire et comment l'enlever Nervure Nervure 45° 45° Réservoir de Réservoir de Crépine Crépine produits chimiques produits chimiques La crépine peut être fixée ou retirée en déplaçant la Pour sécuriser partiellement la crépine, placez- crépine de manière à ce que la nervure intérieure la dans le réservoir de produits chimiques avec de chaque côté...
  • Page 22 Vidange de l'eau PRÉCAUTION ● Videz le réservoir d'eau. Sinon, le gel de l'eau peut endommager la pompe en hiver. ● Après avoir vidé le réservoir de produits chimiques, saisissez le levier de la poignée pour faire fonctionner la pompe sans charge jusqu'à ce que l'eau restante dans le réservoir soit complètement évacuée.
  • Page 23 Stockage PRÉCAUTION ● Ne laissez pas de produits chimiques dans le réservoir de produits chimiques et la pompe. Cela pourrait provoquer une panne de la machine. ● En cas de dommage, stockez l’appareil après l'avoir réparé. Dans ce cas, utilisez les pièces d'origine spécifiées par nos soins pour toutes les pièces et consommables.
  • Page 24 ☆ ● Para los artículos marcados con un asterisco blanco " ", contacte con el distribuidor que le envió la batería o con la oficina de ventas de Maruyama para un ajuste o reparación. Défaut de pulvérisation Anomalie Cause Solution Débranchement du connecteur ----------------------- Connecter correctement.
  • Page 26 • Queda estrictamente prohibida toda modificación del equipo. No modifique el equipo. Al reemplazar partes consumibles o realizar cualquier reparación que implique el reemplazo de alguna parte, asegúrese de utilizar partes genuinas de Maruyama. El incumplimiento con cualquiera de estas instrucciones podría desembocar en un accidente letal, lesiones y/o daños en el equipo.
  • Page 27 Etiqueta de advertencia Retire siempre toda tierra o barro a fin de que las indicaciones permanezcan legibles. Se han adjuntado las siguientes etiquetas de alerta. Lea el manual de operación atentamente Prohibición de fuego Asegúrese de leer el manual de operación No coloque una llama viva cerca del lugar a fondo antes de utilizar.
  • Page 28 Manual del operador Ⓐ Ⓑ Maruyama Mfg.Co.,Inc. Nombre de cada parte 4 - 1 5 U c h i k a n d a 3 - C h o m e C h i y o d a - k u...
  • Page 29 Avisos al usar este producto Químicos ● Lea atentamente las etiquetas de los productos Este producto puede utilizarse para los químicos que utilice y conozca bien el método de siguientes trabajos agrícolas. Evite el uso uso y las precauciones.Si el volumen del tanque para propósitos distintos a los siguientes.
  • Page 30 Avisos durante el uso (1) En circunstancias normales, y a fin de preservar (5) Asegúrese de que la junta de la tapa del tanque su salud, evite trabajar continuamente por un de agua esté firmemente apretada para que no período de 2 horas o superior. vaya a dar lugar a fugas de la solución por allí.
  • Page 31 2). Correa de hombro Ajuste la longitud de la correcta de la siguiente forma: (1) Para replegar la correa (2) Para extender la correa Tire hacia abajo desde la cinta sobrante a lo largo Inserte la correa frontal hacia arriba. de la correa frontal.
  • Page 32 Nota: Se requiere tomar medidas cuando la bomba no succiona agua después de un largo periodo de almacenamiento. Inserte un dedo en el orificio y presione la tapa amarilla una o dos veces. Tapa Tapa(amarilla) dedo Orificio Dispensación de químicos ●...
  • Page 33 Cómo poner el colador y cómo quitarlo Nervadura Nervadura 45° 45° Colador Colador Tanque químico Tanque químico El colador se puede colocar o quitar moviéndolo de Para semiasegurar el colador, colóquelo en el forma que la nervadura interior de cada lado quede tanque de químicos con la nervadura interior a cada paralela o perpendicular al tanque de químicos.
  • Page 34 Drenaje de agua PRECAUCIÓN ● Drene el tanque de agua. De lo contrario, de congelarse el agua durante el invierno se dañará la bomba. ● Tras drenar el tanque de químicos, sujete el gatillo para que la bomba funcione sin carga hasta que se descargue por completo toda el agua del tanque.
  • Page 35 Almacenamiento PRECAUCIÓN ● No deje productos químicos en el tanque ni en la bomba de químicos. Esto puede provocar averías en la máquina. ● Si hallara algún daño, repárelo antes de almacenar. En tal caso, utilice las partes genuinas especificadas por nosotros para reemplazar toda parte o consumible. ●...
