Page 3
ISOTHERM 3201 ASU / If a water drain is fitted in the bottom of the 3701 ASU box, this must always be closed during use to avoid cold air from running out and warm, damp air entering.
Page 4
The compressor unit is delivered pre-filled Internal teperature of Duration after which with cooling medium and has irreversible, refrigerated food food can become unfit quick-coupling connections on the ends of for consumption the flexible piping which connects it to the holding plate.
Page 5
A temperature sensor is fitted to the rear of compressor starts to supply cooling energy to the holding plate. This is to be connected to the holding plate. It starts within the first 30 the compressor unit by the 3.5 metre cable seconds and operates first at low speed with supplied and can suitably follow the same the yellow "Economy"...
Page 6
Indicator lights Green: Power and system on, but compressor at standstill due to sufficiently low temperature of holding plate. Green+yellow: Compressor running within the higher temperature range. Green+red: Compressor running at high speed within the lower temperature range. Green+yellow+red: Compressor running at lowest possible speed to reach selected temperature in MAN.
Page 7
Technical Data Type designations: 3201 ASU, 3701 ASU Capacity: 3201 suitable for refrigeration boxes of 125 litre (4.4 cu.ft.) Holding plate 300x210x60 mm (12x8½x2½”) 3701 suitable for refrigeration boxes of 200 (7 cu.ft.) Holding plate 355x270x60 mm (14x11x2½”) Compressor: 3201: Danfoss BD35F with pin condenser and fan 3701: Danfoss BD50F with lamellar condenser and fan Voltage: 12 (10 - 17) volt...
Page 8
INSTALLATION The best insulation materials are polyurethane foam, extruded polystyrene, Divinycell, For Isotherm SP, see also additional Bonocell or any other cross-linked expanded separate instructions for mounting the foam. A good rule-of-thumb is that the through hull fitting. thickness of this material should be 0.8-1 mm per litre volume of the box.
Page 9
Partition for adjusting box temperatures The quick-coupling connections can be turned (Fig. I) by hand for the first few threads before Cold air from the holding plate sinks down to continuing tightening steadily and quickly with the bottom of the box. The box, therefore, a spanner so that the connections enters its needs a separate space to enable part of it to sealing position and the valves open.
Page 10
Renew 15 (7.5) A fuse or control box*. If a complicated fault does occur, such as those requiring specialist assistance (marked *), please contact Indel Marine S.r.l., IT-61019 S. Agata Feltria (PU), Italy or your local marine distributor for advice. Indel Marine S.r.l.
Page 11
Elsystem ISOTHERM 3201 ASU / Väl fungerande elsystem är ytterligare en för- 3701 ASU utsättning för gott resultat, framförallt om man önskar få effektiv kyla under varma förhållan- Installations- och bruksanvisning. den i flera dygn utan att behöva starta motorn.
Page 12
UTFÖRANDE Den kan drivas direkt på nätspänning via en speciell konverter eller med en bra batterilad- dare på minst 10A, men som då ovillkorligen ISOTHERM består av tre huvudkomponen- måste vara kopplad till båtens förbruknings- ter: Kompressordel, Kylmagasin och Manö- batterier.
Page 13
FUNKTIONSSÄTT "Ackumulering", ungeför –8°C. Då kompressorn i detta läge startar för att ISOTHERM kylaggregat kan manövreras på hålla den inställda temperaturen, går den på två sätt. I läge "NORMAL • AUTO" så lågt varvtal som möjligt, då lägsta ljudnivå erhålles automatiskt optimal temperatur i från kompressor och fläkt är önskvärd, efter- boxen till absolut lägsta belastning på...
Page 14
Miljö från damm. Vidare bör kylmagasinet avfros- tas vid behov och boxen hållas torr. Viktigt Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv är också att batterier och laddningsutrust- 2002/96/EEC beträffande elektriskt och elek- ning hålls i god kondition. troniskt avfall (WEEE). Genom att säkerställa en korrekt kassering av SÄKERHETSFÖRESKRIFTER: denna produkt bidrar du till att förhindra poten-...
