Télécharger Imprimer la page
Stiga MCS 470 Li D48 Serie Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour MCS 470 Li D48 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 181

Liens rapides

171506289/0
01/2019
MCS 470 Li D48 series
MCS 500 Li D48 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiga MCS 470 Li D48 Serie

  • Page 1 171506289/0 01/2019 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MCS 470 Li D48 series Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА MCS 500 Li D48 series ВНИМАНИЕ: преди...
  • Page 2 Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Page 5 3 mm 3 mm...
  • Page 7 XX %...
  • Page 8 XX %...
  • Page 10 MCS 470 Li 48 Series MCS 500 Li 48 Series...
  • Page 12 MCS 470 Li D48 MCS 500 Li D48 �1� DATI TECNICI Series Series �2� Potenza nominale * 1500 1500 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 2900 Tensione e frequenza di alimentazione �4� V / DC Tensione e frequenza di alimentazione �5�...
  • Page 13 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост на функциониране на двигателя * [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální...
  • Page 14 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * [2] Puissance nominale* [2] Nazivna snaga* [3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus * [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [3] Maks. brzina rada motora* [4] Syöttöjännite ja -taajuus MAX [4] Tension et fréquence d’alimentation MAX [4] Napon i frekvencija napajanja MAX...
  • Page 15 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento motor * [3] Viteza max.
  • Page 16 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. GENERALITÀ INDICE 1. GENERALITÀ ............... 1 Come leggere il manuale ........1 COME LEGGERE IL MANUALE Riferimenti ............1 2. NORME DI SICUREZZA ..........1 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Addestramento ............
  • Page 17 pidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori. delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni. • Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona •...
  • Page 18 MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO TUTELA AMBIENTALE Effettuare una regolare manutenzione ed un La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante corretto rimessaggio preserva la sicurezza della e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della macchina ed il livello delle sue prestazioni. convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. •...
  • Page 19 L’allontanamento dell’operatore dalla Pericolo! Rischio di espulsione di macchina provoca l’arresto del motore e del oggetti. Tenere le persone al di fuori dispositivo rotante entro alcuni secondi. dell’area di lavoro, durante l’uso. Solo per rasaerba con motore termico. 3.1.1 Uso previsto Questa macchina è...
  • Page 20 Dispositivo di taglio: è l’elemento COMPONENTI PER IL MONTAGGIO preposto al taglio dell’erba. Nell’imballo sono compresi i componenti per il montaggio. Protezione di scarico posteriore: è una protezione di sicurezza ed impedisce ad eventuali oggetti raccolti dal dispositivo di taglio 4.1.1 Disimballaggio di essere scagliati lontano dalla macchina.
  • Page 21 Arresto. Il motore si arresta automaticamente al rilascio di 5.3.3 Leva innesto trazione entrambe le leve (Fig.14.B). Innesta la trazione alle ruote e permette l’avanzamento della macchina. Trazione innestata. 5.2.2 Leva innesto trazione Per far avanzare la macchina: Innesta la trazione alle ruote e permette a.
  • Page 22 USO DELLA MACCHINA Effettuare sempre i controlli di sicurezza prima dell’uso. Le norme di sicurezza da seguire sono descritte 6.2.1 Controllo di sicurezza generale al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli. Oggetto Risultato OPERAZIONI PRELIMINARI Impugnature...
  • Page 23 Per alcuni modelli sono previste delle spie che, Manico tipo “II”/"III" - 1. Il display si accende durante il lavoro, segnalano quando il livello di Advanced Series e la macchina è autonomia della batteria è molto basso (par. 7.2.2). 1. Avviare la macchina pronta all’utilizzo.
  • Page 24 • Nei periodi più caldi e secchi è opportuno • Arrestare la macchina. tenere l’erba leggermente più alta, per • Togliere la chiave di sicurezza, (non lasciare ridurre il disseccamento del terreno. mai la chiave inserita o alla portata di •...
  • Page 25 – Impostare un’altezza di taglio maggiore 7.2.4 Rimontaggio della batteria sulla macchina quando l’erba è molto alta ed eseguire una seconda passata ad altezza inferiore. Completata la ricarica: – Non usare la macchina in funzione 1. Rimuovere la batteria dal suo alloggiamento nel “mulching”...
  • Page 26 DISPOSITIVO DI TAGLIO PULIZIA DELLA TRASMISSIONE Un dispositivo di taglio mal affilato strappa l’erba e provoca un ingiallimento del prato. Rimuovere 1 o 2 volte all’anno la Non toccare il dispositivo di taglio fintanto che protezione (Fig.32.A) (Fig.33.A) svitando non sia stata tolta la chiave e che il dispositivo di taglio le viti (Fig.32.B) (Fig.33.B).
  • Page 27 Si raccomanda di affidare la macchina una 10. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO volta all’anno ad un’officina di assistenza autorizzata per la manutenzione, l’assistenza Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, e il controllo dei dispositivi di sicurezza. trasportare o inclinare la macchina occorre: L’applicazione della garanzia è...
  • Page 28 13. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Note MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso par. 7.4 Controlli di sicurezza / Prima di ogni uso par. 6.2 Verifica dei comandi Verifica della protezione e del Prima di ogni uso par.
  • Page 29 Premendo il pulsante Chiave di sicurezza mancante o Inserire la chiave (par. 6.3). di accensione, il di- non inserita correttamente. splay non si accende Batteria mancante o non Aprire lo sportello ed assicurarsi che la (manico tipo “II”/"III" inserita correttamente. batteria sia ben alloggiata (par.
  • Page 30 11. Nel display appa- Dispositivo di taglio bloccato. Arrestare la macchina, togliere la chiave di re ER2 (Fig.36.B) sicurezza, indossare guanti da lavoro. (manico tipo “II”/"III" Verificare e rimuovere eventuali ostruzioni - Advanced Series). presenti nella parte inferiore della macchina (par. 7.3.2) che impediscono la rotazione del dispositivo di taglio.
  • Page 31 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете при необходимост в бъдеще. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Как да се чете ръководството ......1 В текста на ръководството, някои параграфи, които Справки...
  • Page 32 • Никога не позволявайте машината да бъде • Отдалечете хора, деца и животни от използвана от деца или от хора, които не са запознати работната зона. Необходимо е децата да достатъчно с инструкциите. Местните закони могат бъдат наблюдавани от друг възрастен. да...
  • Page 33 • Избягвайте да притеснявате съседите. Използвайте ПОДДРЪЖКА, ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ машината само по разумно време (не рано сутрин или Извършването на правилна поддръжка и прибиране късно вечер, когато може да обезпокоите хората). за съхранение, запазва безопасността на машината • Следвайте стриктно местните разпоредби за и...
  • Page 34 Внимание. Прочетете 3.1.1 Предвидена употреба внимателно инструкциите преди употреба на машината. Тази машина е проектирана и изработена за косене (и събиране) на трева в градини и тревни площи, с Опасност! Опасност от простиране по отношение на капацитета на рязане, изхвърляне на предмети. По извършена...
  • Page 35 Шаси: представлява картер, съдържащ Разопаковането и завършването на монтажа въртящ се инструмент за рязане. трябва да бъдат извършени на равна и стабилна по- Двигател: осигурява движението както върхност, с достатъчно пространство за преместване на на инструмента за рязане, така и на машината...
  • Page 36 Пускане. Двигателят спира автоматично при пускането и на двата лоста (Фиг.14.B). 5.3.3 Лост за включване на задвижването на колелата Включва задвижването на колелата и позволява движение напред на машината. 5.2.2 Лост за включване на Включена тяга. задвижването на колелата Включва задвижването на колелата и За...
  • Page 37 ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА Преди да използвате машината, извършвайте ви- наги проверки за безопасност. Правилата за безопасност, които трябва да се спазват, са описани в гл. 2. Спазвайте стриктно тези ука- 6.2.1 Проверка на общата безопасност зания, с цел предотвратяване на сериозни рискове или опасности.
  • Page 38 Автономната работа на акумулатора (и следователно Ръкохватка тип “II”/"III" 1. Дисплеят се повърхността на обработената поляна, преди - Advanced Series включва и маши- презареждането на акумулатора) се обуславя 1. Задействайте ма- от различни фактори, описани в (пар. 7.2.1). ната е готова за шината...
  • Page 39 височина. Ако тревата е много висока, по-добре е зания, с цел предотвратяване на сериозни рискове или да се извърши косене на два пъти през един ден; опасности. първото - с инструменти за рязане на максимална Преди да извършите каквато и да била проверка, височина, а...
  • Page 40 БЕЛЕЖКА По време на работа, акумулатора е БЕЛЕЖКА Акумулаторът може да се презарежда предпазен от пълно изтощаване чрез защитно устройство, във всеки момент, даже частично, без риск от повреда. което изключва машината и блокира функционирането ѝ. 7.2.4 Монтиране на акумулатора на машината За...
  • Page 41 ИНСТРУМЕНТ ЗА РЯЗАНЕ ПОЧИСТВАНЕ НА ТРАНСМИСИЯТА Лошо наточен инструмент за рязане откъсва Сваляйте 1 или 2 пъти в годината защитата тревата и води до пожълтяване на поляната. (Фиг.32.A) (Фиг.33.A) като развиете Не пипайте инструмента за рязане, докато не се винтовете (Фиг.32.B) (Фиг.33.B). свали...
  • Page 42 12. ГАРАНЦИОННО ПОКРИТИЕ 10. ПРЕМЕСТВАНЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ Условията на гаранцията се отнасят само до Всеки път, когато трябва да премествате, повдигате, потребителите, тоест, непрофесионални оператори. транспортирате или накланяте машината, е необходимо: Гаранцията покрива всички дефекти свързани с – Да спрете машината (пар. 6.5). качеството...
  • Page 43 13. ТАБЛИЦА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПОДДРЪЖКАТА Операция Периодичност Забележка МАШИНА Проверка на всички Преди всяко използване пар. 7.4 фиксирания Проверки за безопасност Преди всяко използване пар. 6.2 / Проверка на командите Проверка на защитата за Преди всяко използване пар. 6.2.1 странично...
