Télécharger Imprimer la page

Calibe SILANUS Mode D'emploi page 13

Publicité

15
Verificare il corretto allineamento della
porta N rispetto al fermo inferiore I
(posizione 1). Nel caso in cui il cristallo
"sforzi" entrando nel fermo, è possibile
correggere la sua direzione agendo sui
cristalli fissi e sulle rispettive asole
(posizione 2 e 3) (15.1).
Nella posizione corretta, la porta dovrebbe
entrare nel fermo senza sforzare né toccare
altri elementi.
Check that door N is perfectly aligned to
lower stop I (position 1). Should the glass
resist when entering the stop, its direction
can be adjusted through a better
positioning of the fixed panels and their
eyelets (positions 2 and 3). (15.1). Once the
correct position has been found, the door
should enter the stop with no effort nor
contact with other parts.
Vérifier que la porte N soit correctement
en ligne par rapport au verrou inférieur I
(position 1). Si la vitre "pousse" en entrant
dans le verrou, on peut corriger sa direction
en agissant sur les vitres fixes et sur les
respectives perforations (positions 2 e 3)
(15.1).
16
Per favorire lo scorrimento dell'anta e per
evitare che il cristallo vada a sbattere
contro il raccordo curvo inferiore, far uscire
da
sotto il raccordo stesso i 2 puntali plastici
J (16.1), svitandoli e portandoli alla distanza
corretta dallo spigolo in acciaio.
To facilitate door sliding, and to prevent
the glass panel from knocking against the
lower curved joint, let the 2 plastic caps J
(16.1) out of the joint, unscrew them and
position them at an adequate distance
from the steel corner.
Afin de faciliter le glissement du vantail et
d'éviter que le vitre cogne contre le joint
courbé inférieur, laissez sortir par le dessous
du joint les 2 capuchons J (16.1),
dévissez-les et portez-les à une distance
correcte par rapport au coin d'acier.
2
J
15.1
3
1
16.1
J

Publicité

loading