  • Page 36 ☆ ● Para los artículos marcados con un asterisco blanco " ", contacte con el distribuidor que le envió la batería o con la oficina de ventas de Maruyama para un ajuste o reparación. Fallo de pulverización Anomalía Causa Solución...
  • Page 38 • La modifica della macchina è severamente vietata. Non modificare la macchina. Quando si sostituisce una parte consumabile o si esegue una riparazione che comporta la sostituzione di una parte, assicurarsi di utilizzare le parti originali di Maruyama. Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare incidenti mortali, lesioni e/o danni alla macchina.
  • Page 39 Etichetta delle Avvertenze Rimuovere sempre sporcizia o fango per rendere le indicazioni leggibili. Si allegano le seguenti etichette di allarme. Leggere attentamente il manuale operativo Divieto di combustione Assicurarsi di leggere attentamente il Non mettere una fiamma nuda vicino al manuale operativo prima dell'uso.
  • Page 40 Manuale operativo Ⓐ Ⓑ Maruyama Mfg.Co.,Inc. Nome di ogni parte 4 - 1 5 U c h i k a n d a 3 - C h o m e C h i y o d a - k u...
  • Page 41 Precauzioni durante l'utilizzo Prodotti chimici di questo prodotto ● Leggere attentamente le etichette dei prodotti chimici da usare, e capire il metodo d'uso e le Questo prodotto può essere utilizzato per precauzioni. i seguenti lavori agricoli. Evitare l'uso per Quando il volume del serbatoio è sbagliato o scopi diversi dai seguenti.
  • Page 42 Precauzioni durante il funzionamento (1) Durante il normale funzionamento, evitare il (5) EAssicurarsi che la guarnizione del coperchio del serbatoio dell'acqua sia ben serrata in modo lavoro continuo per un periodo di 2 ore o più per da evitare che la soluzione fuoriesca. mantenersi in salute.
  • Page 43 2). Bretelle Regolare la lunghezza delle bretelle come segue: (1) TPer accorciare la cinghia (2) Per allungare la cinghia Tirare l'imbracatura verso il basso lungo la cinghia Inserire la cinghia impugnata anteriormente verso di sospensione anteriore. l'alto. 3. Modalità di manipolazione e funzionamento Testa dell'ugello tandem Assemblaggio ugelli Guarnizione (Lancia fine)
  • Page 44 Nota: Misure necessarie quando la pompa non aspira l'acqua dopo un lungo periodo di stoccaggio Inserire un dito nel foro e premere il tappo giallo per una o due spinte. Coperchio Coperchio (giallo) dito Foro Erogazione di prodotti chimici ● Leggere attentamente in anticipo il foglio di istruzioni del prodotto chimico da utilizzare, e seguire il metodo di erogazione specificato e le precauzioni per l'utilizzo.
  • Page 45 Come mettere e rimuovere il filtro Nervatura Nervatura 45° 45° Filtro Filtro Serbatoio chimico Serbatoio chimico Il filtro può essere fissato o rimosso spostandolo in Per semi-fissare il filtro, metterlo nel serbatoio modo che la nervatura interna su entrambi i lati sia chimico con la nervatura interna su entrambi i lati parallela o perpendicolare al serbatoio chimico.
  • Page 46 Drenaggio acqua ATTENZIONE ● Scolare il serbatoio dall'acqua. Altrimenti il congelamento dell'acqua può danneggiare la pompa in inverno. ● Dopo aver drenato il serbatoio chimico, afferrare la leva di presa per mettere in moto la pompa senza carico fino a quando l'acqua rimanente nel serbatoio viene completamente scaricata. Non continuare mai ad utilizzare la pompa senza carico per più...
  • Page 47 Stoccaggio ATTENZIONE ● Non lasciare prodotti chimici nel serbatoio e nella pompa. Questo potrebbe causare la rottura della macchinan. ● Quando si rilevano danni, effettuare lo stoccaggio dopo la riparazione. In questo caso, utilizzare le parti originali da noi specificate per tutte le parti e le merci consumabili. ●...
  • Page 48 ☆ ● Per gli elementi indicati con un asterisco bianco " ", contattare il distributore che vi ha consegnato la batteria o l'ufficio vendite Maruyama per la regolazione e la riparazione. Guasto dello spruzzino Anomalia Causa Rimedio Disinnesto del connettore ------------------------------ Collegare correttamente.
  • Page 50 Wichtige Sicherheitshinweise werden durch das folgende Sicherheitssymbol gekennzeichnet: Das Nichtbefolgen der Anweisungen dieser Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen oder zum Tode führen. Für weitere Unterstützung, wenden Sie sich bitte an jeden autorisierten Maruyama-Händler vor Ort. Akku-Rückensprühgerät Das Akku-Rückensprühgerät ist ein Produkt zum Sprühen von Chemikalien gegen Pflanzenkrankheiten oder Schadinsekten auf Bauernhöfen, für Gartenbäumen, allgemeine Nutzpflanzen etc.