  • Page 44 С натискането на Липсващ предпазен ключ или Поставете ключа (пар. 6.3). бутона за включване не е поставен правилно. дисплеят не светва Липсващ акумулатор или не Отворете капака и се уверете, че акумулатора (ръкохватка тип “II”/"III" е поставен правилно. е позициониран правилно (пар. 7.2.4). - Advanced Series).
  • Page 45 11. На дисплея се поя- Неизправност в електрическото Извадете ключът за безопасност вяват алтернативно: свързване между и се свържете със Сервизния 100% + ER3 (Фиг.36.B) акумулатора и мотора. център, за извършване на проверки, (ръкохватка тип “II”/"III" замяна или поправки. - Advanced Series). 12.
  • Page 46 PAŽNJA!: PRIJE UPOTREBE MAŠINA, TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. OPĆE INFORMACIJE SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 Kako se služiti priručnikom ......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Reference ............1 2. SIGURNOSNI PROPISI ..........1 Neki odlomci u priručniku, koji sadrže informacije Obuka ..............
  • Page 47 s uputstvima. Minimalna dob korisnika može • Ne izlažite mašinu kiši ili mokrim područjima. Voda koja da bude određena lokalnim zakonima. prodre u alatku povećava rizik od električnog udara. • Ovu mašinu mogu koristiti djeca od 8 i više godina •...
  • Page 48 ZAŠTITA OKOLICE Nivo buke i vibracija navedena u ovim uputstvima predstavljaju najviše vrijednosti pri kojima se mašina Zaštita okolice mora biti važan i prioritetan može koristiti. Upotreba reznog elementa koji nije aspekt pri korištenju mašine, uz poštovanje uravnotežen, prevelika brzina kretanja, nevršenje susjedstva i okruženja u kojem živimo.
  • Page 49 Samo za kosilice s termalnim motorom. 3.1.1 Predviđena upotreba Ova mašina je projektirana i izrađena za košenje trave u baštama i travnatim područjima, s težnom u skladu s kapacitetom košenja, a Opasnost! Rizik od sječenja. Rezna pogoni je rukovaoc koji hoda iza nje. glava u pokretu.
  • Page 50 Bočni kanal za izbacivanje (ako postoji): KOMPONENTE ZA MONTAŽU osim bočnog izbacivanja trave na tlo, predstavlja i sigurnosni element koji sprječava U pakovanju se nalaze dijelovi za montažu. da eventualni predmeti koje je sakupila rezna glava budu odbačeni daleko od mašine. 4.1.1 Skidanje ambalaže Drška: predstavlja radni položaj...
  • Page 51 5.2.2 Poluga za aktiviranje pogona 5.3.3 Poluga za aktiviranje pogona Uključuje pogon točkova i omogućava Uključuje pogon točkova i omogućava kretanje mašine naprijed. kretanje mašine naprijed. Vuča aktivirana. Pogon aktiviran. Kosilica vozi prema naprijed dok je poluga povučena prema Postupak pokretanja mašine: ručki (sl.15.A).
  • Page 52 UPOTREBA MAŠINE Predmet Rezultat Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati Ručice Moraju biti čiste, suhe. opisani su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih Drška Mora biti ispravno i čvrsto uputstava kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. fiksirana na mašinu. PRIPREMNE RADNJE Rezna glava Mora biti čista, ne smije biti...
  • Page 53 6.4.1 Košenje trave 1. Pokrenite mašinu 1. Pomoću točkova (odl. 6.3). mašina se kreće. Aktivirajte polugu Točkovi se zaustavljaju Počnite da se krećete i kosite travu na travnjaku. pogona (odl. i mašina se zaustavlja. Podesite brzinu i visinu košenja (par. 5.4) u 5.2.2 / 5.3.3).
  • Page 54 • Učestalost i tip intervencije ukratko su navedeni ZAUSTAVLJANJE MAŠINE u "Tablici intervencija održavanja". Cilj slijedeće tablice je da Vam pomogne da Vašu mašinu održite Za zaustavljanje mašine postupite kako slijedi: efikasnom i sigurnom. U njoj su navedene glavne intervencije i periodičnost njihovog izvođenja. Izvršite Modeli s ručkom vrste "I"...
  • Page 55 7.2.4 Ponovno postavljanje akumulatora na mašinu 7.2.2 Svjetla indikatora za smanjenu snagu akumulatora (ako postoji) Nakon što napunite akumulator, postupite kako slijedi: Na kupoli motora nalaze se svjetla indikatora 1. Skinite akumulator s punjača akumulatora koja će se tokom rada upaliti i treperiti ako je nivo (izbjegavajte dalje punjenje akumulatora kad je već...
  • Page 56 Ne dodirujte reznu glavu sve dok ne izvadite ključ i dok se rezna glava do kraja ne zaustavi. ČIŠĆENJE PRIJENOSNOG MEHANIZMA Sve operacije vezane za reznu glavu (skidanje, Uklonite štitnik jednom ili dvaput oštrenje, uravnotežavanje, popravka, ponovna montaža godišnje (sl.32.A) (sl.33.A) tako što ćete i/ili zamjena) jesu zahtjevni radovi za koje je potrebna odvrnuti vijke (sl.32.B) (sl.33.B).
  • Page 57 Korisnik mora pažljivo slijediti sva uputstva 10. POMICANJE I TRANSPORT koja su dana u priloženoj dokumentaciji. Garancija ne pokriva oštećenja nastala usled: Svaki put kad je potrebno pomaknuti, podići, • Uslijed toga što se korisnik nije upoznao s pratećom transportirati ili nagnuti mašinu postupite kako slijedi: dokumentacijom mašine (korisnički priručnik).
  • Page 58 13. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe odl. 7.4 Sigurnosne kontrole / Svaki put prije upotrebe odl. 6.2 Provjera komandi Provjerite štitnik i kanal Svaki put prije upotrebe odl. 6.2.1 za bočno izbacivanje Provjera rezne glave Svaki put prije upotrebe odl.
  • Page 59 Ekran se ne pokreće Sigurnosni ključ nije umetnut Umetnite ključ (par. 6.3). dok je pritisnuto ili nije ispravno umetnut. dugme za napajanje Akumulator nije postavljen ili Otvorite vratanca i uvjerite se je li akumulator (ručka vrste "II"/"III" nije ispravno postavljen. ispravno postavljen u kućište (odl.
  • Page 60 11. Na ekranu se prikazuje Rezna glava blokirana. Zaustavite mašinu, izvadite sigurnosni ER2 (sl.36.B) (ručka ključ, koristite radne rukavice. vrste "II"/"III" - Provjerite i eventualno uklonite prepreke napredna serija). s donje strane mašine (par. 7.3.2) koje sprječavaju okretanje rezne glave. Ako se problem nastavi, kontaktirajte ovlašteni servisni centar da izvrši provjere, zamjenu ili popravku (odl.
  • Page 61 POZOR! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. VŠEOBECNÉ INFORMACE OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 Jak číst návod ............1 JAK ČÍST NÁVOD Odkazy ..............1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......... 1 V textu návodu se nacházejí...
  • Page 62 • Nikdy nepřipusťte, aby stroj používaly děti nebo • Nepracujte, když je tráva mokrá, za deště a při riziku osoby, které nejsou dokonale seznámeny s bouře, zejména když je pravděpodobný výskyt blesků. pokyny. Zákony v jednotlivých zemích upřesňují • Nevystavujte stroj dešti ani vlhkému prostředí. minimální...
  • Page 63 opotřebované součásti musí být nahrazeny OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ a nikdy nesmí být opravovány. • Během úkonů seřizování stroje věnujte pozornost Ochrana životního prostředí musí představovat tomu, abyste zabránili uvíznutí prstů mezi pohybujícím významný a prioritní aspekt použití stroje ve prospěch se žacím ústrojím a pevnými součástmi stroje.
  • Page 64 Nebezpečí! Riziko vymrštění 3.1.1 Určené použití předmětů. Během použití zařízení udržujte osoby mimo pracovní prostor. Tento stroj byl navržen a vyroben k sečení (a sběru) trávy na zahradách a travnatých plochách o rozloze úměrné Jen pro sekačku se spalovacím motorem. kapacitě...
  • Page 65 Ochranný kryt zadního výhozu: jde KOMPONENTY PRO MONTÁŽ o bezpečnostní ochranný kryt, který zabraňuje vymrštění cizích předmětů, které byly případně V obalu se nacházejí komponenty pro montáž. zachyceny žacím ústrojím, daleko za stroj. Vychylovač bočního výhozu (je-li ve 4.1.1 Rozbalení výbavě): kromě...
  • Page 66 5.2.2 Páka zapnutí pojezdu 5.3.3 Páka zapnutí pojezdu Zapojí pohon kol a umožní pojezd stroje. Zapojí pohon kol a umožní pojezd stroje. Zařazený pohon. Sekačka začne pojíždět Zapnutý pojezd. zatažením páky proti rukojeti (obr. 15.A). Sekačka přestane pojíždět uvolněním páky. K posunutí...
  • Page 67 6.2.1 Celková bezpečnostní kontrola POUŽITÍ STROJE Bezpečnostní pokyny, které je třeba dodržovat Předmět Výsledek během použití stroje, jsou popsány v kap. 2. Důsledně Držadla Čistá, suchá. dodržujte uvedené pokyny, abyste se vyhnuli vážným rizikům a nebezpečím. Rukojeť Správně upevněna a pevně...
  • Page 68 6.4.1 Sečení trávy 1. Uveďte stroj do čin- 1. Kola se budou pohy- nosti (odst. 6.3). bovat a zajistí pojezd Zapněte páku pohonu stroje. Zahajte rozjezd a sečení travnatého porostu. (odst. 5.2.2/5.3.3). Kola se zastaví a stroj Rychlost pojezdu a výšku sečení (odst. 5.4) Uvolněte páku za- přestane pojíždět.
  • Page 69 • Intervaly údržby a jednotlivé úkony jsou shrnuty v ZASTAVENÍ tabulce „Tabulka údržby“. Níže uvedená tabulka má za úkol vám pomoci při udržování účinnosti a bezpečnosti Zastavení stroje: vašeho stroje. Jsou v ní uvedeny základní úkony a interval, po kterém má být každý z nich proveden. Modely s rukojetí...
