Rittal AX 6315.150 Notice De Montage Et D'emploi
Rittal AX 6315.150 Notice De Montage Et D'emploi

Rittal AX 6315.150 Notice De Montage Et D'emploi

Coffrets de commande
Masquer les pouces Voir aussi pour AX 6315.150:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
Bediengehäuse AX
Operating housings AX
Coff rets de commande AX
AX 6315.150
AX 6320.050
AX 6315.250
AX 6320.350
AX 6315.350
AX 6320.450
AX 6315.450
AX 6320.550
AX 6315.650
AX 6320.650
AX 6321.050

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rittal AX 6315.150

  • Page 1 Bediengehäuse AX Operating housings AX Coff rets de commande AX AX 6315.150 AX 6320.050 AX 6321.050 AX 6315.250 AX 6320.350 AX 6315.350 AX 6320.450 AX 6315.450 AX 6320.550 AX 6315.650 AX 6320.650 Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Notice de montage et d’emploi...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certifi cation CE Aufbewahrung der Unterlagen Retention of documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 4 – 18, 34 – 37 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Bediengehäuse AX / Operating housings AX / Coff rets de commande AX...
  • Page 4: Ce-Kennzeichnung

    A current 1.5 Renvois à la norme Vielzahl technischer Regelwerke, wodurch das overview for the product is available at Le coff ret de commande AX Rittal répond à Gehäuse für unterschiedlichste Märkte und www.rittal.com. de nombreuses normes techniques qui Einsatzbereiche qualifi...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Utilisation appropriée du coff ret Ces produits Rittal sont des coff rets vides prévus pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des composants de contrôle et de régulation. Pour des applications spécifi ques ou pour une implantation en extérieur, faites vérifi er leur adéquation par Rittal.
  • Page 6: Säkerhetsinstruktioner

    Uso correcto Estos productos Rittal son armarios vacíos para instalaciones de aparamenta de baja tensión con tensión nominal máxima de 1000 V AC o 1500 V DC, e incorporan sistemas de instrumentación y control. Para requisitos especiales o para instalaciones al exterior hay que obtener la confi...
  • Page 7 Úsáid cheart Cásáil fholamh le haghaidh lascthrealaimh íseal-vóltais de vóltais rátáilte 1000 V AC nó 1500 V DC ar a mhéid atá sna táirgí Rittal seo, lena n-áirítear córais ionstraimíochta agus rialaithe. I gcás riachtanas speisialta agus suiteála lasmuigh, ní mór deimhniú a fháil go bhfuil an táirge oiriúnach chuige sin.
  • Page 8 Προβλεπόμενη χρήση Αυτά τα προϊόντα Rittal είναι άδεια ερμάρια για την τοποθέτηση συνδυασμών διατάξεων διακοπτών χαμηλής τάσης με τάση μέτρησης έως και 1000 V AC ή 1500 V DC, καθώς και για συστήματα μέτρησης, ελέγχου και ρυθμίσεων σε εσωτερικούς χώρους. Για ειδικές απαιτήσεις και για την...
  • Page 9 Utilizarea conformă cu destinația Aceste produse Rittal sunt tablouri electrice goale pentru aparataj de comutare de joasă tensiune, cu o tensiune nominală de maxim 1000 V c.a. sau 1500 V c.c. și sisteme de măsurare, control și reglare. Pentru cerințe speciale și pentru instalarea în aer liber, trebuie obținuta o confi...
  • Page 10 Účelové použitie Tieto produkty od Rittal sú prázdne rozvádzačové skrine pre nízkonapäťové elektrické prístroje na napätie do 1000 V AC alebo 1500 V DC a pre ďalšie riadiace a regulačné prístroje. Na špeciálne použitie vo voľnom prostredí je potrebné vyžiadať súhlas od fi rmy Rittal. Musia byť dodržané...
  • Page 11 Użu xieraq Dawn il-prodotti ta' Rittal huma spazji vojta għal kombinazzjonijiet ta' kommutatur ta' voltaġġ baxx ta' 1000 V AC jew ta' 1500 V DC, u strumen- tazzjoni inkorporata u sistemi ta' kontroll. Għal rekwiżiti speċifi ċi u għal installazzjonijiet fuq barra, għandha tiġi akkwistata konferma ta' adegwa- tezza.
  • Page 12 2. Sicherheitshinweise 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Safety instructions 2. Avvertenze di sicurezza 2. Consignes de sécurité 2. Advertencias de seguridad 2. Veiligheidsvoorschriften Warnung vor der Waarschuwing voor Warning against Danger dû à la Prestare attenzione Atención, movi- Schließbewegung de sluitbeweging Varning för stäng- closing movements fermeture de pièces alla chiusura delle...
  • Page 13: Меры Безопасности

