Table des matières Table des matières Introduction et sécurité ..................... 4 Introduction ........................4 Sécurité ..........................5 Terminologie et pictogrammes de sécurité ..............5 Protection de l'environnement ..................6 Sécurité de l'utilisateur ....................7 Produits certifiés antidéflagrants ..................8 Normes d'homologation du produit ................... 9 Garantie produit ......................
Page 4
Table des matières Jeux de la turbine (3198) ....................45 Configuration du jeu de la turbine ................... 45 Régler le jeu de la turbine - Méthode de comparateur à cadran (tous, excepté CV 3196) ........................46 Définir le jeu de la turbine - méthode à jauge d’épaisseur (tous, excepté CV 3196) ............................
Page 5
Liste de pièces détachées ..................... 122 Certification: CE ou CE ATEX ..................127 Certificats de conformité ....................127 Autres documentations ou manuels correspondants ..........133 Coordonnées ITT locales ....................134 Etablissements régionaux ..................... 134 Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
Se reporter au contrat de vente pour toute modification ou caractéristique de version spéciale. En cas d'instruction, de situation ou d'événement qui ne serait pas traité dans le présent manuel, veuillez consulter le représentant de ITT le plus proche de chez vous.
Les méthodes interdites incluent notamment la modification du matériel et l'utilisation de pièces non fournies par ITT. Pour toute question concernant l'utilisation pour laquelle ce matériel a été conçu, veuillez consulter un représentant ITT avant toute intervention. • Risque de blessure. Le chauffage des roues, hélices ou de leurs dispositifs de maintien peut causer une dilatation du liquide enfermé...
• signaler toute émission dans l'environnement aux autorités compétentes. AVERTISSEMENT : Si le produit est contaminé de quelque façon que ce soit, par exemple par des produits chimiques toxiques ou des radiations nucléaires, NE PAS envoyer le produit à ITT avant parfaite décontamination. Installation électrique Pour la mise au rebut des matériels électriques, consulter le fournisseur d'électricité...
Introduction et sécurité Sécurité de l'utilisateur Consignes générales de sécurité Respecter les consignes de sécurité ci-dessous. • Maintenir le poste de travail en état de propreté permanent. • Attention aux risques liés aux gaz et aux vapeurs dans la zone de travail. •...
Les conditions suivantes sont à respecter pour le personnel occupé sur des produits certifiés antidéflagrants installés en ambiance déflagrante : • seuls des électriciens qualifiés et des mécaniciens agréés par ITT doivent intervenir sur le produit. Des règles spéciales s'appliquent aux installations en ambiance déflagrante ;...
• Les produits certifiés antidéflagrants doivent être entretenus conformément aux normes nationales et internationales (CEI/EN 60079-17, par exemple). ITT décline toute responsabilité eu égard aux travaux effectués par du personnel non formé ou non habilité. Conditions applicables au produit et à sa manipulation Les conditions suivantes sont à...
• Le défaut est lié à la conception, aux matériaux ou à la main d'œuvre. • Le défaut est signalé à un représentant ITT pendant la période de garantie. • Le produit est exclusivement utilisé dans les conditions décrites dans ce manuel.
Transport et stockage Transport et stockage Contrôles à la livraison Contrôle de l'emballage 1. Contrôler l'emballage pour signaler tout manque ou dommage à la livraison. 2. Signaler les manques ou dommages sur le bordereau de livraison et le bon de transport.
Page 14
Transport et stockage Type de pompe Méthode de levage Une pompe nue avec poignées Lever la pompe par les poignées. de levage Une pompe montée sur socle Utiliser les élingues sous le corps de pompe et le groupe moteur ou sous les rails de socle.
Page 15
Transport et stockage Figure 4: Exemple de méthode de levage conforme du moteur AVIS : Lors du levage d’une unité pour laquelle aucune sangle ne peut être fixée à la bride d'aspiration, sécuriser la sangle à travers le châssis/l’adaptateur de châssis. La fixation à l’adaptateur de cadre empêchera le glissement de la sangle et un endommagement éventuel de l’équipement.
Transport et stockage Figure 6: Exemple de méthode de levage conforme pour une pompe montée sur moteur en hauteur à l’écart Instructions d'entreposage Exigences relatives à l'entreposage de la pompe Les exigences en matière d'entreposage dépendent de la durée de l'entreposage de la pompe.
Vérifier que les classes de code de la pompe sont compatibles avec l'ambiance spécifique dans laquelle le matériel doit être installé. En cas d'incompatibilité, ne pas utiliser le matériel et contacter un représentant ITT Goulds Pumps avant de continuer.
Descriptif du produit Description de pièce 3198 Figure 8: Description de pièce 3198 Tableau 3: Corps Ce tableau décrit les pièces du corps de pompe. Partie Description Refoulement Médiane haute Ventilation du corps Mise à l'air libre intégrée Garniture Une enveloppe PTFE avec un mastic compressible qui fournit un joint positif avec un faible couple de serrage.
Descriptif du produit • Un couvercle de boîte à garniture à alésage standard couvert de PFA PTFE est disponible pour les joints uniques à bride conventionnels intérieurs ou extérieurs. • Pour les joints à cartouche, une chambre du joint BigBore couverte d’ETFE Tefzel BigBore est disponible.
