Page 1
� ��������������� ���� �� �� ���� �� ������� ����� ������� � � � ���� � ��� 99 209.FR.80H.0 ����������� �� �� ������ �������������� ���������� HIT 69 AZ ( Type ZK 209 : + . . 01001 ) HIT 69 NZ ( Type ZK 209 : + . . 01001 ) EUROHIT 69 AZ ( Type ZK 209 : + .
Page 2
Cher agriculteur! Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons et nous voulons vous féliciter de votre décision pour Pöttinger. En tant que partenaire, nous vous offrons de la qualité et des performances, en relation avec un service après vente sûr. Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles nos machines vont travailler et pour que ces exigences puissent influencer la construction de nouvelles machines, nous nous permettons de vous demander quelques...
Page 3
RECOMMANDATIONS LORS DE Dokument LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH GEBR. PÖTTINGER GMBH A-4710 Grieskirchen Servicezentrum Tel. (07248) 600 -0 D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefax (07248) 600-511 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 GEBR.
TABLE DES MATIERES Observer les recommandations pour la sécurité dans Sigle CE le travail annexe! Le sigle CE apposé par le constructeur atteste Table des Matieres que la machine est en conformité avec les spécifications de la machine et avec d'autres directives européennes.
ATTELAGE Attelage de la machine avec attelage pivotant 1. Atteler l’outil à l’attelage Cat. II. Recommandations 2. Fixer les stabilisateurs latéraux (4) de manière que la pour la sécurité: machine ne puisse pas se déplacer latéralement. voir Annexe-A1 p. 3. Relever et fixer la béquille (5). 7.), 8a.
ATTELAGE Brancher les flexibles hydrauliques au tracteur Remarque 1. Robinet d'arrêt fermé (Position A). • Le flexible hydraulique L1 est disponible sur chaque 2. Brancher le flexible hydraulique (60) au tracteur. machine. • Pour les machines équipées d'un réglage hydraulique de la position des roues, il faut que le tracteur dispose d'une deuxième prise hydraulique, sur laquelle sera branchée la vanne (H2).
REGLAGES AVANT LE TRAVAIL Réglage de la distance (X) Recommandations Régler la distance (X = 120 mm) avec la tige pour la sécurité: filetée. Important! Arrêter la prise de force avant - Il faut respecter une distance (X) minimale de de faire un 120 mm entre le cardan et la barre à...
REGLAGES AVANT LE TRAVAIL Réglage de l'inclinaison des toupies Inclinaison des dents Le segment cranté (A) permet de choisir parmi 5 positions Il est également important que l'angle des dents soit de réglage (1 cran = 1° de modification de l'angle). correct (Voir chapitre MISE EN SERVICE).
POSITION TRANSPORT Conduite sur routes publiques Consigne de sécurité! Vous devez être sur un sol plat et ferme pour effectuer la modification de la position travail en position transport. Ne déplacer la machine que si elle est en position transport! 0300-F Transp (209) - 9a -...
être faites. 1. Les roues centrales de la machine doivent reposer sur le sol. 2. HIT 69 AZ, HIT 80 AZ Tirer sur le câble (S) pour neutraliser l'effet des butées. 3. En actionnant la manette du distributeur hydraulique (ST), les toupies sont relevées en position transport.
POSITION TRAVAIL Transformation de la position transport en travail Consigne de sécurité! Vous devez être sur un sol plat et ferme pour effectuer la modification de la position travail en position transport. - Ouvrir le robinet d'arrêt (Position E) - Assurez-vous que personne ne soit à proximité...
MISE EN SERVICE Recommandations generales pour le travail Réglage de la machine en version portée: - Arrêter la prise de force avant de faire un quelconque travail à - Régler la longueur du proximité des toupies. 3ème point (9) pour que les toupies soient Attention! inclinées vers l'avant...
MISE EN SERVICE Fanage des bords (mise en position oblique) à gauche ou à droite Le fanage des bords est effectué par le pivotement des roues. 1.) Pivotement individuel des roues sur machine non équipée d'un réglage central - Appuyer le levier de réglage (7) vers le bas. - Pivoter les roues vers la droite ou la gauche.
MISE EN SERVICE Amortisseurs: Les amortisseurs serent à stabiliser la marche de la faucheuse pendant le travail. Remède en cas de marche non stabilisèe: En vissant l'ècrou (SK), on augmente la pression des rondelles Belleville et ainsi on appuie plus l'èlèment frein (R) sur la tige coulissante. TD48/91/13 Manoeuvres de bout de champ en position travail Machine avec un attelage portée...
DETELAGE DE LA MACHINE Nettoyage de votre machine Dételage de la machine Attention! Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression La machine peut être dételée aussi bien en position travail qu’en pour le nettoyage des paliers et des composants position transport. hydrauliques.
ENTRETIEN Entretien et maintenance Accumulateur à gaz Observer, s’il vous plaît, les recommandations ci-dessous pour Attention! conserver votre machine en bon état, même après de nombreuses Il ne faut procéder sur l'accumulateur à gaz à aucun heures d’utilisation. travail de soudure ainsi que quelque soit le travail mécanique.
BELEUCHTUNG ECLAIRAGE REMOVABLE LIGHTNING Warntafeln Tableau de signalisation Warning plates Einzelteile siehe Ersatzteilliste. Pièces détachée voir liste des pièces de re- change. For single parts see spare parts list. - 17 - 209 / BELEUCHTUNG / 9600-D/F/GB...
L’original est sans équivalent… Vous serez plus efficace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut - Sécurité.
Recommandations pour la sécurité ANNEXE -A 6.) Interdit de transporter des personnes Recommandations pour la sécurité a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages contenant b. Il est interdit de circuler avec une machine qui ne se trouve pas des informations pour votre sécurité...
Annexe - B CARDAN 1) Recommandations en cas d’utilisation d’un limiteur Cardan débrayable à cames: Le limiteur débrayable à cames Attention! N'utiliser que le est une sécurité qui lors d’une cardan indiqué ou livré, surcharge ramène le couple sinon nous ne prendrons à...
Page 26
FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle 8 Betriebsstunden Toutes les 8 heures de service after every 8 hours operation alle 20 Betriebsstunden Toutes les 20 heures de service after every 20 hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F...
Montage von Wunschausrüstungen Fitting optional extras Montage des options Montage van extra’s (Meerprijs) Montage des Schwadgetriebes Fitting windrowing gear - Schutztrichter am Eingangsgetriebe (10) demontieren. - Remove guard funnel from gear unit (10) - Schwadgetriebe (11) auf Eingangsgetriebe (10) aufschieben und - Push windrowing gear (11) into gear unit (10) and fix in suitable in geeigneter Stellung mit Schraube (12) fixieren.
INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE Combinaison tracteur/outil porté Le montage d’outils aux attelages trois points avant et arrière ne doit pas avoir comme conséquence de dépasser le poids total admissible, les charges admissible sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur. L’essieu avant du tracteur doit toujours être chargé...
INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE Combinaison tracteur/outil porté 3. CALCUL DE LA CHARGE REELLE SUR L’ESSIEU AVANT T V tat (Si avant l’outil avant (G ) il n’est pas possilble d’atteindre le lestage minimum avant nécessaire (G ) le poids de l’outil porté avant doit être V min augmenté...
Page 32
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig constamment ses produits grâce au progrès Ges.m.b.H to improve their products as tech- an der Verbesserung ihrer Produkte. technique. C'est pourquoi nous nous réser- nical developments continue, PÖTTINGER vons le droit de modifier descriptions et illustrations reserve the right to make alterations which must not...