  • Page 51 Warning Label Entfernen Sie stets Dreck oder Schmutz um die Lesbarkeit der Kennzeichnungen zu gewährleisten. An der Maschine sind die nachfolgenden Gefahrenkennzeichnungen angebracht. Betriebsanleitung gründlich lesen Keine offene Flamme Stellen Sie sicher, dass Sie die Bringen Sie keine offene Flamme in die Bedienungsanleitung vor der Verwendung Nähe des Lagerplatzes der Maschine oder gründlich lesen.
  • Page 52 Bedienerhandbuch Ⓐ Ⓑ Maruyama Mfg.Co.,Inc. Teilebezeichnung 4 - 1 5 U c h i k a n d a 3 - C h o m e C h i y o d a - k u To k y o 1 0 1 - 0 0 4 7 J a p a n E u r o p e a n A u t h o r i z e d R e p r e s e n t a t i v e O b e l i s s .
  • Page 53 Vorsichtsmaßnahmen bei der Chemikalien Verwendung dieses Produkts ● Lesen Sie die Etiketten der zu verwendenden Chemikalien sorgfältig durch, und machen Sie Dieses Produkt kann für die folgenden sich mit der Verwendungsmethode und den landwirtschaftlichen Arbeiten verwendet Warnhinweisen vertraut. Wenn das Tankvolumen werden.
  • Page 54 Vorsichtsmaßnahmen während des Betriebs (1) IVermeiden Sie aus Gründen des (5) Stellen Sie sicher, dass die Dichtung des Maschinenzustands im Normalbetrieb eine Deckels für den Wassertank eng anliegt, damit kontinuierlichen Betrieb von mehr als 2 Stunden die Lösung nicht ausgeworfen wird. oder länger.
  • Page 55 2). Schultergurt Stellen Sie die Gurtlänge wie folgt ein: (1) Gurt verkürzen (2) Gurt verlängern Ziehen Sie die Schlinge entlang des vorderen Führen Sie das vordere hängenden Gurtband hängenden Gurtbands nach unten. nach oben ein. 3. Handhabungs- und Bedienverfahren Doppeldüsenkopf Düsenmontage Dichtung Vergewissern Sie sich zunächst, dass die Dichtung...
  • Page 56 Hinweis: Erforderliche Maßnahmen, falls die Pumpe nach längerer Lagerung kein Wasser ansaugt Stecken Sie einen Finger in das Loch und drücken Sie die gelbe Kappe ein- oder zweimal Mal herunter. Kappe Kappe (gelb) Finger Loch Dosierung von Chemikalien ● Lesen Sie vorab sorgfältig die Gebrauchsanweisung der zu verwendenden Chemikalie und befolgen Sie die angegebene Dosiermethode sowie die Vorsichtsmaßnahmen für deren Verwendung.
  • Page 57 Wie man es von einem Sieb nimmt und wie man es abnimmt Rippe Rippe 45° 45° Sieb Sieb Chemikalientank Chemikalientank Das Sieb kann angebracht oder abgenommen Um das Sieb halbwegs sicher zu befestigen, werden, indem das Sieb so bewegt wird, dass sich setzen Sie es in den Chemikalientank ein, so dass die innere Rippe auf beiden Seiten entweder parallel die innere Rippe sich auf beiden Seiten entweder...
  • Page 58 Wasserablassen VORSICHT ● Lassen Sie das Wasser des Tanks ab. Ansonsten kann im Winter gefrorenes Wasser die Pumpe beschädigen. ● Nach dem Ablassen des Chemikalienbehälters, drücken Sie den Hebel der Sprühpistole, um die Pumpe zu zu starten, bis das gesamte Restwasser abgepumpt ist. Niemals die Pumpe im Trockenlauf länger als 1 Minute ausführen.
  • Page 59 Lagerung VORSICHT ● Lassen Sie keine Chemikalien im Chemikalientank und in der Pumpe zurück. Dies könnte zum Ausfall der Maschine führen. ● Wenn das Gerät beschädigt ist, lassen Sie es vor der Lagerung zuerst reparieren. In diesem Fall, verwenden Sie die von uns angegebenen Originalteile für alle Zubehör- und Verschleißteile. ●...
  • Page 60 Störungen in Betracht gezogen werden. ● Wenden Sie sich bei den mit einem weißen Sternchen " ☆ " gekennzeichneten Artikeln an den Händler, der Ihnen den Akku geliefert hat bzw. an die Vertriebsabteilung von Maruyama für eine Justierung oder Reparatur.