  • Page 70 7.2.4 Zpětná montáž akumulátoru do stroje 7.2.2 Kontrolky signalizace nízkého dobití Po dokončení nabíjení: akumulátoru (jsou-li ve výbavě) 1. Vyjměte akumulátor z jeho uložení v nabíječce aku- Na krytu motoru jsou umístěny dvě kontrolky, mulátoru (zabraňte jeho dlouhodobému udržování které se během práce rozsvítí, když začne být ve stavu nabíjení...
  • Page 71 ŽACÍ ÚSTROJÍ ČIŠTĚNÍ POJEZDU Špatně nabroušené žací ústrojí způsobuje vytrhávání trávy a zežloutnutí trávníku. Jednou nebo dvakrát ročně sejměte kryt (obr. 32.A) (obr. 33.A) uvolněním Nedotýkejte se žacího ústrojí, pokud nebyl vyjmu- šroubů (obr. 32.B) (obr. 33.B). tý klíč a dokud žací ústrojí není úplně zastavené. Jen pro model MCS 500 Li 80 series: Všechny úkony týkající...
  • Page 72 10. MANIPULACE A PŘEPRAVA 12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Při příležitosti každé manipulace se strojem, Záruční podmínky jsou určeny výhradně pro jeho zvedání, přepravě nebo naklánění: spotřebitele, tj. neprofesionální uživatele. – Zastavte stroj (odst. 6.5). Záruka se vztahuje na všechny vady materiálů a výroby, –...
  • Page 73 13. TABULKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Poznámky STROJ Kontrola všech upevnění Před každým použitím odst. 7.4 Bezpečnostní kontroly / Před každým použitím odst. 6.2 Ověření funkčnosti ovládacích prvků Kontrola krytu a vychylovače Před každým použitím odst. 6.2.1 bočního výhozu Kontrola žacího ústrojí Před každým použitím odst.
  • Page 74 Po stisknutí spouštěcího Vnitřní porucha motoru. Vyjměte bezpečnostní klíč a tlačítka se displej neza- kontaktujte servisní středisko pro pne a stroj vydá zvukový kontroly, výměny nebo opravy. signál (rukojeť typu II/ III – Advanced Series). Motor je v chodu, ale Upevnění...
  • Page 75 12. Na displeji se objeví Porucha motoru. Vyjměte bezpečnostní klíč a střídavě ER2+ER3 kontaktujte servisní středisko pro (obr. 36.B) (rukojeť kontroly, výměny nebo opravy. typu II/III – Advan- ced Series). 13. Sečení trávy pro- Žací ústrojí není v dobrém stavu. Obraťte se na Servisní...
  • Page 76 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. GENERELLE OPLYSNINGER INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 Sådan læses brugsanvisningen ......1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Henvisninger ............1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........1 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af Træning ...............
  • Page 77 brugsanvisningerne kan medføre brand og/eller alvor- • Personer, børn og dyr skal holdes væk fra arbejdsområdet. Børn skal lig personskade. overvåges af en anden voksen. • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst • Undgå at arbejde i vådt græs, når det regner og der brugsanvisningen, bruge maskinen.
  • Page 78 • Brug aldrig maskinen med slidte eller MILJØBESKYTTELSE ødelagte dele. Defekte eller ødelagte dele bør altid udskiftes og ikke repareres. Miljøbeskyttelsen er et relevant aspekt, som bør • Vær forsigtig i forbindelse med justering af maskinen for have høj prioritet under anvendelse af maskinen at undgå...
  • Page 79 bag styrehåndtaget og dermed i sikkerhedsafstand Advarsel. Læs anvisningerne, fra den roterende skæreanordning. inden maskinen anvendes. Hvis brugeren går væk fra maskinen, vil motoren og skæreanordningen standse indenfor et par sekunder. Fare! Risiko for udslyngning af genstande. Hold andre personer væk 3.1.1 Tilsigtet brug arbejdsområdet under brug af maskinen.
  • Page 80 MONTERING AF KOMPONENTER Chassis: er skærmen som omslutter den roterende skæreanordning. Alle nødvendige dele til monteringen findes i emballagen. Motor: formidler bevægelsen både på klippeanordningen og hjultrækket (om forudset). 4.1.1 Udpakning Skæreanordning: er den del som skærer græsset. Åbn emballagen forsigtigt for ikke at Beskyttelse på...
  • Page 81 Indkoblet hjultræk. 5.2.2 Håndtag til indkobling af træk For at køre frem med maskinen: Tilkobler træk på hjulene og gør det muligt for maskinen at køre fremad. a. Tryk et af de to håndtag for bruger til stede (Fig.16.A) mod styrehåndtaget. Indkoblet hjultræk.
  • Page 82 BRUG AF MASKINEN Emne Resultat Håndtag Rene og tørre. Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er be- Styrehåndtag Korrekt og stramt skrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges nøje for at fastgjort til maskinen. undgå alvorlige risici eller farer. Skæreanordning Ren, ikke beskadiget KLARGØRING eller slidt.
  • Page 83 Tilpas hastigheden og klippehøjden (afsnit 5.4) 1. Start maskinen (af- 1. Hjulene kører maski- efter plænens tilstand (græssets højde, tæthed og snit. 6.3). nen fremad. fugtighed) og efter mængden af bortklippet græs. Aktivér trækgrebet Hjulene standser, og (afs. 5.2.2 / 5.3.3). maskinen kører ikke Slip trækhåndtaget.
  • Page 84 • Hyppighed og type handlinger er opsummeret i "Tabel STANDSNING over vedligeholdelse". Formålet med tabellen er at bidrage til en opretholdelse af maskinens effektivitet Fremgangsmåde ved standsning af maskinen: og sikkerhed. Tabellen angiver de vigtigste indgreb, og hvor ofte det enkelte indgreb skal udføres. Modeller med styrehåndtag af type “I”...
  • Page 85 7.2.4 Genmontering af batteriet på maskinen 7.2.2 Kontrollamper som signalerer lav Efter opladningen: batteriautonomi (om forudset) 1. Fjern batteriet fra dets sæde i batteriladeren (undgå På motorskærmen er der forudset kontrollamper, at det lader i lang tid efter at det er helt opladet). som tænder og blinker under arbejdet, når Kobl batteriopladeren fra elnettet.
  • Page 86 SKÆREANORDNING RENGØRING AF TRANSMISSIONEN En sløv skæreanordning hiver græsset op og medfører at græsplænen bliver gullig. Afmontér afskærmningen (Fig.32.A) (Fig.33.A) 1 eller 2 gange om året ved Rør ikke ved skæreanordningen, før tændings- at skrue (Fig.32.B) (Fig.33.B) ud. nøglen er blevet fjernet og skæreanordningen er stand- Kun på...
  • Page 87 10. FLYTNING OG TRANSPORT 12. GARANTIDÆKNING Hver gang maskinen skal sættes i bevægelse, Garantien omfatter udelukkende privatbrugere, løftes, transporteres eller skråstilles, skal man: dvs. ikke professionelle operatører. – Stands maskinen (afsnit 6.5). Garantien dækker alle defekter relateret til materialernes – Træk sikkerhedsnøglen ud. kvalitet og fejl i forbindelse med produktionen, der –...
  • Page 88 13. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE Indgreb Hyppighed Note MASKINE Kontrol af alle fastgøringer Før hver brug afsnit 7.4 Sikkerhedstjek / Kontrol Før hver brug afsnit 6.2 af betjeninger Kontrol af beskyttelsen og Før hver brug afsn. 6.2.1 af sideudkastskærmen Kontrol af skæreanordning Før hver brug afsn.
  • Page 89 Displayet tænder ikke, Sikkerhedsnøglen mangler Indsæt nøglen (afsnit 6.3). når der trykkes på tæn- eller er ikke isat korrekt. dingsknappen (styre- Batteriet mangler eller er Åbn lågen og sørg for, at batteriet sidder håndtag af type “II”/"III" ikke sat korrekt i. korrekt i batterirummet (afsnit 7.2.4).
  • Page 90 11. ER2 vises på displayet Skæreanordning blokeret. Stands maskinen, tag sikkerhedsnøglen (Fig.36.B) (styrehånd- ud og tag arbejdshandsker på. tag af type “II”/"III" Kontrollér og fjern eventuelle forhindringer - Advanced Series). under maskinen (afsnit 7.3.2), som hæmmer rotationen af skæreanordningen. Hvis problemet fortsætter, kontakt et autoriseret servicecenter for at få...
  • Page 91 ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, damit man bei Bedarf darin nachlesen kann. INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............. 1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Wie ist das Handbuch zu lesen ......1 Referenzen ............
  • Page 92 Gebrauchsanweisung verfügen, die Maschine zu • Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung benutzen. Die lokal geltenden Gesetze können und mit guten Sichtverhältnissen arbeiten. ein Mindestalter für den Benutzer festlegen. • Personen, Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von fern halten.
  • Page 93 nicht für schwere Arbeiten verwendet werden Die UMWELTSCHUTZ Verwendung einer geeigneten Maschine vermindert Für ein ziviles Zusammenleben und die Umwelt, in der die Risiken und verbessert die Qualität der Arbeit. wir leben, muss der Umweltschutz ein maßgeblicher und vorrangiger Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein. WARTUNG, AUFBEWAHRUNG •...
  • Page 94 Wenn der Bediener sich von der Maschine entfernt, Bedeutung der Symbole: werden der Motor und das rotierende Schneidwerkzeug Achtung. Vor dem innerhalb weniger Sekunden angehalten. Gebrauch der Maschine die Gebrauchsanweisungen lesen. 3.1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahr! Gefahr, dass Gegenstände herausgeschleudert werden. Diese Maschine wurde für das Mähen (und Sammeln) des Während des Gebrauchs, halten Sie Rasens in Gärten und auf Gradflächen mit der angegebenen...
  • Page 95 Schneidwerkzeug: Ist das MONTAGE DER BAUTEILE Element, das das Gras mäht. In der Verpackung sind die Montagebauteile enthalten. Hinterer Auswurfschutz: Ist eine Schutzvorrichtung und verhindert, dass 4.1.1 Auspackvorgang eventuelle von der Schneidevorrichtung gesammelte Gegenstände weit von der Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei Maschine weggeschleudert werden.