    2. Turvallisuusohjeet 2. Bezpečnostní pokyny 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Инструкции за безопасност 2. Faisnéis sábháilteachta 2. Меры безопасности 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Предупреждение Предупреждение Rabhadh: Gluai- Uwaga na Varoitus koneen/ Advarsel mod за движение об опасности seacht dúnta zamykające się laitteen mekaanis- lukkebevægelse af Výstraha před от...
  • Page 14 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Saugos nurodymai 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Ohutusteatis 2. Sigurnosne upute 2. Drošības prasības 2. Biztonsági tudnivalók Προειδοποίηση Avertizare cu privire Gép/berendezés Įspėjimas dėl πριν από την κίνηση la mișcarea de Upozorenje na Hoiatus masina/ Uzmanieties mechanikai részei- mašinos / įrenginio κλειδώματος...
  • Page 15 2. Varnostni napotki 2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança 2. Struzzjonijiet ta' prekawzjoni Cuidado quando as Opozorilo pred Dávajte pozor na Twissija dwar partes mecânicas zapiranjem mehans- zatvárací pohyb l-għeluq ta’ partijiet de uma máquina/ kih delov stroja/ mechanických častí mekkaniċi ta’...
  • Page 16: Funktionsbeschreibung Und Bestandteile

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du coff ret 3.1 Funktionsbeschreibung und 3.1 Function description and 3.1 Description fonctionnelle et components composants Bestandteile The operating housing with handle strips is Le coff ret de commande avec poignées monté Das Bediengehäuse mit Griffl eisten ist beim suitable to accommodate electrical, electronic, sur bras porteur ou sur pied est conçu pour Anbau an Tragarm- oder Standfußsysteme...
  • Page 17: Lieferumfang

    3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description du coff ret 3.3 Lieferumfang 3.3 Scope of supply 3.3 Composition de la livraison 6315.150 6320.050 Best.-Nr. 6315.250 6320.350 Model No. 6315.350 6320.450 6321.050 Référence 6315.450 6320.550 6315.650 6320.650 5 x 3 mm 2500 mm A5,1 A6,1...
  • Page 18: Anforderungen An Den Aufstellort

    être évitée par vor, muss die Eignung durch Rittal bestätigt des mesures appropriées. werden. Assembly instructions L’aptitude doit être confi rmée par Rittal en cas ◾ Observe the load capacities specifi ed de conditions d’utilisation particulières. Hinweise zur Montage on page 36.
  • Page 19: Frontplatte Vorbereiten

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Frontplatte vorbereiten 4.2 Preparing the front panel 4.2 Préparation de la face avant Sperrfl äche/Keep clear area/Zone interdite 3 mm 3 mm Sperrfl äche/Keep clear area/Zone interdite W2 mm H2 mm Best.-Nr.
  • Page 20: Frontplatte Montieren, Servicezugang Von Vorne

    SW8/10 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Frontplatte montieren, Servicezugang von vorne 4.3 Assembling the front panel – Servicing access from the front 4.3 Montage de la face avant – accès pour la maintenance par l’avant = 2 Nm = 1,5 Nm...
  • Page 21: Frontplatte Montieren, Servicezugang Von Hinten

    SW8/10 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Frontplatte montieren, Servicezugang von hinten 4.4 Assembling the front panel – Servicing access from the rear 4.4 Montage de la face avant – accès pour la maintenance par l’arrière = 2 Nm = 1,5 Nm...
  • Page 22 TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Griffl eisten und Stopfen montieren M5 x 30 4.5 Mounting the handle strips and sealing bungs 4.5 Montage des poignées et des bouchons = 2 Nm M5 x 30 Nut beachten! Note the groove!
  • Page 23: Vorreiberverschluss Demontieren, Servicezugang Von Hinten

    4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Vorreiberverschluss demontieren, Servicezugang von hinten 4.6 Removing the cam lock – Servicing access from the rear 4.6 Démontage de la serrure à came – accès pour la maintenance par l’arrière Bediengehäuse AX / Operating housings AX / Coff rets de commande AX...
  • Page 24: Scharniere Und Tür Demontieren, Servicezugang Von Hinten