Descriptif du produit Limites de température et de vibrations Variable Limite Température 91°C | 195°F Vibration 100% d'augmentation par rapport au niveau de ligne de base Autonomie sur pile ® La batterie du moniteur d’état i-ALERT 2 n'est pas remplaçable. Vous devez remplacer l'appareil complet quand la pile est épuisée.
Page 21
Descriptif du produit Plaque signalétique fixée sur le corps de pompe (unités impériales) Figure 9: Plaque signalétique fixée sur le corps de pompe (unités impériales) Tableau 5: Signification des champs de la plaque d'identité du corps de pompe Champ de plaque Signification signalétique IMPLR.
Page 22
Vérifier que les classes de code de la pompe sont compatibles avec l'ambiance spécifique dans laquelle le matériel doit être installé. En cas d'incompatibilité, ne pas utiliser le matériel et contacter un représentant ITT Goulds Pumps avant de continuer.
• Les raccordements électriques doivent être effectués par des électriciens certifiés conformément aux réglementations internationales, nationales, d'état et locales. • La supervision par un technicien ITT est recommandée pour assurer un montage correct. Une installation incorrecte peut endommager l'équipement ou réduire les performances.
Installation Conditions de fondation Précautions AVERTISSEMENT : Risque de blessure grave voire mortelle dans des environnements classés Ex. Avec les modèles de pompe NM3171, NM3196, 3198, 3298, V3298, SP3298, 4150, 4550 et 3107, les pièces en plastique qui ne sont pas correctement mises a la terre peuvent donner lieu à...
Installation Boulon en J Artic Description Semelle Cales Fondations Coffrage Boulon Figure 14: Boulon en J Procédures de montage de la semelle Préparatifs de montage de la semelle 1. Retirer tous les équipements fixés à la plaque de socle. 2. Nettoyer entièrement la face inférieure de la plaque de socle. 3.
Installation 1. Cales Figure 16: Vue latérale 3. Procéder avec précautions pour poser la semelle sur les boulons de fondation. 4. Placer les niveaux de mécanicien entre les patins de montage de l’entraîneur et les patins de montage de la pompe. AVIS : Éliminer toute trace de saleté...
Page 27
Installation d) S’assurer que les vérins à vis du centre ne touchent pas encore la surface de la fondation. Artic Description Vérins à vis Semelle Fondations Plaque Figure 17: Vérins à vis 3. Mettre à niveau les patins de montage de l’entraîneur : AVIS : Éliminer toute trace de saleté...
Installation 5. Mettre à niveau les patins de montage de la pompe : AVIS : Éliminer toute trace de saleté des plots de montage pour garantir un alignement correct. L'inobservation de cette consigne risque d'endommager le matériel ou de dégrader les performances. a) Placer un niveau de mécanicien longitudinalement sur un des deux patins.
Installation c) Positionner l’écrou de réglage inférieur à la bonne hauteur. La bonne hauteur dépend de la distance nécessaire entre la fondation / le sol et la plaque de socle. d) Placer une rondelle, un poussoir, un ressort et un autre poussoir sur l’écrou de réglage inférieur.
Page 30
Installation 2. Installer la partie inférieure du groupe pilotis : a) Visser le contre-écrou et ajuster l’écrou sur le pilotis. b) Positionner l’écrou de réglage inférieur à la bonne hauteur. La bonne hauteur dépend de la distance nécessaire entre la fondation / le sol et la plaque de socle.
Installation Semelle-feuille de calcul Pose de la pompe, du groupe moteur et de l'accouplement 1. Monter et fixer la pompe sur la semelle. Utiliser les boulons adéquats. Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
Installation 2. Monter et fixer le groupe moteur sur la semelle. plaque de socleUtiliser les boulons adéquats et les errer à la main. 3. Pose de l'accouplement Se reporter aux instructions de montage du fabricant de l'accouplement. Alignement de la pompe et du groupe moteur Précautions AVERTISSEMENT : •...
Installation • La Total Indicated Reading (T.I.R.) est de 0,05 mm (0,002 in.) ou moins à la température de fonctionnement. • La tolérance du comparateur est de 0,0127 mm par mm (0,0005 in. par in.) de la séparation du comparateur pour la méthode à comparateur à cadran inversé ou laser quand la pompe et l’entraîneur sont à...
Installation b) placer l'autre indicateur (A) de manière que sa tige soit en contact avec l'extrémité intérieure du demi-accouplement du groupe moteur. Cet indicateur sert à mesurer le décalage angulaire. Figure 22: Fixation du comparateur à cadran 2. Faire tourner le demi-accouplement (X) de la pompe pour vérifier que les comparateurs sont bien en contact avec le demi-accouplement (Y) du groupe moteur, mais sans sauter.
Installation Si la valeur indiquée est... Alors ... Négative Les demi-accouplements sont plus écartés du côté droit que du côté gauche. Effectuer l'une des opérations suivantes : • faire coulisser l'extrémité de l'arbre du groupe mo- teur vers la gauche ; •...
Installation AVIS : La valeurs de mesure admissibles sont indiquées pour la température de service uniquement. D'autres valeurs peuvent être utilisées pour les réglages à froid. Il est impératif d'appliquer les tolérances correctes. L'inobservation de cette consigne risque de provoquer un mauvais alignement. Alignement parallèle pour correction horizontale Consulter le tableau d'alignement dans "Valeurs de comparateur autorisées pour les vérifications d'alignements"...