  • Page 96 5.2.2 Antriebshebel 5.3.3 Antriebshebel Überträgt den Antrieb an die Räder und erlaubt Überträgt den Antrieb an die Räder und erlaubt die Vorwärtsbewegung der Maschine. die Vorwärtsbewegung der Maschine. Antrieb eingekuppelt. Antrieb eingekuppelt. Der Vorschub des Rasenmähers erfolgt mit gegen den Um die Maschine vorwärts Griff geschobenem Hebel (Abb.15.A).
  • Page 97 6.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle GEBRAUCH DER MASCHINE Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in Gegenstand Ergebnis Kap. 2 beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berück- Griffe Sauber, trocken. sichtigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren ein- zugehen. Griff Direkt und fest an der Maschine befestigt.
  • Page 98 Bei einigen Modellen sind Kontrolllampen Griff - Typ “II" / "III” - 1. Das Display leuchtet vorgesehen, die während dem Betrieb anzeigen, Advanced Series auf und die Maschine wenn die Batterie fast erschöpft ist (Abs. 7.2.2). 1. Die Maschine starten ist verwendungsbereit.
  • Page 99 • In den warmen und trockenen Jahreszeiten ist es Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle, Reinigung zweckmäßig, das Gras etwas höher wachsen zu lassen, oder jedes Wartungs-/Regulierungseingriffes auf der Ma- um das Austrocknen des Bodens zu vermindern. • Es ist immer empfehlenswert, das Gras zu mähen, wenn schine: •...
  • Page 100 Um die Batteriedauer zu optimieren, sollte man immer: 7.2.4 Einsetzen der Batterie in der Maschine – Gras mähen, wenn der Rasen trocken ist. – Gras häufig mähen, damit es nicht zu hoch wächst. Nach abgeschlossenem Aufladen: – Eine größere Schnitthöhe einstellen, wenn das 1.
  • Page 101 SCHNEIDWERKZEUG REINIGUNG DES GETRIEBES Ein schlecht geschärftes Schneidwerkzeug reißt das Gras aus und verursacht ein Vergilben des Rasens. 1 oder 2 Mal pro Jahr den Schutz (Abb.32.A) Das Schneidwerkzeug nicht berühren, solange der (Abb.33.A) durch Lösen der Schrauben Schlüssel noch nicht abgezogen ist und das Schneid- (Abb.32.B) (Abb.33.B) entfernen.
  • Page 102 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT 12. DECKUNG DER GARANTIE Folgende Hinweise müssen bei jedem Bewegen, Heben, Die Garantiebedingungen sind nur für den Konsumenten Transportieren oder Kippen der Maschine beachtet werden: bestimmt, d. h. nicht für professionelle Bediener. – Die Maschine anhalten (Abs. 6.5). Die Garantie deckt alle qualitativen Materialien- –...
  • Page 103 13. WARTUNGSTABELLE Eingriff Regelmäßigkeit Hinweise MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Abs. 7.4 Sicherheitskontrollen / Vor jeder Verwendung Abs. 6.2 Überprüfung der Befehle Den Schutz und Vor jeder Verwendung Abs. 6.2.1 den seitlichen Auswurfdeflektor prüfen Überprüfung des Vor jeder Verwendung Abs.
  • Page 104 Bei Drücken der Sicherheitsschlüssel fehlt oder Den Schlüssel einführen (Abs. 6.3). Start-Taste schaltet ist nicht korrekt eingesteckt. sich das Display nicht Batterie fehlt oder ist nicht Die Klappe öffnen und sicherstellen, dass die ein (Griff Typ “II”/"III" korrekt eingesetzt. Batterie richtig untergebracht ist (Abs. 7.2.4). - Advanced Series).
  • Page 105 11. Auf dem Display er- Schneidwerkzeug blockiert. Die Maschine stoppen, den Sicherheitsschlüssel scheint ER2 (Abb.36.B) abnehmen, Arbeitshandschuhe tragen. (Griff Typ “II”/"III" - Ad- Eventuelle, im unteren Teil der Maschine vanced Series). vorhandene Verstopfungen überprüfen und entfernen (Abs. 7.3.2). Sie verhindern das Drehen des Schneidwerkzeugs.
  • Page 106 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Πώς να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο ....1 Αναφορές ............1 Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές παράγραφοι που 2.
  • Page 107 μηχανήματος. Οι τοπικοί νομοθεσία ενδέχεται • Αποφύγετε την εργασία πάνω σε βρεγμένη χλόη, να ορίζει ελάχιστη ηλικία για τον χρήστη. υπό βροχή και υπό τον κίνδυνο καταιγίδας, ειδικά • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά αν υπάρχει πιθανότητα να πέσουν κεραυνοί. ηλικίας...
  • Page 108 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Η τακτική συντήρηση και η σωστή Η προστασία του περιβάλλοντος πρέπει να αποτελεί αποθήκευση προστατεύουν την ασφάλεια μια σημαντική και πρωταρχική πλευρά στη χρήση του μηχανήματος και τις επιδόσεις του. του μηχανήματος, προς όφελος της πολιτισμένης συμβίωσης...
  • Page 109 Ο χειριστής είναι σε θέση να κατευθύνει το μηχάνημα και Στο μηχάνημα εμφανίζονται διάφορα σύμβολα να χρησιμοποιήσει τα κύρια χειριστήρια παραμένοντας (Εικ. 2.0). Σκοπός τους είναι να υπενθυμίζουν στο πάντα πίσω από το τιμόνι και, συνεπώς, σε απόσταση χειριστή τη συμπεριφορά που πρέπει να τηρεί ασφαλείας...
  • Page 110 Σασί: είναι η προστασία που περικλείει το ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ περιστρεφόμενο σύστημα κοπής. Η συσκευασία περιέχει τα εξαρτήματα Κινητήρας: παρέχει την κίνηση στο σύστημα κοπής για τη συναρμολόγηση. καθώς και κίνηση στους τροχούς (αν προβλέπεται). 4.1.1 Αποσυσκευασία Σύστημα κοπής: είναι το εξάρτημα για...
  • Page 111 5.2.2 Μοχλός συμπλέκτη 5.3.3 Μοχλός συμπλέκτη Κομπλάρει το σύστημα μετάδοσης και Κομπλάρει το σύστημα μετάδοσης και επιτρέπει την κίνηση του μηχανήματος. επιτρέπει την κίνηση του μηχανήματος. Κίνηση συμπλεγμένη. Κίνηση συμπλεγμένη. Η κίνηση του χλοοκοπτικού γίνεται με πίεση του Για την κίνηση του μηχανήματος: μοχλού...
  • Page 112 6.2.1 Έλεγχος γενικής ασφαλείας ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται Αντικείμενο Αποτέλεσμα περιγράφονται στο κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες Χειρολαβές Καθαρές, στεγνές. αυτές για να αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. Τιμόνι Σωστά και γερά ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ στερεωμένο στο Πριν...
  • Page 113 Σε ορισμένα μοντέλα υπάρχουν ορισμένες λυχνίες Τιμόνι τύπου “II”/"III" 1. Η οθόνη ανάβει και οι οποίες, κατά την εργασία, υποδεικνύουν πότε το - Προηγμένη σειρά το μηχάνημα είναι επίπεδο μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό (παρ. 7.2.2). 1. Βάλτε εμπρός το μη- έτοιμο...
  • Page 114 • Στις θερμότερες και ξηρότερες εποχές του χρόνου, • Αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας, (μην είναι σκόπιμο να αφήνετε τη χλόη ελαφρώς ψηλότερη, αφήνετε ποτέ το κλειδί στη θέση του ή για να περιορίσετε την αποξήρανση του εδάφους. κοντά σε παιδιά ή ακατάλληλα άτομα). •...
  • Page 115 – Να ρυθμίζετε μεγαλύτερο ύψος κοπής όταν 7.2.4 Επανατοποθέτηση της η χλόη είναι πολύ υψηλή και να ακολουθεί μπαταρίας στο μηχάνημα δεύτερο πέρασμα με μικρότερο ύψος. – Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα στη λειτουργία Ολοκλήρωση της φόρτισης: “mulching” με πολύ υψηλά χόρτα. 1.
  • Page 116 ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΟΠΗΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ Όταν το σύστημα κοπής δεν είναι καλά τροχισμένο, ξεριζώνει τη χλόη και προκαλεί κιτρίνισμα του γκαζόν. Αφαιρέστε το προστατευτικό (Εικ. 32.Α) (Σχήμα Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αφαιρέ- 33.Α) 1 ή 2 φορές το χρόνο ξεβιδώνοντας σετε...
  • Page 117 Συνιστάται να απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο 10. ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ συνεργείο μια φορά το χρόνο για τη συντήρηση και τον έλεγχο των διατάξεων ασφαλείας. Κάθε φορά που είναι αναγκαίο να μετακινήσετε, να Η εφαρμογή της εγγύησης προϋποθέτει την ανυψώσετε, να μεταφέρετε ή να γείρετε το μηχάνημα: τακτική...
  • Page 118 13. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Επέμβαση Συχνότητα Σημειώσεις ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχος όλων των συνδέσεων Πριν από κάθε χρήση παρ. 7.4 Έλεγχοι ασφαλείας / Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.2 Έλεγχος χειριστηρίων Έλεγχος του προστατευτικού Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.2.1 και του εκτροπέα πλευρικής...
  • Page 119 Πατώντας το κουμπί Απουσιάζει το κλειδί ασφαλείας Βάλτε το κλειδί (παρ. 6.3). ανάφλεξης, η οθόνη ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. δεν ανάβει (τιμόνι Απουσιάζει η μπαταρία ή δεν Ανοίξτε τη θυρίδα και βεβαιωθείτε τύπου “II”/"III" - Προ- έχει τοποθετηθεί σωστά. ότι...
  • Page 120 10. Στην οθόνη εμφανίζονται Ανωμαλία στην ηλεκτρική σύνδεση Βγάλτε το κλειδί ασφαλείας και εναλλάξ οι ενδείξεις: μπαταρίας και κινητήρα. απευθυνθείτε στο Σέρβις για έλεγχο, 100% + ER3 (Εικ.36.B) αντικατάσταση ή επισκευή. (τιμόνι τύπου “II”/"III" - Προηγμένη σειρά). 11. Το ER2 εμφανίζεται Σύστημα...