Page 15
MONTERINGSANVISNINGAR: distans som de fyra fästfötterna ger. Anslut- ningsröret skall böjas med en viss varsamhet. Om man behöver göra skarpa böjar, är det ALLMÄNT: PLANERA FÖRST INSTALLATIO- NEN. lämpligt att ha något runt föremål att bocka det runt. Var särskilt försiktig med det tunna kapil- För Isotherm ASU SP, se även tilläggs- lärröret i den fria änden med sin snabbkopp- anvisning för montering av SP bord-...
Page 16
Kabelarean skall vara minst 2,5 mm² om Öppna låsjärnen genom att dra ut dem åt avståndet mellan strömkällan och vänster, och lyft upp dem lite grann. De kompressordelen är mindre än 2,5 meter, 4 stannar då kvar i öppet läge. Sänk ner kom- mm²...
Page 17
Felsökningsschema Felindikering Möjlig orsak Åtgärd Inget händer när strömställaren Aggregatet får ingen ström. Är båtens huvudströmbrytare slås till. Ingen lampa lyser. + och – förväxlade. tillslagen? Drift med nätaggregat och spän- Är säkringen hel? ning mellan 17 och 21 volt. Justera spänningen.
Page 18
Die Öffnungsklappe muß ebenfalls sehr gut ISOTHERM 3201 ASU / isoliert sein und dicht schließen. 3701 ASU Befindet sich im Boxboden eine Wasserablauföffnung, muß diese bei Betrieb immer geschlossen sein, damit keine kalte INSTALLATIONS- UND Luft austreten und keine warme, feuchte BETRIEBSANLEITUNG eindringen kann.
Page 19
Gefrier-/ Haltbarkeitsdauer Diese Kompressoreinheit wird aufgefüllt mit Kühlmittel geliefert und besitzt irreversible Kühlguttemperatur Schnellkupplungen an den Enden der 10°C 1 Tag oder weniger flexiblen Rohrverbindung zum Kältespeicher. Diese Schnellkupplungen können getrennt 8°C 1-2 Tage und wieder angeschlossen werden, sollte eine Einheit an anderen Stelle platziert werden 6°C 2-3 Tage...
Page 20
Schnellkupplungen verbunden. Der Wenn der Motor läuft und die zugeführte Kältespeicher muß so hoch wie möglich in Spannung (gemessen an der Kontrolleinheit der Kühlbox/im Kühlschrank angebracht des Kompressors) über 13,2 Volt (26,4 Volt) werden, kann aber in jeder vertikalen oder ist, beginnt der Kompressor, Kühlenergie an horizontalen Lage und ober-oder unterhalb den Kältespeicher zu liefern.
Page 21
Grün Strom liegt an, System an, aber Kompressor läuft noch nicht, da Temperatur im Kältespeicher noch tief genug. Grün+Gelb Kompressor lauft bei niedriger Drehzahl, der Kältespeicher wird schwach „nachgekühlt“. Grün+Rot Kompressor läuft auf höchster Drehzahl, der Kältespeicher wird stark gekühlt. Grün+Gelb+ Kompressor läuft bei niedriger Drehzahl im „MAN.TEMP“.
Page 22
Auf dem Produkt oder der beiliegenden Pro- Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Be- duktdokumentation ist folgendes Symbol hörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebil- lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder det. Es weist darauf hin, dass eine Entsor- an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät er- gung im normalen Haushaltsabfall nicht zu- worben haben, um weiter Informationen über...
Page 23
INSTALLATIONSANLEITUNG Anbringen des Kältespeichers Der Kältespeicher kann in jeglicher Position Für Isotherm ASU SP, sehen Sie bitte auch installiert werden, vertikal, horizontal, zusätzlich Installationsanweisung für SP stehend oder hängend. Da aber kalte Luft Borddurchführung. immer nach unten „fällt“, muß der Kältespeicher so hoch wie möglich in der Allgemeines Box untergebracht werden, sonst wird es...
Page 24
Schalttafel Die Zwischenwand muß vertikal 0-2 mm verstellbar sein, um am Boden eine Lücke zu Das Schaltbrett muß gut einseh- und schaffen, durch die kalte Luft vom Freezer in bedienbar platziert werden und innerhalb der das Kühlfach strömen kann und eine 4-Meter Kabel von der elektronischen Temperatur von 4-6 °C somit zum Kühlen Kontrollbox zum Kompressor liegen.