Installation 3. Noter les valeurs indiquées par les comparateurs. 4. En se reportant aux instructions relatives à l'alignement angulaire et à l'alignement parallèle, corriger jusqu'à obtenir les valeurs de mesure admissibles. Alignement complet pour correction horizontale Une installation est en alignement complet quand les valeurs de mesure du comparateur angulaire (A) et du comparateur parallèle (P) ne varient pas de plus de 0,05 mm (0,002 po.) en quatre points éloignés de 90°.
Page 38
Installation • Nettoyants : Ne pas utiliser de nettoyant à base d'huile car il n'adhérera pas au ciment. Se reporter aux instructions du fabricant de ciment. • Ciment: Il est recommandé d'utiliser un mortier sans retrait. 1. Nettoyer toutes les zones de la semelle destinées à entrer en contact avec le ciment. 2.
Installation Liste de contrôle de la tuyauterie Liste de contrôle de la tuyauterie générale Précautions AVERTISSEMENT : • Risque de défaillance prématurée. Une déformation du corps peut conduire à un contact avec des pièces tournantes et causer un dégagement de chaleur excessif, des étincelles ou une défaillance prématurée.
Installation Exemple: Exemple : montage de dilatation Correct Incorrect Ce dessin représente un montage de dilatation Ce dessin représente un montage de dilatation correctement réalisé : mal réalisé : 1. Lyre/joint de dilatation Fixation AVERTISSEMENT : Risque de dommages aux biens, de blessure grave voire mortelle. Les fixations telles que les vis et écrous sont critiques pour la sûreté...
Page 41
Installation Contrôle Explication/commentaire Contrôlé Les crépines d'aspiration suggérées Les crépines d'aspiration aident à empêcher sont utilisées. Vérifier qu’elles font au les débris d’entrer dans la pompe. moins trois fois la surface de la tuyau- Il est recommandé d'utiliser des perforations terie d’aspiration.
Installation Exemple: Coude proche de l’admission de l’aspiration Correct Incorrect La distance entre la bride d'entrée de la pompe et le premier coude doit impérativement être au moins égale à cinq diamètres de tuyau. 1. Distance suffisante pour éviter la cavitation. 2.
Page 43
Installation Contrôle Explication/commentaire Contrôlé Si des raccords coniques sont utili- Voir l’exemple : Matériel de tuyauterie de refou- sés, vérifier qu'ils sont installés entre lement, pour illustrations. la pompe et le clapet de non-retour. Si le circuit comporte des vannes à Pour protéger la pompe contre les pointes de fermeture rapide, vérifier que des dis- débit et les coups de bélier.
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt Préparation à la mise en route AVERTISSEMENT : • Risque de blessure grave voire mortelle. Dépasser une des limites de fonctionnement de la pompe (pression, température, puissance etc.) peut entraîner une défaillance de l’équipement, comme une explosion, un serrage ou une rupture du confinement.
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt AVIS : • Vérifier les réglages du groupe moteur avant de démarrer la pompe. Se reporter aux IOM et aux procédures d'utilisation des équipements d'entraînement. • Des vitesses de préchauffage excessives peuvent endommager le matériel. Vérifier que la vitesse de chauffe ne dépasse pas 1,4°C (2.5°F) par minute.
Page 46
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt b) soulever. 5. Enlever l'écrou restant, le boulon et les rondelles du demi-capot d'accouplement côté pompe. Il est inutile de déposer le flasque latéral côté pompe du logement de palier. Pour entretenir les pièces intérieures de la pompe, les boulons du logement de palier sont facilement accessibles sans déposer ce flasque.
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt Contrôle du sens de rotation AVERTISSEMENT : • Le démarrage de la pompe en sens inverse est susceptible de provoquer un contact entre des pièces métalliques, un échauffement et un défaut d'étanchéité. S'assurer que les réglages du moteur sont corrects avant de démarrer toute pompe.
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt AVIS : Définir le jeu de la turbine froid (ambiant) selon ce tableau. L'inobservation de cette instruction risque de provoquer un échauffement imprévu ou une dégradation du matériel. Des jeux plus élevés sont utilisés au-delà de 93°C (200°F) afin d’éviter que la turbine entre en contact avec le corps à...
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt 2. Positionner le comparateur afin que le bouton soit en contact soit avec l’extrémité de l’arbre soit avec la face de l’accouplement. Figure 31: Configuration du comparateur à cadran 3. Desserrer les contre-écrous (423) sur les boulons d'écartement (370D) , puis rattachez les boulons d'environ deux tours.
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt 2. Desserrer les contre-écrous (423B) sur les boulons d'écartement (371A), puis rattachez les boulons d'environ deux tours. Figure 32: Paramètre de jeu de la turbine 3. Serrer de manière égale les vis d'arrêt (370C), en amenant le boîtier de roulement (134A) contre le cadre (228) jusqu’à...
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt Montage du capot d'accouplement AVERTISSEMENT : • L'utilisation de la pompe sans ses dispositifs de sécurité expose l'opérateur au risque de blessure grave voire mortelle. Ne jamais faire fonctionner une unité sans des dispositifs de sécurité...