  • Page 121 WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future necessity. GENERAL INFORMATION INDEX 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 How to read the manual ........1 HOW TO READ THE MANUAL References ............1 2. SAFETY REGULATIONS ..........1 Some paragraphs in the manual contain important Training ..............
  • Page 122 • Never allow children or persons unfamiliar with • Do not expose the machine to rain or wet these instructions to use the machine. Local environments. Water entering a power tool laws may establish a minimum age for users. will increase the risk of electric shock. •...
  • Page 123 ENVIRONMENTAL PROTECTION The noise and vibration levels shown in these instructions are the maximum levels for use of the Safeguarding the environment must be a relevant machine. The use of an unbalanced cutting element, and priority aspect of machine use, of benefit to the excessive speed of movement, or the absence of the community and the environment we live in.
  • Page 124 Only for lawn mowers with thermal engine. 3.1.1 Intended use This machine is designed and built to cut (and collect) grass in gardens and grassy areas, with a height according to its cutting capacity, Danger! Danger of cutting yourself. driven by an operator walking behind it. Cutting means in motion.
  • Page 125 Side discharge chute (if available): apart from ASSEMBLY COMPONENTS discharging the grass on the ground laterally, it also constitutes a safety element, preventing The packaging includes assembly components. any objects collected by the cutting means from being projected away from the machine. 4.1.1 Unpacking Handle: this is the operator’s work station.
  • Page 126 5.2.2 Drive ON lever 5.3.3 Drive ON lever This engages the wheel drive and allows This engages the wheel drive and allows the machine to move forward. the machine to move forward. Drive engaged. The lawn mower is driven Traction engaged. forward with the lever pulled against the handle (Fig.15.A).
  • Page 127 USING THE MACHINE Object Result Grips Clean, dry. The safety regulations to follow are described in chap. 2. Strictly comply with these instructions to avoid Handle Fixed firmly to the machine. serious risks or dangers. Cutting means Clean, not damaged or worn.
  • Page 128 Grass cutting 1. Start the machine 1. The wheels should Start moving forward and mowing the grass area. (par. 6.3). move the machine Operate the drive lever forward. Adjust speed and cutting height (para 5.4) in (par. 5.2.2 / 5.3.3). relation to lawn conditions (grass height, density The wheels should Disengage the...
  • Page 129 STOPPING THE MACHINE • The frequency and types of maintenance are To stop the machine: summarised in the "Maintenance Table". The table will help you maintain your machine’s Models with type "I" handle safety and performance. It summarises the main •...
  • Page 130 7.2.4 Refitting the battery on the machine 7.2.2 Reduced battery power reserve When recharging is completed: indicator lights (if fitted) 1. Remove the battery from the housing in the battery On the engine canopy there are indicator lights charger (do not keep recharging when recharging which, during operation, light up and flash when is completed).
  • Page 131 CUTTING MEANS CLEANING THE TRANSMISSION A badly sharpened cutting means pulls at the grass and causes the lawn to turn yellow. Remove the guard once or twice per year (Fig.32.A) (Fig.33.A) by unscrewing Do not touch the cutting means until the key has the screws (Fig.32.B) (Fig.33.B).
  • Page 132 10. HANDLING AND TRANSPORTATION 12. WARRANTY COVERAGE Whenever the machine is to be handled, The warranty conditions are intended for consumers raised, transported or tilted you must: only, i.e. non-professional operators. – Stop the machine (par. 6.5). The warranty covers all material quality and –...
  • Page 133 13. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency Notes MACHINE Check all fasteners Before each use par. 7.4 Safety checks/check controls Before each use par. 6.2 Check the guard and the Before each use par. 6.2.1 side discharge chute Check the cutting means Before each use par.
  • Page 134 The display does not Internal motor anomaly. Remove the safety key and contact your start and the machine Dealer or the Authorised Service Centre emits a sound when for checks, replacements or repairs. pressing the power but- ton (type "II"/"III" handle - Advanced Series).
  • Page 135 12. The display shows Motor anomaly. Remove the safety key and contact your ER2+ ER3 alternate- Dealer or the Authorised Service Centre ly (Fig.36.B) (type for checks, replacements or repairs. "II"/"III" handle - Ad- vanced Series). 13. Mowing is difficult. The cutting means is not Contact the Authorised Service in good condition...
  • Page 136 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. INFORMACIÓN GENERAL ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 Cómo leer el manual ........... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Referencias ............1 2. NORMAS DE SEGURIDAD .......... 1 En el texto del manual, algunos apartados que Preparación ............
  • Page 137 El incumplimiento de las advertencias e instrucciones • Trabajar solo con luz diurna o con una buena luz artificial y en condiciones de buena visibilidad. puede causar incendios y/o graves lesiones. • Mantener a las personas, niños y animales • No permita el uso de la máquina a niños o personas lejos de la zona de trabajo.
  • Page 138 MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE Efectuar un regular mantenimiento y un correcto La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante almacenamiento preserva la seguridad de la y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la máquina y el nivel de sus prestaciones.
  • Page 139 Solo para cortacésped con motor eléctrico. 3.1.1 Uso previsto Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para el corte y recogida del césped de jardines y áreas verdes, cuya extensión depende de la capacidad ¡Peligro! Riesgo de cortes. Dispositivo de corte, con la presencia de un operador de pie. de corte en movimiento.
  • Page 140 Protección de seguridad trasera: es una COMPONENTES PARA EL MONTAJE protección de seguridad que impide que los objetos recogidos por el dispositivo de corte En el embalaje están comprendidos los sean arrojados lejos de la máquina. componentes para el montaje. Deflector de descarga lateral (si está...
  • Page 141 Parada. El motor se detiene automáticamente cuando se sueltan las dos palancas (Fig.14.B). 5.3.3 Palanca de embrague de tracción Activa la tracción a las ruedas y permite el avance de la máquina. Tracción activada. 5.2.2 Palanca de embrague de tracción Activa la tracción a las ruedas y permite Para que la máquina avance: el avance de la máquina.
  • Page 142 USO DE LA MÁQUINA Efectuar siempre los controles de seguridad an- tes del uso. Las normas de seguridad están descritas en el 6.2.1 Controles de seguridad general cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves. Objeto Resultado OPERACIONES PRELIMINARES Antes de comenzar la actividad, es necesario efectuar...
  • Page 143 La autonomía de la batería (y por lo tanto la Mango tipo “II”/"III" - 1. La pantalla se en- superficie de césped que se puede trabajar antes Advanced Series ciende y la máquina de la recarga) está condicionada sobre todo por 1.
  • Page 144 realizar el corte en dos pasadas, a distancia de un Antes de efectuar cualquier control, limpieza o in- día; la primera con dispositivos de corte a la altura tervención de mantenimiento/regulación de la máquina: máxima y la segunda a la altura deseada. •...
  • Page 145 – Cortar la hierba frecuentemente para 7.2.4 Reinserción de la batería en la máquina que no alcance una altura elevada. – Programar una altura de corte mayor cuando Finalizada la recarga: la hierba esté muy alta y efectuar una 1. Quitar la batería de su compartimento en el carga- segunda pasada con una altura inferior.
  • Page 146 DISPOSITIVO DE CORTE LIMPIEZA DE LA TRANSMISIÓN Un dispositivo de corte mal afilado arranca el césped y causa el amarilleo del prado. Una o dos veces al año retirar la protección (Fig.32.A) (Fig.33.A) desenroscando No toque el dispositivo de corte hasta que no los tornillos (Fig.32.B) (Fig.33.B).
  • Page 147 10. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE 12. COBERTURA DE LA GARANTÍA Cada vez que sea necesario desplazar, levantar Las condiciones de la garantía están dirigidas únicamente o transportar o inclinar la máquina: a los usuarios, es decir, a operadores no profesionales. – Parar la máquina (apart. 6.5). La garantía cubre todos los defectos de calidad de los –...
  • Page 148 13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas Antes de cada uso apart. 7.4 las fijaciones Controles de seguridad/ Antes de cada uso apart. 6.2 Control de los mandos Control de la protección y del Antes de cada uso apart.
  • Page 149 Al pulsar el botón de Anomalía interna del motor. Retirar la llave de seguridad y contactar con encendido, la pantalla un Centro de Asistencia para operaciones no se enciende y la de control, sustituciones o reparaciones. máquina emite un zum- bido (mango tipo “II”/"III"...
  • Page 150 11. En la pantalla se visualiza Dispositivo de corte bloqueado. Detener la máquina, retirar la llave de la leyenda ER2 (Fig.36.B) seguridad, utilizar guantes de trabajo. (mango tipo “II”/"III" - Comprobar la parte inferior de la máquina y Advanced Series). eliminar posibles obstrucciones (apart.
  • Page 151 TÄHELEPANU! ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT Säilitada tuleviku tarbeks. ÜLDANDMED SISUKORD 1. ÜLDANDMED ............... 1 Kuidas kasutusjuhendit lugeda ......1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA Viited..............1 2. OHUTUSNÕUDED ............1 Kasutusjuhendis on tööohutuse või kasutamise Väljaõpe............... 1 seisukohalt olulisemad punktid järgmise Ettevalmistus ............
  • Page 152 • Lapsed alates 8. eluaastast ja piiratud füüsiliste, ohtude suhtes ning pöörake tähelepanu aistmis- ja vaimsete võimetega inimesed või kellel takistusele , mis võivad piirata nähtavust. puudub kogemus või oskused, võivad seadet • Pöörata tähelepanu järsakute, kraavide või kasutada üksnes tingimusel, et nad on järelvalve all piirete ääres.
  • Page 153 kõrgest mürast ja vibratsiooni survest põhjustatud KESKKONNAKAITSE kahjustused; tegeleda masina hooldusega, kanda mü- ravastaseid kõrvaklappe, teha töö ajal pause. Keskkonnakaitse peab masina kasutamisel Ladustamine olema oluline ja eelistatud aspekt kaitsmaks • Tuleohu vähendamiseks ei tohi jätta anumaid meie tsiviilse kooselu ja keskkonna huve. tekkinud jääkmaterjalidega siseruumi.