Page 25
Die mit * versehenen Punkte bedeutet komplizierte Fehler. Kontaktieren Sie solchen Fällen: Indel Marine S.r.l., IT-61019 S. Agata Feltria (PU), Italy oder Ihren örtlichen Händler. Indel Marine S.r.l. Tel. +39 0541 84 80 30 Fax +39 0541 84 85 63 E-mail: info@indelmarine.com...
Page 26
ISOTHERM 3201 ASU & 3701 ASU Si un drain est installé au fond du compartiment, il doit être fermé durant l'utilisation afin d'éviter que de l'air froid Conservateur à refroidissement par air s'écoule et que de l'air chaud et humide entre Instructions d'installation et d'utilisation dans le compartiment.
Page 27
Températures refrigérantes Le condenseur, monté avec le compresseur Les bonnes températures pour conserver les sur un châssis commun, est équipé d'un denrées alimentaires périssables telles que ventilateur à deux vitesses celui-ci étant la viande, le poisson, le lait, etc... sont les prévu pour recevoir en option une tuyauterie suivantes : d'évacuation d'air.
Page 28
La plaque eutectique doit être montée le plus a/ Quand le moteur de propulsion est en route haut possible dans le bac mais peut être et que l'alimentation est supérieure à 13.2 V installée soit en position verticale, soit en (ou 26.4 V), le compresseur commence à...
Page 29
Entretien "A" signifie "Accumulation" et indique le point de température de solidification de la plaque eutectique. En position "MAN. TEMP." le Si les connexions avec les raccords rapides compresseur commence à garder la ont été correctement serrées lors du montage, température sélectionnée et fonctionne la totalité...
Page 30
des déchets chargé du recyclage des du traitement, de la récupération et du équipments électrique et électronique. recyclage de cet appareil, veuillez vous Pour la mise au rebut, respectez les normes adresser au bureau compétent de votre relatives à l’élimination des déchets en commune, à...
Page 31
Instructions d'installation rendement thermique. Les matériaux isolants les plus performants sont les mousses de polyuréthane Dinivycell, Benocell ou n'importe Outils nécessaires pour le montage quel autre mélange à base de mousse de En plus des outils (à mains) traditionnels tels polyuréthane.
Page 32
Le surplus du tuyau peut être enroulé N'enlever les capuchons de protection qu'au correctement à l'extérieur du compartiment et moment du raccordement et les conserver convenablement attaché pour éviter les pour un éventuel usage futur. Les vibrations. branchements des raccords rapides peuvent être effectués manuellement pour les Cloisonnement pour l'ajustement des premiers filetages avant de continuer à...
Page 33
Brancher les deux prises de courant sur le Après 2-10 mn (selon l'état des batteries et de côté du boîtier de contrôle aux câbles du l'alternateur), le voyant rouge s'allumera et le tableau de contrôle et de la thermistance su compresseur et son ventilateur commenceront raccordement inférieure.
Page 34
Panne Cause Possible Dépannage Le compresseur ne cesse de - voir ci-dessus voir ci-dessus tourner: - capteur de température remplacer le capteur de - pas suffisamment froid défectueux température - trop froid - le détecteur de déplacer le détecteur ou dégriv- - la température ne peut pas température touche la être diminuée...
Page 35
Fig. F 1. Temperature sensor on holding plate Termistor på kylmagasdin Temperatursenson an Kältespeicher Sonde de température de la plaque réfrégerante 2. Fuse 15A-12V / 7.5A-24V Säkring Sicherung Fusible 3. Battery connection Batterianslutning Batterieanschluß S. Agata Feltria (PU) Italy Branchement de la batterie 4.
Page 36
Coolbox - design example Kylbox - exempel på utförande Kühlbox - Bauvorbild Indel Marine S.r.l. Zona Artigianale IT-61019 S. Agata Feltria (PU) Phone +39 0541 848 030 info@indelmarine.com Italy Fax +39 0541 848 563 www.indelmarine.com...