Page 52
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt Si la dimension de la Alors ... pompe est... STi, MTi Aligner la plaque d'extrémité côté pompe au cadre de roulement. Il est inutile d’ajuster la turbine. 1. Groupe moteur 2. Flasque latéral de pompe 3.
Page 53
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt Artic Description Gorge annulaire Flasque (côté pompe) Demi-capot Figure 36: Gorge annulaire dans le protecteur d'accouplement 4. Utiliser un boulon, un écrou et deux rondelles pour sécuriser le demi-protecteur d’accouplement sur la plaque d'extrémité. Serrer fortement. Artic Description hexa M10...
Page 54
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt b) Placer la moitié entraîneur du protecteur d’accouplement sur la moitié pompe du protecteur d’accouplement. La gorge annulaire dans le demi-protecteur d’accouplement doit faire face au moteur. Figure 38: Placement de la moitié moteur du protecteur d’accouplement 6.
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt 9. Faire coulisser le demi-capot d'accouplement vers le moteur jusqu'à ce qu'il recouvre entièrement les arbres et l'accouplement. Figure 40: Faire coulisser la moitié entraîneur du protecteur d’accouplement vers le moteur 10.
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt Volumes d'huile Volumes d'huile requis Ce tableau indique les quantités d'huile requises pour les roulements lubrifiés à l'huile. Châssis Qté 1400 Huiles de lubrification Caractéristiques d'huile requises en fonction de la température Pour la plupart des conditions de fonctionnement, les températures des roulements sont comprises entre 49°C | 120°F et 82°C | 180°F, il est donc possible d’utiliser une huile d’un indice de viscosité...
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt cadre de roulement est disponible dans la section ‘Exigences de volumes d'huile’ de la partie ‘Maintenance de roulement’ / ‘Maintenance’ de l’IOM. Figure 41: Embouchure de remplissage d'huile 3. Replacer le bouchon de remplissage. Lubrification des roulements par brouillard d'huile pure Le brouillard d'huile est une fonction optionnelle de cette pompe.
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt Méthodes de rinçage des joints Les méthodes suivantes sont utilisables pour rincer ou refroidir le joint. Méthode Description Rinçage produit Poser la tuyauterie de manière que la pompe refoule le fluide de pompage du carter et l'injecte dans le fouloir du joint.
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt Installez le capot d'arbre - si fourni AVERTISSEMENT : • L'utilisation de la pompe sans ses dispositifs de sécurité expose l'opérateur au risque de blessure grave voire mortelle. Ne jamais faire fonctionner une unité sans des dispositifs de sécurité...
Page 60
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt Artic Description Robinet d'isolement refoulement Vanne d'arrêt Depuis une alimentation extérieure Clapet de pied Clapet de non-retour Figure 43: Amorçage de la pompe avec alimentation d'aspiration en dessous de la pompe avec vanne de pied et alimentation extérieure Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt Artic Description Conduite de dérivation Vanne d'arrêt Clapet de pied Clapet de non-retour Robinet d'isolement refoulement Figure 44: Amorçage de la pompe alimentation d'aspiration plus basse que la pompe avec une vanne de pied en utilisant un bypass autour du clapet antiretour Autres méthodes d'amorçage de la pompe Les méthodes suivantes sont également utilisables pour amorcer la pompe :...
Le moniteur d’état est prêt à être activé quand la pompe fonctionne ou a atteint un débit, une pression et une température stables. Ce processus ne prend que quelques minutes. 1. Placer un petit aimant sur le moniteur d’état sur le logo ITT ensuite le retirer, comme le montre l’exemple.
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt 4. Fait clignoter une LED verte après environ douze secondes. Pendant les dix premières minutes, la LED verte clignote chaque seconde cinq fois puis fait une pause pour lire la vibration. Des mesures plus fréquentes (toutes les six secondes) sont réalisées dans cette période de démarrage afin qu’une alarme puisse être immédiatement détectée.
Toujours désactiver le moniteur d'état si la pompe doit être mise en arrêt prolongé. L'inobservation de cette instruction réduira la durée de vie de la pile. 1. Maintenir un petit aimant sur le moniteur d’état sur le logo ITT jusqu’à ce que les LED rouges clignotent trois fois.
Page 65
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt ® Figure 46: Moniteur d’état d'équipement i-ALERT Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
Mise en service, démarrage, utilisation et mise à l'arrêt Alignement final de la pompe et du groupe moteur AVERTISSEMENT : • L'inobservation de la consigne de débranchement et de verrouillage de l'alimentation du groupe moteur peut conduire à des blessures graves ou mortelles. Toujours débrancher et verrouiller l'alimentation du groupe moteur avant toute intervention d’installation ou d'entretien.
Entretien Entretien Programme d'entretien Inspections d'entretien Un programme d'entretien comprend les types d'opération suivants : • entretien courant, • contrôles courants, • contrôles trimestriels, • contrôles annuels. Raccourcir les intervalles de contrôle si le liquide de pompage est abrasif ou corrosif ou si la zone est classée comme potentiellement déflagrante.
Cette rubrique indique les diverses températures du fluide de pompage. Si la pompe est certifiée ATEX et si la température du fluide de pompage est supérieure à la température admissible, veuillez consulter votre représentant ITT. Calendrier de lubrification des paliers Type de palier Première lubrification...