  • Page 154 Masin on suuteline: Ohtlik! Lõikeoht. Liikuv niitma rohtu ja seda küljelt välja lõikeseade. Ärge pange käsi või heitma (kui on saadaval); jalgu lõikeseadme korpusesse. niitma rohtu, seda purustama ja maapinnale jätma („multšimine“). Eriliste lisaseadmete, mis on tootja poolt ette nähtud Ettevaatust terava lõikeseadmega.
  • Page 155 Külgmine väljaviskekanal (kui on saadaval): MONTEERITAVAD KOMPONENDID see väljutab rohu küljele ja on ühtlasi ohutusvahend, mis ei lase lõikeseadmega üles Monteerimisel kasutatavad komponendid korjatud objekte masinast eemale paisata. on kaasa pakitud. Juhtraud: sellest hoiab töötaja töö ajal 4.1.1 Lahtipakkimine kinni. Selle pikkus tagab töötajale töö ajal pöörlevast lõikeseadmest ohutu kauguse.
  • Page 156 5.2.2 Edasiveo hoob 5.3.3 Edasiveo hoob Lülitab sisse rataste veo, millega Lülitab sisse rataste veo, millega masin saab edasi liikuda. masin saab edasi liikuda. Rataste vedu sisse lülitatud. Muruniidukit Rataste vedamine rakendatud. veetakse edasi, kui hoob vastu juhtrauda tõmmata (jn 15.A). Kui hoob lahti lasta, Niiduki edasiliikumiseks: lõpetab muruniiduk edasiliikumise.
  • Page 157 6.2.1 Üldine ohutustest MASINA KASUTAMINE Ohutusnõuded, millest kinni pidada, on esitatud Objekt Tulemus ptk 2. Järgige rangelt neid nõudeid, et mitte sattuda tõsisesse ohtu. Käepidemed Puhtad, kuivad. ETTEVALMISTUS Juhtraud Stabiilselt masina Enne töö alustamist tuleb teha rida küljes kinni. kontrolle ja operatsioone, et tagada kasulik ja maksimaalselt ohutu töö: Lõikeseade Puhas, mitte kulunud...
  • Page 158 Ekraaniga varustatud mudelitel (tüübi II/III juhtraud) Juhtraud – tüüp II/ 1. Ekraan süttib ning nii- kuvatakse kasutamise ajal akulaengu olekut III – täiustatud seeria duk on kasutamiseks (allesolev laeng protsentuaalselt) (jn 17.E). 1. Käivitage masin (lõik valmis. TÄHTIS Juhul kui mootor seiskub niitmise ajal 6.3).
  • Page 159 • Hooldustööde sagedust ja tüüpi on kokkuvõtlikult MASINA SEISKAMINE kirjeldatud “Hooldustabelis”. Tabeli eesmärk on aidata teid masina töökindluse ja ohutuse säilitamisel. Seal Masina seiskamiseks: on kirjas peamised tööd ja nende teostamise sagedus. Tehke vastavad toimingud esimesena saabuval tähtajal. Mudelid, millel on tüübi I juhtraud •...
  • Page 160 7.2.4 Aku tagasimonteerimine masinale. 7.2.2 Aku tühjenemise märgutuled Laadimise lõppedes: (kui on paigaldatud) 1. Eemaldage aku akulaadijast (ärge jätke seda pikalt Mootorikattel on märgutuled, mis süttivad ja vilguvad sinna pärast laadimise lõppu). töö ajal, kui akulaeng on väga madal (jn 26.0). Eemaldage akulaadija vooluvõrgust.
  • Page 161 LÕIKESEADE ÜLEKANDE PUHASTAMINE Halvasti teritatud lõikeseade rebib rohtu ja põhjustab muru kolletumise. Eemaldage kaitse üks või kaks korda aastas (jn 32.A) (jn 33.A), keerates Lõikeseadet ei tohi puudutada enne, kui võti ei kruvid lahti (jn 32.B) (jn 33.B). ole eemaldatud ja lõikeseade ei ole täielikult peatunud. Kõik lõikeseadmega seotud toimingud (mahavõt- Ainult seeria MCS 500 Li 80 mudel: vabastage haagid (jn 33.C).
  • Page 162 10. LIIGUTAMINE JA TRANSPORT 12. GARANTII Iga kord, kui masinat on vaja liigutada, Garantii katab ainult kodukasutust, see tõsta, transportida või kallutada: tähendab mitteprofessionaalset kasutust. – Seisake masin (lõik 6.5). Garantiiga on kaetud materjali- ja tootmisdefektid, – Eemaldage turvavõti. mis ilmnevad edasimüüja või erikeskuse –...
  • Page 163 13. HOOLDUSTABEL Töö Sagedus Märkused MASIN Kõikide kinnituste kontroll Iga kord enne kasutamist lõik 7.4 Ohutuskontrollid / Iga kord enne kasutamist lõik 6.2 Juhtseadmete kontrollimine Kontrollige kaitset ja Iga kord enne kasutamist lõik 6.2.1 külgmist väljaviskekanalit Lõikeseadme kontroll Iga kord enne kasutamist lõik 6.2.1 Aku laetuse seisu kontroll Iga kord enne kasutamist...
  • Page 164 Ekraan ei hakka käivitus- Mootori sisemine tõrge. Eemaldage turvavõti ja pöörduge nupu vajutamisel tööle ja kontrollide, asenduste ja parandustööde masin väljastab helisig- tegemiseks volitatud teenindusse. naali (tüübi II/III juhtraud – täiustatud seeria). Mootor töötab, kuid Lõdvenenud lõikeseadme kinnitamine. Pange mootor kohe seisma ja lõikeseade ei pöörle eemaldage turvavõti.
  • Page 165 13. Muru niitmine on Lõikeseadmed on halvas seisukorras. Lõikeseadme teritamiseks või vahetamiseks raskendatud. pöörduge volitatud teeninduskeskusesse. 14. Töö ajal on kuulda liigset Lõdvenenud lõikeseadme kinnitamine Pange mootor kohe seisma ja müra ja/või vibratsioone. või kahjustatud lõikeseade. eemaldage turvavõti. Pöörduge kontrollimiseks, vahetusteks või remondiks volitatud teenindusse (ptk.
  • Page 166 VAROITUS!: LUE TÄMÄ KIRJANEN HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. YLEISTÄ SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ ................ 1 Käyttöoppaan lukeminen ........1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Viitteet ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen Koulutus .............. 1 tärkeää...
  • Page 167 • Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden • Huomioi tarkalleen maaperässä esiintyvät käyttää laitetta. Paikalliset lait voivat epäyhdenmukaisuudet (kuopat, ojat), kaltevat määrittää käyttäjän alaikärajan. paikat, piilevät vaarat ja mahdollisten esteiden • Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja paikallaolo, jotka voivat rajoittaa näkyvyyttä. fyysisesti tai henkisesti rajoittuneet henkilöt tai •...
  • Page 168 korkeasta melusta ja tärinästä syntyvät mahdolliset va- YMPÄRISTÖNSUOJELU hingot; suorita laitteen huolto, käytä kuulosuojaimia, pidä taukoja työskentelyn aikana. Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä sijalla käytettäessä Varastointi laitetta rauhanomaisen rinnakkaiselon ja ympäristön eduksi. • Tulipalon vaaran vähentämiseksi, älä jätä • Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. Käytä laitetta jäännösmateriaaleja sisältäviä...
  • Page 169 Leikkuun laajuus on suhteutettu leikkuukapasiteettiin, Vaara! Leikkautumisvaara. Liikkeessä ja leikkuussa tarvitaan kävelevää käyttäjää. oleva leikkuuväline. Älä aseta käsiäsi tai jalkojasi leikkuuvälineen asennustilaan. Tämä laite voi yleisesti ottaen: Leikata ruohoa ja tyhjentää sen sivusta (laitekohtaisesti) Leikata ja silputa ruohoa ja levittää sen Varo leikkaavaa leikkuuvälinettä.
  • Page 170 Työntöaisa: käyttäjän työasento. Sen ASENNUSOSAT pituuden ansiosta käyttäjä säilyttää aina turvaetäisyyden pyörivään leikkuuvälineeseen. Pakkaus sisältää osat asennusta varten. Akku (jos sitä ei toimiteta laitteen ohella, ks. luku 15 “pyynnöstä saatavat lisävarusteet”): 4.1.1 Pakkauksen purkaminen tuottaa energiaa moottorin käynnistystä varten. Ominaisuudet ja käyttöä koskevat määräykset Avaa pakkaus huolella ja varo osien hävittämistä.
  • Page 171 5.2.2 Vedon kytkentävipu 5.3.3 Vedon kytkentävipu Kytkee pyörien vedon päälle ja saa Kytkee pyörien vedon päälle ja saa laitteen kulkemaan eteenpäin. laitteen kulkemaan eteenpäin. Veto kytketty. Veto kytketty. Ruohonleikkuri liikkuu, kun vipu on vedetty työntöaisaa Saadaksesi laitteen etenemään: vasten (kuva 15.A). Ruohonleikkuri pysähtyy, kun vipu vapautetaan.
  • Page 172 6.2.1 Yleinen turvatarkastus LAITTEEN KÄYTTÖ Noudatettava turvallisuusmääräykset on kuvattu Kohde Tulos luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. Kahvat Puhtaat, kuivat. ESITOIMENPITEET Kädensija Kiinnitetty oikein ja tiukasti laitteeseen. Ennen työskentelyn aloittamista on suoritettava Leikkuuväline Puhdas, ei vahingoittunut erilaisia tarkistuksia ja toimenpiteitä...
  • Page 173 Ruohon leikkuu 1. Käynnistä laite (kap- 1. Pyörät saavat laitteen Aloita eteneminen ja ruohon leikkuu. pale 6.3 ). kulkemaan eteen- Käytä vetovipua päin. Sovita ajonopeus ja leikkuukorkeus (kappale 5.4) (kpl 5.2.2 / 5.3.3). nurmikon olosuhteisiin (ruohon korkeus, tiheys Pyörät pysähtyvät Vapauta vedon ja laiteen etenemi- ja kosteus) sekä...