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Scharniere und Tür demontieren, Servicezugang von hinten 4.7 Removing the hinges and the door – Servicing access from the rear 4.7 Démontage des charnières et de la porte – accès pour la maintenace par l’arrière 2432.000 Ø...
  • Page 25: Scharniere Und Tür Montieren, Türanschlag Links, Servicezugang Von Hinten

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Scharniere und Tür montieren, Türanschlag links, Servicezugang von hinten 4.8 Mounting the hinges and the door – Door hinged on left, servicing access from the rear 4.8 Montage des charnières et de la porte –...
  • Page 26: Vorreiberverschluss Montieren, Türanschlag Links, Servicezugang Von Hinten

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.9 Vorreiberverschluss montieren, Türanschlag links, Servicezugang von hinten 4.9 Mounting the cam lock – Door hinged on left, servicing access from the rear 4.9 Montage de la serrure à came – porte avec charnières à...
  • Page 27: Vorreiberverschluss Demontieren, Servicezugang Von Vorne

    TX25 SW10/32 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.10 Vorreiberverschluss demontieren, Servicezugang von vorne 4.10 Removing the cam lock – Servicing access from the front 4.10 Démontage de la serrure à came – accès pour la maintenance par l’avant M24 x 1.5 M5 x 16...
  • Page 28: Scharniere Und Tür Demontieren, Servicezugang Von Vorne

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.11 Scharniere und Tür demontieren, Servicezugang von vorne 4.11 Removing the hinges and the door – Servicing access from the front 4.11 Démontage des charnières et de la porte – accès pour la maintenance par l’avant 2432.000 Ø...
  • Page 29: Scharniere Und Tür Montieren, Servicezugang Von Vorne

    TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.12 Scharniere und Tür montieren, Servicezugang von vorne 4.12 Mounting the hinges and the door – Servicing access from the front 4.12 Montage des charnières et de la porte – accès pour la maintenance par l’avant = 4 Nm Ø...
  • Page 30: Servicezugang Von Vorne

    SW10/32 TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.13 Vorreiberverschluss montieren, Servicezugang von vorne 4.13 Mounting the cam lock – Servicing access from the front 4.13 Montage de la serrure à came – accès pour la maintenance par l’avant M24 x 1.5 M5 x 16...
  • Page 31: Erdung Und Potenzialausgleich, Servicezugang Von Vorne

    SW8/10/ 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.14 Erdung und Potenzialausgleich, Servicezugang von vorne 4.14 Earthing and potential equalisation – Servicing access from the front Type K, 4.14 Mise à la masse et équipotentialité – Ø...
  • Page 32: Tragarm/Standfuß Anbauen

    Option Option ø 7 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.16 Tragarm/Standfuß anbauen 4.16 Fitting the support arm/pedestal 4.16 Montage sur bras porteur / pied M6 x 20 M6 x 20 = 8 – 9 Nm Option Best.-Nr.
  • Page 33 5. Transport 5. Transportation 5. Transport Die Gehäuse müssen gegen Umkippen The enclosure must be properly secured to Les coff rets doivent être sécurisés pour ne pas gesichert werden. prevent it from tipping over. basculer. Werden die Gehäuse mit einem angeschlosse- If enclosures are transported with a support Si les coff rets sont transportés raccordés à...
  • Page 34: Installation

    6. Installation 6. Installation 6. Installation Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties du coff ret Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent Bersten von Gehäuseteilen kommen.
  • Page 35: Inspection Et Entretien

    Depending on the degree of damage, concernent qu’ne partie de la surface (par Oberfl äche an der beschädigten Stelle apply the Rittal touch-up paint either with a exemple rayures) : poncer légèrement la leicht anschleifen und alle Korrosionsspu- paint stick, a brush or a spray can (alterna- surface à...
  • Page 36: Stockage

    Liegen besondere Betriebsbedingungen their suitability must be confi rmed by Rittal. vor, muss die Eignung durch Rittal bestätigt L’aptitude doit être confi rmée par Rittal en cas werden. de conditions d’utilisation particulières. 11. Technische Daten/Schutzgrade/Verlustleistung 11. Technical data/Degrees of protection/Heat loss 11.
  • Page 37: Pièces Détachées

    The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und conditions of the associated Rittal agents and sentations et fi liales Rittal sont contractuelles. Tochtergesellschaften genannten Bedingun- subsidiaries apply.
  • Page 38 Notizen/Notes Bediengehäuse AX / Operating housings AX / Coff rets de commande AX...
  • Page 39 Notizen/Notes Bediengehäuse AX / Operating housings AX / Coff rets de commande AX...
  • Page 40 ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can fi nd the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35726 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0...

Table des Matières