Entretien Volumes d'huile Volumes d'huile requis Ce tableau indique les quantités d'huile requises pour les roulements lubrifiés à l'huile. Châssis Qté 1400 Huiles compatibles pour la lubrification des roulements Lubrifiants acceptables Tableau 10: Lubrifiants acceptables Marque Type de lubrifiant Chevron GST Oil 68 Exxon Teresstic EP 68...
Entretien Exigences applicables à la lubrification Précautions AVIS : • Éviter les dommages aux biens ou les diminutions de performances. Ne jamais mélanger des graisses de viscosités différentes (NLGI 1 ou 3 avec NLGI 2) ou contenant des épaississants différents. Par exemple, ne jamais mélanger une graisse au lithium avec une graisse polymère.
Les joints à cartouche installés par l'utilisateur exigent d'enlever les agrafes de maintien avant le fonctionnement, permettant de faire glisser le joint en position Si le joint a été monté sur la pompe par ITT, ces clips sont déjà désengagés.
Entretien Outillage nécessaire Les outils ci-dessous sont nécessaires pour démonter la pompe. • Extracteur de roulement • Chasse-goupille en laiton • Produits de nettoyage et solvants • Comparateurs à cadran • Jauges d'épaisseur • Clés hexagonales • Presse hydraulique • Chauffage par induction •...
Entretien Retirer l’ensemble d'entraînement de la roue AVERTISSEMENT : Le levage et la manutention d'équipements lourds créent un danger d'écrasement. Procéder avec précaution au levage et à la manutention et porter des équipements de protection individuelle appropriés (EPI : chaussures de sécurité, gants, etc.) Demander de l'aide si nécessaire.
Page 74
Entretien • Si non : Si non : Installer une élingue partant du palan et passant dans l'adaptateur de corps de palier (108) ou dans le corps de palier (228A) pour STi. Figure 49: Dépose de l’ensemble d'entraînement de la roue (avec adaptateur C-face) Figure 50: Dépose de l’ensemble d'entraînement de la roue (sans adaptateur C-face) 4.
Entretien 6. Retirer l'ensemble d'extraction arrière du corps (100). Figure 51: Ensemble de poussée 7. Marquer et enlever les cales du dessous de la patte de fixation du corps de palier et les conserver pour le remontage. 8. Retirer et jeter le joint de logement. Il faudra insérer un nouveau joint du corps pendant le remontage.
Entretien Dépose de la roue Dépose de la roue (STi, MTi) AVERTISSEMENT : Risque de blessure grave voire mortelle suite à l'explosion du liquide enfermé. Ne jamais chauffer les pièces pour les déposer sauf instruction explicite dans ce manuel. ATTENTION : Risque de blessure sur des bords coupants.
Entretien Retrait du capot d’arbre (si fourni) Déposer le capot d'arbre (STi) 1. Retirez le boulon pour chaque demi-capot d’arbre qui monte les moitiés sur chaque côté du châssis. 2. Ne retirez pas la pince qui maintient le boulon sur le capot afin de garder une fixation captive.
Entretien Dépose du couvercle du logement de garniture Procédures de dépose de la chambre du joint Choisir une des procédures suivantes pour déposer le couvercle de chambre du joint. Tableau 11: Procédures de dépose de la chambre du joint par modèle Modèle Procédure 3196, CV 3196, HT 3196, LF 3196, 3796...
Entretien Figure 59: Dépose du siège fixe et de la chambre du joint Déposer l’adaptateur de cadre (MTi) L'adaptateur de châssis 3198 n'est interchangeable avec l'adaptateur d'un autre modèle. 1. Déposer les goupilles de positionnement (469B) et les vis (370B). 2.
Page 80
Entretien 3. Retirer l’arbre du cadre de roulement (228A). Figure 61: Dépose de l’arbre 4. Retirer les vis d'appui (370D) avec les écrous (423). 5. Retirer le joint torique du boîtier de roulement (496) et les roulements. 6. Retirer la bague de retenue maintenant le roulement extérieur (361A). Figure 62: Dépose de la bague de retenue maintenant le roulement extérieur 7.
Entretien AVIS : Ne pas réutiliser de roulements s'ils ont été déposés de l'arbre. L'inobservation de cette consigne risque d'endommager le matériel. Remplacer les roulements avant le remontage. Figure 64: Dépose du roulement externe Démonter le côté entraînement (STi et MTi avec des roulements doubles) 1.
Page 82
Entretien 4. Retirer les vis d'appui (370D) et retirer les écrous (423). Figure 66: Dépose de la vis d’appui 5. Retirer le joint torique du boîtier de roulement (496). 6. Retirer les vis de bague de bride (236A) et séparer la bague de bride (253B) du boîtier de roulement (134).
Entretien AVIS : Utilisez de la force uniquement sur la cage intérieure lorsque vous appuyez sur les roulements de l'arbre. L'inobservation de cette consigne risque d'endommager le matériel. AVIS : Ne pas réutiliser de roulements s'ils ont été déposés de l'arbre. L'inobservation de cette consigne risque d'endommager le matériel.
Entretien Règles pour Moniteur de bon fonctionnement d'équipement i- ® ALERT Précautions AVERTISSEMENT : • Danger d'explosion et risque de blessure. Le chauffage à de hautes températures pourrait entraîner la combustion du moniteur d'état. Ne jamais chauffer le moniteur d'état à des températures dépassant 149°C | 300°F ni le jeter au feu. Règles La batterie contenue dans le moniteur d’état ne contient pas assez de lithium pour être qualifiée de déchet réactif dangereux.