  • Page 174 PYSÄYTYS • Toimenpiteiden suoritustiheydet ja tyypit on annettu Laitteen pysäyttämiseksi: "Huoltotaulukossa". Taulukon tarkoituksena on auttaa säilyttämään laite tehokkaana ja turvallisena. Siinä Mallit, joissa on työntöaisa tyyppi “I” on esitelty tärkeimmät toimenpiteet sekä niiden • Vapauta molemmat vivut (kuva 27.A). kaikkien suoritustiheydet. Suorita vastaava toimenpide ensimmäiseksi vastaantulevan määräajan yhteydessä.
  • Page 175 7.2.4 Akun asentaminen takaisin laitteeseen 7.2.2 Akun vähentyneestä latauksesta Latauksen loputtua: ilmoittavat merkkivalot (laitekohtaiset) 1. Irrota akku akkulaturissa olevasta paikasta (vältä sen Moottorin kannessa on merkkivaloja, jotka pitämistä latauksessa kun lataus on päättynyt). alkavat vilkkua työskentelyn aikana silloin, kun Irrota akkulaturi sähköverkosta. akun lataus on erittäin alhainen.
  • Page 176 Älä koske leikkuuvälineeseen ennen kuin vir- ta-avain on irrotettu ja leikkuuväline on kokonaan pysäh- VOIMANSIIRRON PUHDISTUS tynyt. Irrota suojus (kuva 32.A) (kuva 33.A) Kaikki leikkuuvälineitä koskevat toimenpiteet (irro- kerran tai kaksi vuodessa kiertämällä tus, teroitus, tasapainotus, korjaus, uudelleenkiinnitys ja/ ruuvit (kuva 32.B) (kuva 33.B)auki. tai vaihto) ovat vaativia toimenpiteitä, jotka vaativat oi- Vain malli MCS 500 Li 80 series: keiden työkalujen käytön lisäksi erityispätevyyttä.
  • Page 177 • Liitteenä annettuun dokumentaatioon 10. LIIKUTTAMINEN JA KULJETUS ei ole tutustuttu (Käyttöohjeet). • Ammattikäyttö. Aina kun laitetta on tarpeen liikuttaa, • Huolimattomuus, laiminlyönti. nostaa, kuljettaa tai kallistaa: • Ulkoinen syy (salamanisku, iskut, vieraiden esineiden – Pysäytä laite (kappale 6.5). paikallaolo koneessa) tai onnettomuus. –...
  • Page 178 13. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Huomautuksia LAITE Kaikkien kiinnitysten Ennen jokaista käyttöä kappale 7.4 tarkastus Turvallisuustarkastukset Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2 / Ohjainten tarkastus Suojuksen ja Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2.1 sivutyhjennyksen läppäkorkin tarkastus Leikkuuvälineen tarkastus Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2.1 Akun latauksen tarkistus Ennen jokaista käyttöä...
  • Page 179 Käynnistyspainikkeen Turva-avain puuttuu tai sitä ei ole Kytke turva-avain (kappale 6.3). painaminen ei käynnistä asetettu oikein paikoilleen. näyttöä (työntöaisa Akku puuttuu tai sitä ei ole Avaa luukku ja varmista, että akku on tyyppi “II”/"III" - Ad- asetettu oikein paikoilleen. asetettu oikein (kappale 7.2.4). vanced Series).
  • Page 180 12. Näyttöön ilmestyy ER2 Leikkuuväline lukittunut. Pysäytä laite, ota turva-avain (kuva 36.B) (työntöaisa pois, käytä työhanskoja. tyyppi “II”/"III" - Ad- Tarkista laitteen alaosassa olevat vanced Series). mahdolliset tukkeumat (kappale 7.3.2), jotka estävät leikkuuvälineen pyörinnän. Jos toimintahäiriö jatkuu, ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta, vaihtoa tai korjausta varten (kappale 8.1).
  • Page 181 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. GÉNÉRALITÉS SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 Comment consulter le manuel ......1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Références ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........1 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes Formation ............
  • Page 182 • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes • Travailler uniquement à la lumière du jour ne connaissant pas suffisamment les instructions ou avec une lumière artificielle adéquate et d’utiliser la machine. La réglementation locale dans des conditions de bonne visibilité. peut fixer un âge minimum pour l’utilisateur.
  • Page 183 ENTRETIEN, STOCKAGE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT La protection de l’environnement doit être un aspect Le fait d'effectuer un entretien régulier et de important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit stocker correctement la machine préserve sa de la société civile et de l’environnement où nous vivons. sécurité...
  • Page 184 Attention. Lire les instructions 3.1.1 Usage prévu avant d’utiliser la machine. Cette machine est conçue et construite pour la tonte (et le ramassage) de l'herbe dans les jardins et les zones herbeuses, d'extension rapportée à la capacité de Danger! Risque d'éjection d'objets. tonte, exécutée en présence d'un opérateur à...
  • Page 185 Moteur : il fournit le mouvement de l'organe de COMPOSANTS POUR LE MONTAGE coupe et de la traction aux roues (le cas échéant). L'emballage contient les composants pour le montage. Organe de coupe : il s'agit de l'élément chargé de couper l'herbe. 4.1.1 Déballage Protection de déchargement arrière : il s’agit...
  • Page 186 5.2.2 Levier embrayage traction 5.3.3 Levier embrayage traction Embraie la traction sur les roues et permet Embraie la traction sur les roues et permet l'avancement de la machine. l'avancement de la machine. Traction embrayée. L’avancement de Traction embrayée. la tondeuse à gazon se produit avec le levier poussé...
  • Page 187 UTILISATION DE LA MACHINE Toujours effectuer les contrôles de sécurité avant l'utilisation. Les normes de sécurité à suivre sont décrites au 6.2.1 Contrôle de sécurité général chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Objet Résultat OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES...
  • Page 188 Des voyants sont prévus pour certains modèles ; ils Guidon du type « II »/« III » 1. L’écran s’allume et la s'allument, pendant le travail, pour signaler que le niveau - Advanced Series machine est prête à d'autonomie de la batterie est très bas (paragr. 7.2.2). 1.
  • Page 189 • Pendant les périodes les plus chaudes et sèches, • Arrêter la machine. il est conseillé de garder l’herbe légèrement plus • Enlever la clé de sécurité, (ne jamais laisser haute afin de réduire le dessèchement du terrain. la clé insérée ou à la portée d'enfants ou •...
  • Page 190 – Établir une hauteur de coupe supérieure 7.2.4 Remontage de la batterie sur la machine lorsque l’herbe est très haute et effectuer un deuxième passage à une hauteur inférieure. Lorsque la recharge est terminée : – Ne jamais utiliser la machine réglée sur la fonction 1.
  • Page 191 ORGANE DE COUPE NETTOYAGE DE LA TRANSMISSION Un organe de coupe mal aiguisé arrache l'herbe et fait jaunir la pelouse. Déposer 1 ou 2 fois par an la protection (Fig. 32.A) (Fig. 33.A) en dévissant Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir reti- les vis (Fig.
  • Page 192 10. MANUTENTION ET TRANSPORT 12. COUVERTURE DE LA GARANTIE À chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer, Les conditions de garantie s’adressent soulever, transporter ou incliner la machine, il faut : uniquement aux consommateurs, c'est-à-dire – Arrêter la machine (paragr. 6.5). aux utilisateurs non professionnels.
  • Page 193 13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes Avant chaque utilisation paragr. 7.4 les fixations Contrôles de sécurité / Avant chaque utilisation paragr. 6.2 Vérification des commandes Vérification de la protection Avant chaque utilisation paragr. 6.2.1 et du déflecteur de déchargement latéral Vérification de...
  • Page 194 En appuyant sur le bou- Clef de sécurité absente ou mal insérée. Insérer la clé (paragr. 6.3). ton d'allumage, l'écran ne s'allume pas (guidon Batterie absente ou mal logée. Ouvrir le volet et vérifier que la batterie du type « II »/« III » - est correctement logée (paragr.
  • Page 195 11. Le message ER2 s'affiche Organe de coupe bloqué. Arrêter la machine, retirer la clé de sur l'écran (Fig. 36.B) sécurité, mettre des gants de travail. (guidon du type « II »/« III » Vérifier et éliminer les éventuels résidus - Advanced Series).
  • Page 196 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. OPĆENITO KAZALO 1. OPĆENITO ..............1 Kako se služiti priručnikom ......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Referencije ............1 2. SIGURNOSNE UPUTE ..........1 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže Osposobljavanje ..........
  • Page 197 • Nemojte nikad dopuštati da stroj koriste djeca ili osobe • Izbjegavajte rad na mokroj travi, po kiši i koje nisu dovoljno upoznate s uputama. Lokalnim ako postoji rizik od nevremena, naročito zakonima može biti određena najniža dob korisnika. ako postoji vjerojatnost sijevanja. •...
  • Page 198 • Za vrijeme radova na podešavanju stroja, pazite ZAŠTITA OKOLIŠA da vam prsti ne ostanu ukliješteni između noža u pokretu i nepomičnih dijelova stroja. Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid uporabe stroja, u korist civilnog Razine buke i vibracija koje se navode u ovim suživota kao i okoliša u kojem živimo.
  • Page 199 s produžetkom proporcionalnim kapacitetu košenja Opasnost! Rizik od posjekotina. koje rukovatelj obavlja gurajući stroj i hodajući. Nož u pokretu. Nemojte uvlačiti ruke ili stopala unutar sjedišta noža. Općenito, ovaj stroj može: kositi travu i izbacivati je bočno (ako je predviđeno) kositi travu, usitnjavati je i ostavljati na tlu (učinak "malčiranja”).
  • Page 200 Usmjerivač bočnog izbacivanja (ako je KOMPONENTE ZA MONTAŽU predviđen): osim funkcije bočnog izbacivanja trave, predstavlja i sigurnosni element U pakiranju se nalaze i komponente za montažu. jer sprječava da se eventualno noževima prikupljeni predmeti odbace daleko od stroja. 4.1.1 Vađenje iz ambalaže Drška: radno mjesto rukovatelja.
  • Page 201 5.2.2 Ručica za uključivanje pogona 5.3.3 Ručica za uključivanje pogona Uključuje pogon kotača i omogućava napredovanje stroja. 5.2.3 Uključuje pogon kotača i omogućava Pogon uključen. napredovanje stroja. Za napredovanje stroja: Uključeni pogon. Kosilica se kreće tako da a. Pritisnite jednu od dviju ručica se ručica gurne prema dršci (sl.15.A).