  • Page 62 As instruções de segurança importantes são identificadas pelo símbolo de segurança seguinte: A falha do cumprimento das instruções neste manual podem resultar em ferimentos sérios ou morte. Para assistência adicional, contacte qualquer revendedor Maruyama local autorizado. Pulverizador de bateria em mochila O pulverizador de bateria em mochila refere-se a um produto apropriado para pulverizar químicos para...
  • Page 63 Etiqueta de Aviso Remova sempre a sujidade ou lama para garantir que as indicações são legíveis. Estão anexadas as etiquetas de alarme seguintes. Leia atentamente o manual de operação Proibição de fogo Certifique-se que lê atentamente o manual Não coloque chamas abertas perto do de operação antes de utilizar.
  • Page 64 Manual dos operadores Ⓐ Ⓑ Maruyama Mfg.Co.,Inc. Nome de cada peça 4 - 1 5 U c h i k a n d a 3 - C h o m e C h i y o d a - k u...
  • Page 65 Cuidados quando utilizar este Químicos produto ● Leia atentamente os rótulos dos químicos a serem utilizados e compreenda o método de utilização Este produto pode ser utilizado para o e cuidados a ter. O químico pode causar danos trabalho agrícola seguinte. Evite utilizar para quando o volume do tanque estiver errado ou outras finalidades que não as seguintes.
  • Page 66 Cuidados durante a operação (1) Durante a operação normal, evite o trabalho (5) Assegure-se que a junta da tampa do tanque de contínuo durante 2 horas ou mais para preservar água está bem encaixada para prevenir que a a sua saúde. solução saia.
  • Page 67 2). Banda de ombro Ajuste o comprimento da banda da seguinte forma: (1) Para encurtar a banda (2) Para aumentar a banda Puxe o fio da alça para baixo ao longo da banda de Insira a banda de passagem frontal para cima. pendurar frontal.
  • Page 68 Nota: As medidas necessárias quando a bomba não conseguir sugar a água após um período de armazenamento prolongado Insira um dedo no buraco e pressione a tampa amarela uma ou duas vezes. Tampa Tampa (amarelo) dedo Buraco Dispensação de químicos ●...
  • Page 69 Como colocar um coador e como retirar Aresta Aresta 45° 45° Coador Coador Tanque do químico Tanque do químico O coador pode ser encaixado ou removido Para segurar temporariamente o coador, coloque-o movendo-o de forma a que a aresta interior de no tanque do químico com a aresta interior de cada lado esteja paralela ou perpendicular ao cada lado paralela ou perpendicular ao tanque...
  • Page 70 Drenagem da água CUIDADO ● Drene a água do tanque. Caso contrário, o congelamento da água pode danificar a bomba no inverno. ● Após a drenagem do tanque de químico, agarre na alavanca de aperto para funcionar com a bomba sem carga desde que a água restante no tanque seja completamente descarregada.
  • Page 71 Armazenamento CUIDADO ● Não deixe os químicos no tanque do químico e bomba. Pode causar avarias na máquina. ● Quando encontrar danos, armazene após a reparação. Neste caso, utilize peças originais especificadas por nós para todas as peças e consumíveis. ●...
  • Page 72 ● Deve suspeitar os problemas seguintes se a máquina pulverizar de forma anormal, falhar no carregamento ou um fusível queimar. ● Para os itens marcados com um asterisco branco " ☆ ", contacte o distribuidor que forneceu a bateria ou o escritório de vendas da Maruyama para ajustar ou reparar. Falha de pulverização Anormalidade Causa Solução...
  • Page 74 (Chargeur et Batterie) : EN 60335-2-29:2004, EN 62133:2012, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 ● Le lieu et la date de la déclaration Lieu : Usine de Chiba de la société Maruyama Mfg. Co., Inc, 1554-3, Konumata, Togane-shi, Chiba-pref. 283-0044, Japon. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD PARA MAQUINARIA...
  • Page 75 (Caricabatterie e batteria) : EN 60335-2-29:2004, EN 62133:2012, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 ● Data e luo go d ella d ich iara zione Luogo : Industria di Chiba di Maruyama Mfg. Co.,Inc, 1554-3, Konumata, Togane-shi, Chiba-pref. 283-0044, Japan EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR MASCHINEN...
  • Page 76 European Authorized Representative Obelis s.a Boulevard Général Wahis 53 1030 Brussels, BELGIUM Tel: +(32)2.732.59.54 Fax: +(32)2.732.60.03 E-Mail : mail@obelis.net Original instructions 4-15, Uchikanda 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo TEL 81-3-3252-2285 http://www.maruyama.co.jp P/N. 663607-00 21.7...