Entretien Instructions de remplacement des pièces Corps d’enveloppe et du revêtement AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves voire mortelles. Les fuites de liquide peuvent causer un incendie ou des brûlures. Contrôler les faces d'appui des joints pour s'assurer de l'absence de dégâts, réparer ou remplacer selon les besoins.
Page 86
Entretien Zones du rotor à contrôler Figure 72: Zones de contrôle d'usure sur la pompe 3196 Châssis vérification et remplacement de l'adaptateur • Remplacer l'adaptateur s'il présente des marques excessives de fissuration ou de corrosion. • Vérifier la propreté de la surface du joint statique. L'adaptateur de chaise-palier 3198 n'est interchangeable avec aucun adaptateur d'un autre modèle.
Entretien Arbre et manchon instructions de remplacement des pièces Deux type de manchons La 3198 est fournie soit avec un manchon métallique qui utilise l’arbre 3196 standard soit avec un manchon PTFE. Le manchon PTFE nécessite un arbre spécial et un joint à huile à labyrinthe intérieur différent.
Entretien Emplacements d’inspection de la surface Ce schéma illustre les zones sur lesquelles inspecter la présence d’usure sur la surface extérieure du cadre de roulement. Figure 75: Emplacements d’inspection de la surface extérieure Ce schéma illustre les zones sur lesquelles inspecter la présence d’usure sur la surface intérieure du cadre de roulement.
Entretien Vérifier le couvercle du boîtier d'étanchéité et du presse-garniture Liste de contrôle Suivre ces contrôles lors de l'inspection de la chambre du joint et du couvercle de boîte à garniture : • Vérifier que les surfaces sont propres : •...
Page 90
Entretien Figure 80: Contreplaque du joint dynamique Figure 81: TaperBore Plus Figure 82: Contreplaque 3198 Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
Entretien Figure 83: Chambre du joint 3198 Figure 84: BigBore 3198 Inspection des paliers État des paliers Ne pas réutiliser les paliers. L'état des paliers fournit des informations utiles sur les conditions de fonctionnement dans la chaise-palier. Liste de contrôle Pour inspecter un palier, contrôler les points suivants : •...
Entretien Liste de contrôle pour les modèles spécifiques Ce tableau indique les contrôles du boîtier de roulement requis pour des modèles spécifiques de la pompe. Châssis Contrôle du boîtier de roulement STi et MTi S’assurer que la rainure de l’anneau élastique n’est pas fissurée.
Entretien STi millimètres MTi millimètres LTi millimètres XLT-i, i-17 (inches) (inches) (inches) millimètres (inches) DE palier 72,000 (2,8346) 100,000 (3,9370) 110,000 (4,3307) 140,000 (5,5118) Extérieur 71,986 (2,8341) 99,985 (3,9364) 109,985 (4,3301) 139,982 (5,5111) Assembler l’élément rotatif et le cadre de roulement (STi et MTi) ATTENTION : Risque de blessure par des roulements chauds.
Page 94
Entretien a) Inspecter l’arbre (122) pour garantir qu’il est propre, correctement dimensionné et exempt d’entailles et de bavures. b) Couvrir légèrement le siège du roulement d’un fin film d’huile. c) Retirer le roulement (112) de son emballage. d) Essuyer la protection de l’alésage du roulement (112) et du diamètre extérieur. e) Utiliser un chauffage par induction avec un cycle de démagnétisation pour chauffer le roulement (112) jusqu’à...
Entretien Installer le joint à huile à labyrinthe extérieur (332A) dans le boîtier de roulement (134). Placer les prises de purge sur la bague d'étanchéité en position basse (6 heures). Vérifier que les arêtes de la rainure de clavette sont exemptes de bavures. Avant de poser la bague d'étanchéité, protéger la clavette sur sa longueur avec du ruban d'électricien pour protéger le joint torique.
Page 96
Entretien ATTENTION : Risque de blessure par des roulements chauds. Porter des gants isolants pour utiliser un réchauffeur de roulement. AVIS : Vérifier la propreté des filetages de canalisation. Appliquer un joint de filetage sur les bouchons et les raccords. L'inobservation de cette instruction risque de provoquer des fuites d’huile et une dégradation du matériel.
Page 97
Entretien a) Inspecter l’arbre (122) pour garantir qu’il est propre, correctement dimensionné et exempt d’entailles et de bavures. Figure 91: Inspection de l’arbre b) Couvrir légèrement le siège du roulement d’un fin film d’huile. c) Retirer les roulements (112) de leur emballage. d) Essuyer la protection de l’alésage du roulement (112) et du diamètre extérieur.
Entretien c) Monter le logement de roulement (134) sur l'arbre. Ne pas forcer. Figure 93: Remontage du boîtier de roulement 10. Préparer l’arbre pour l’assemblage de la manière suivante (voir l’illustration) : a) Placer la bague de bride de roulement (253B) sur l’arbre (122). b) Serrer les boulons de la bague de bride (236A) en croix.
Page 99
Entretien Si le jeu total dépasse les valeurs de ce tableau, démonter l’arbre et déterminer la cause du jeu. Tableau 16: Jeu d'extrémité d'arbre Utiliser ce tableau comme référence pour les valeurs de jeu à l'extrémité de l'arbre. Châssis Roulement à double rangée Roulement double 0,028 (0,0011) 0,018 (0,0007)
Page 100
Entretien e) Retirer la turbine et le manchon d'arbre. Figure 96: Retirer la turbine et le manchon d'arbre 4. Vérifier le ressaut cadre-face en faisant tourner l’arbre afin que l’indicateur mesure 360°. Si le total de l'indicateur est supérieur à 0.025 mm (0.001 po), alors démonter et déterminer la cause.
Page 101
Entretien b) Aligner les trous de boulon et les emplacements de douille sur l’adaptateur de cadre avec les trous de boulon et les emplacements de douille sur le cadre. Figure 98: Aligner les trous de boulon et les emplacements de douille c) Installer les goupilles de positionnement (469B) et les vis (370B).
Entretien Consulter Assembler le joint à huile à labyrinthe INPRO pour plus d’informations sur l’installation du joint à huile à labyrinthe. Figure 100: Positionner les logements de purge du joint à huile à labyrinthe Description du joint à huile à labyrinthe INPRO Description Le joint à...
Entretien Assembler le joint à huile à labyrinthe INPRO 1. Entourer de ruban électrique l’extrémité d’accouplement de l’arbre afin de couvrir le logement de clavette. AVIS : Les arêtes de la rainure de clavette peuvent être tranchantes. Veiller à recouvrir la rainure de clavette avec du ruban adhésif.
Entretien ATTENTION : Le fonctionnement à sec d'un joint mécanique, même pendant quelques secondes, peut causer une défaillance du joint et des blessures. Ne jamais faire fonctionner la pompe sans apporter du liquide au joint mécanique. Méthodes pour étanchéifier l'arbre Ces sections décrivent les méthodes utilisables pour étanchéifier l'arbre.
Page 105
Entretien a) Installer le couvercle du boîtier d'étanchéité ou une contreplaque (184) et serrer avec des écrous (370H) avec . Figure 102: Assembler la chambre du joint b) Vérifier s’il y a un faux-rond sur le couvercle de logement de garniture. Figure 103: Contrôler l'excentricité...
Entretien c) Installer le manchon d'arbre. (126). Figure 104: Installer le manchon d'arbre 2. Marquer l’arbre et le manchon sur la face de la chambre du joint. 3. Continuer le remontage complet de la pompe à l’exclusion du joint mécanique. 4.
Page 107
Entretien a) Installer le couvercle de chambre du joint ou la contreplaque (184) et serrer avec des écrous (370H). Figure 105: Installation du couvercle de chambre du joint ou de la contreplaque b) Vérifier s’il y a un faux-rond sur le couvercle de logement de garniture. Figure 106: Contrôler l'excentricité...
Page 108
Entretien c) Installer le manchon d'arbre (126). Figure 107: Installer le manchon d'arbre 2. Marquer l’arbre et le manchon sur la face de la chambre du joint. 3. Continuer le remontage complet de la pompe à l’exclusion du joint mécanique. 4.
Entretien Installation du capot d’arbre (si fourni) Installer le capot d'arbre (STi) AVERTISSEMENT : • L'utilisation de la pompe sans ses dispositifs de sécurité expose l'opérateur au risque de blessure grave voire mortelle. Ne jamais faire fonctionner une unité sans des dispositifs de sécurité...
Entretien Installez la protection d’arbre (MTi/LTi/XLTi/i17) AVERTISSEMENT : • L'utilisation de la pompe sans ses dispositifs de sécurité expose l'opérateur au risque de blessure grave voire mortelle. Ne jamais faire fonctionner une unité sans des dispositifs de sécurité (protecteur, etc.) correctement installés. •...
Entretien Installer la turbine ATTENTION : Risque de blessure sur des bords coupants. Porter des gants de travail résistants pour manipuler les rotors. 1. Installer la turbine. Dimension de pompe Action STi, MTi Installer la turbine (101). Utiliser un nouveau joint torique de turbine (412A).
Entretien 5. Quand vous obtenez un jeu de 0,76 mm (0,030 in.), serrer les vis de bride (370C), les vis de déblocage (370D) et les écrous frein (423). Ceci estime la position de la turbine quand elle est positionnée à 0,38 mm (0,015 in.) du corps.
Entretien Des informations plus détaillées sont disponibles sur : Contrôles après montage Procéder à ces contrôles après avoir monté la pompe, puis mettre la pompe en route : • faire tourner l'arbre à la main pour vérifier qu'il tourne en douceur et sans frotter ; •...
Page 114
Entretien Figure 118: Installer le bloc coulissant arrière 4. Installer et serrer à la main les boulons du boîtier (370). Consulter les valeurs de couple de serrage pour des informations sur la manière de serrer les vis de corps. 5. Installer et serrer les vis de calage du boîtier (418). AVIS : Ne pas trop serrer les vis de calage du corps.
Entretien 10. Remplir la pompe avec le lubrifiant approprié. Vous reporter aux Exigences en matière de lubrification. 11. Réinstaller le la protection protection. Voir Installer le protecteur d’accouplement pour plus d’informations. AVIS : En cas d'utilisation d'un joint mécanique à cartouche, s'assurer que les vis de pression de la bague de verrouillage du joint sont serrées et que les agrafes de centrage ont été...
Entretien Châssis Roulement à double rangée Roulement double 0,033 (0,0013) 0,023 (0,0009) MTi millimètres (inches) 0,053 (0,0021) 0,030 (0,0012) Types de roulements Tableau 22: Types de roulements Roulement externe Châssis Roulement intérieur Double rangée Duplex 6207 3306 7306 6309 3309 7309 Pièces de rechange Pour commander des pièces de rechange, toujours préciser le numéro de série et indiquer...
Entretien Conversion de la lubrification du cadre AVIS : • Éviter les dommages aux biens ou les diminutions de performances. Ne jamais mélanger des graisses de viscosités différentes (NLGI 1 ou 3 avec NLGI 2) ou contenant des épaississants différents. Par exemple, ne jamais mélanger une graisse au lithium avec une graisse polymère.
Vérifier la propreté des filetages de canalisation. Appliquer un joint de filetage sur les bouchons et les raccords. L'inobservation de cette instruction risque de provoquer des fuites d’huile et une dégradation du matériel. Consultez votre représentant ITT local pour plus d’informations sur cette rubrique. Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
Entretien Systèmes à brouillard d'huile Le côté entraînement de la série X d’ITT accepte divers systèmes à brouillard d'huile. Voisi les deux systèmes les plus courants utilisables : • système de brouillard d'huile avec mise à l'air libre • système à brouillard d'huile sans mise à l'air libre Convertir de bain d'huile à...
Page 120
Entretien 7. Laisser l’arbre et le manchon refroidir complètement. 8. Usiner le manchon PTFE aux dimensions et achever ce tableau. Châssis Dia ext. manchon Finition de surface 16 μ in. 1,375 / 1,373 1,750 / 1,748 16 μ in. 9. Ajuster l’épaulement du manchon afin qu’il soit coïncide à l’épaulement de l’arbre et lui soit parallèle.
être celui indiqué par la flèche située sur le logement de palier ou le corps de pompe. L'orifice du clapet de pied ou du tuyau Consulter un représentant ITT pour la profon- d'aspiration n'est pas assez immergé. deur d'immersion à appliquer. Utiliser une chica- ne pour éliminer les tourbillons.
Pas de voyant LED vert ou rouge clignotant. La pile est morte. Remplacer le moniteur d'état. L'unité est désactivée. Activer le Moniteur d’état i- ALERT® L'appareil est défectueux. Consulter votre représentant ITT pour un remplacement en garantie. Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
Page 123
Vérifier les niveaux de tempéra- res et vibrations sont à des niveaux acceptables. ture et de vibrations et réinitiali- ser le moniteur d’état. L'appareil est défectueux. Consulter votre représentant ITT pour un remplacement en garantie. Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
Listes des pièces détachées et plans en coupe Listes des pièces détachées et plans en coupe Liste de pièces détachées Tableau 26: Matériau de construction et quantité (suite) Articl Quantité Désignation Matériau de la Matériau de la Matériau de la pompe (3196, HT pompe (NM 3196) pompe (3198)
Page 125
Listes des pièces détachées et plans en coupe Articl Quantité Désignation Matériau de la Matériau de la Matériau de la pompe (3196, HT pompe (NM 3196) pompe (3198) 3196, CV 3196, 3796) Tout Titane Vinylester D.I./PFA 370Y 2 Boulon - Corps de bouchon-support – –...
Page 126
Listes des pièces détachées et plans en coupe Tableau 28: Matériau-code référence Matériaux Code de matériau ASTM Goulds Fonte 1001 A48 CLASS 20 Fonte ductile 1012 A395 Gr60-40-18 Fonte ductile 1013 A536 Gr60-42-10 CD4MCu 1041 A744 CD4MCU Monel 1119 A494 GrM-35-1 INOX 316 1203 A744 CF-8M...
Page 127
Listes des pièces détachées et plans en coupe Figure 121: plan en coupe du modèle 3198 Figure 122: Vue éclatée du cadre de roulement STi Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
Page 128
Listes des pièces détachées et plans en coupe Figure 123: Vue éclatée du cadre de roulement MTi Le refroidisseur d'huile à tuyau à ailettes est standard sur la HT 3196 et optionnel sur tous les autres modèles. Figure 124: Vue éclatée du refroidisseur d’huile à tube à ailettes Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
Certification: CE ou CE ATEX Certification: CE ou CE ATEX Certificats de conformité Certificat CSA Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
Page 130
Certification: CE ou CE ATEX Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
Page 131
Certification: CE ou CE ATEX Notification ATEX Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
Page 132
Certification: CE ou CE ATEX Certificat de conformité IECEx Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
Page 133
Certification: CE ou CE ATEX Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
Page 134
Certification: CE ou CE ATEX Certificat de conformité chinois Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
Autres documentations ou manuels correspondants Autres documentations ou manuels correspondants Pour de la documentation supplémentaire Pour toute autre documentation ou manuel correspondant, contactez votre représentant ITT. Model 3198 i-FRAME Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien...
Los Angeles Utilisation verticale des produits +1 562-949-2113 +1 562-695-8523 3951 Capitol Avenue City of Industry, CA 90601-1734 Asie-Pacifique ITT Fluid Technology Asia Pte Ltd +65 627-63693 +65 627-63685 1 Jalan Kilang Timor #04-06 Singapore 159303 Europe ITT - Goulds Pumps...