  • Page 202 6.2.1 Kontrola opće sigurnosti UPORABA STROJA Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se Predmet Rezultat u 2. pog. Strogo poštujte te naznake kako se ne biste Ručke Čiste, suhe. suočili s ozbiljnim rizicima ili opasnostima. PRIPREMNE RADNJE Drška Pravilno i solidno pričvršćena za stroj.
  • Page 203 6.4.1 Košenje trave 1. Pokrenite stroj (odl. 1. Kotači omogućuju na- 6.3). predovanje stroja. Pomaknite ruči- Kotači se zaustav- Počnite s napredovanjem i košnjom cu pogona (odl. ljaju i stroj prestaje u travnatom području. 5.2.2 / 5.3.3). napredovati. Prilagodite brzinu napredovanja i visinu košnje Otpustite ruči- (odl.
  • Page 204 • Učestalost i vrste zahvata sažeto se navode u ZAUSTAVLJANJE "Tablici održavanja". Cilj tablice je pomoći vam u održavanju učinkovitosti i sigurnosti vašeg stroja. U Za zaustavljanje stroja: njoj se navode glavni zahvati i vremenski razmaci predviđeni za svaki od njih. Izvršite odgovarajući Modeli s drškom tip “I”...
  • Page 205 7.2.4 Ponovno montiranje baterije na stroj 7.2.2 Kontrolna svjetla koja pokazuju smanjenu Po dovršenom punjenju: autonomiju baterije (ako su predviđena) 1. Izvadite bateriju iz njenog sjedišta na punjaču bate- rija (po okončanom punjenju, izbjegavajte je dugo Na pokrovu motora predviđena su kontrolna držati pod punjenjem).
  • Page 206 NOŽ ČIŠĆENJE PRIJENOSA Loše naoštreni nož trga travu, što izaziva požućivanje travnjaka. 1 ili 2 puta godišnje skinite štitnik (sl.32.A) (sl.33.A) odvijanjem vijaka (sl.32.B) (sl.33.B). Nemojte dodirivati nož sve dok ne izvadite ključ i Samo za model “MCS 500 Li 80 dok se nož...
  • Page 207 10. PREMJEŠTANJE I PRIJEVOZ 12. ŠTO JAMSTVO POKRIVA Što morate napraviti svaki put kad stroj treba Jamstveni uvjeti su namijenjeni jedino potrošačima, pomicati, podizati, prevoziti ili nagnuti: tj. neprofesionalnim rukovateljima. – Zaustavite stroj (odl. 6.5). Jamstvo pokriva sve greške u kvaliteti materijala i –...
  • Page 208 13. TABLICA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Napomene STROJ Kontrola svih pričvršćenja Prije svake uporabe odl. 7.4 Sigurnosne kontrole/provjera Prije svake uporabe odl. 6.2 upravljačkih elemenata Provjera štitnika i usmjerivača Prije svake uporabe odl. 6.2.1 bočnog izbacivanja Provjera noža Prije svake uporabe odl.
  • Page 209 Pritiskom gumba za Unutarnja nepravilnost motora. Izvadite sigurnosni ključ i kontaktirajte servisni paljenje zaslon se ne centar radi provjera, zamjena ili popravaka. pali i stroj ispušta zvuk sirene (drška tip “II”/"III" - Advanced Series). Motor je pokrenut, ali se Pričvršćenje noža je labavo. Odmah zaustavite motor i nož...
  • Page 210 12. Na zaslonu se na- Nepravilnost motora. Izvadite sigurnosni ključ i kontaktirajte servisni izmjence pojavljuje centar radi provjera, zamjena ili popravaka. ER2+ER3 (sl.36.B) (drška tip “II”/"III" - Advanced Series). 13. Košenje trave je otežano. Nož nije u dobrom stanju. Kontaktirajte servisni centar radi oštrenja ili zamjena noža.
  • Page 211 FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET. Őrizze meg, ha később szükség lesz rá. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......... 1 Hogyan kell a használati utasítást értelmezni ..1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI Hivatkozások ............1 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI 2.
  • Page 212 meztetések és az utasítások be nem tartása tűzesethez és/ • Kizárólag nappal vagy jó világítás és megfelelő látási viszonyok mellett dolgozzon. vagy súlyos sérülésekhez vezethet. • Tartson távol a munkavégzés területétől más • Tilos gyermekekre bízni a gép használatát, illetve olyan személyeket, gyermekeket, állatokat.
  • Page 213 KARBANTARTÁS, TÁROLÁS KÖRNYEZETVÉDELEM A gép biztonságának és teljesítményszintjének A környezet védelmét a gép használata során elsődleges érdekében végezze el a gép rendszeres karbantartását fontossági szempontként kell figyelembe venni, mivel ez és gondoskodjon megfelelő tárolásáról. a békés egymás mellett élés és környezetünk érdeke. •...
  • Page 214 Ha a kezelő eltávolodik a géptől, a motor és a forgó Figyelem. Olvassa el az utasításokat vágóegység néhány másodpercen belül leáll. gép használata előtt! 3.1.1 Rendeltetésszerű használat Veszély! Kidobott tárgyak veszélye. A gép használata során Ezt a gyalogvezetésű gépet fűnyírásra (és a fű az idegen személyek tartózkodjanak gyűjtésére) terveztük és készítettük, alkalmazható...
  • Page 215 Hátulkidobó burkolat: ez a biztonsági ALKATRÉSZEK AZ ÖSSZESZERELÉSHEZ burkolat megakadályozza, hogy a vágóegység által esetlegesen összegyűjtött A csomagolásban találhatók az tárgyakat a gép távolra dobja ki. összeszereléshez szükséges alkatrészek. Oldalkidobó terelőlemez (csak bizonyos típusoknál):az egyik funkciója, hogy a füvet 4.1.1 Kicsomagolás oldalirányban a talajra rakja, továbbá...
  • Page 216 Leállás. A motor automatikusan leáll mindkét kar elengedésekor (14.B ábra). 5.3.3 Meghajtó kapcsolókar Kapcsolja a kerekek hajtását és ezzel a gép előre haladását. Bekapcsolt hajtás. 5.2.2 Meghajtó kapcsolókar A géppel való haladáshoz: Kapcsolja a kerekek hajtását és ezzel a gép előre haladását. a.
  • Page 217 6.2.1 Általános biztonsági ellenőrzés A GÉP HASZNÁLATA A betartandó biztonsági előírásokat a 2. fejezet Tárgy Eredmény tartalmazza. Szigorúan tartsa be az előírásokat a súlyos kockázatok vagy veszélyek elkerülése érdekében. Markolatok Tiszta, száraz. ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK Tolókar Megfelelően és szilárdan A munka megkezdése előtt el kell végeznie egy rögzül a géphez.
  • Page 218 Néhány típus esetében olyan visszajelző Tolókar - “II” / "III" típus 1. A kijelző kigyullad és lámpák vannak kialakítva, amelyek a munka - Advanced Series a gép használatra során jelzik, amikor az akkumulátor töltöttségi 1. Indítsa be a gépet ( kész.
  • Page 219 • Az év legmelegebb és legszárazabb időszakaiban • Vegye ki a biztonsági kulcsot, (soha ne hagyja ajánlatos hagyni a füvet egy kicsit magasabbra a kulcsot a gépben, gyermekek vagy nem nőni, hogy elkerülje a talaj kiszáradását. alkalmas személyek által hozzáférhető helyen). •...
  • Page 220 – Ne használja a gépet nagyon magas 7.2.4 Az akkumulátor visszahelyezése a gépbe fűben „mulcsozó” funkcióban. – Használja az „Eco” funkciót (5.3.4. szak.). A feltöltés befejeztével: Amennyiben a gépet a szabványos akkumulátor által 1. Vegye ki az akkumulátort az akkumulátor-töltőből lehetővé...
  • Page 221 VÁGÓEGYSÉG AZ ERŐÁTVITELI EGYSÉG TISZTÍTÁSA Az életlen vágóegység kitépi a füvet és a pázsit elsárgulását okozza. Évente 1 vagy 2 alkalommal vegye le a burkolatot (32.A ábra) (33.A ábra), a csavarokat Ne érjen a vágóegységhez, amíg ki nem vette a kicsavarva (32.B ábra) (33.B ábra).
  • Page 222 10. MOZGATÁS ÉS SZÁLLÍTÁS 12. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE Minden alkalommal, amikor a gépet felemelni, A jótállási feltételek kizárólag a fogyasztókra, tehát mozgatni, szállítani vagy dönteni kell: nem professzionális felhasználókra vonatkoznak. – Állítsa le a gépet (6.5. szakasz). A jótállás érvényes minden anyagminőségi és gyártási –...
  • Page 223 13. KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT Beavatkozás Gyakoriság Megjegyzések GÉP Az összes rögzítés Minden használat előtt 7.4. szak. ellenőrzése Biztonsági ellenőrzések / Minden használat előtt 6.2. szak. A vezérlések ellenőrzése A burkolat és az oldalkidobó Minden használat előtt 6.2.1. szak. terelőlemez ellenőrzése A vágóegység ellenőrzése Minden használat előtt 6.2.1.
  • Page 224 A bekapcsoló gombot Nincs biztonsági kulcs vagy nincs Helyezze be a kulcsot (6.3. szak.). megnyomva, a kijel- megfelelően behelyezve. ző nem kapcsol be Nincs akkumulátor vagy nincs Nyissa ki a fedelet és ellenőrizze (“II”/"III" - Advanced megfelelően behelyezve. az akkumulátor megfelelő Series típusú...
  • Page 225 11. A kijelzőn megjelenik Vágóegység leblokkolva. Állítsa le a gépet, vegye ki a biztonsági az ER2 kód (36.B ábra) kulcsot, vegyen fel munkavédelmi kesztyűt. (“II”/"III" típusú tolókar Ellenőrizze a gép alsó részét (7.3.2. szak.) - Advanced Series). és szükség esetén távolítsa el a vágóegység forgásának esetleges akadályát.
  • Page 226 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. BENDRA INFORMACIJA TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 Kaip skaityti šį vadovą ......... 1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ Nuorodos ............. 1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ..........1 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs paragrafai, Apmokymas ............
  • Page 227 • Niekada neleisti, kad įrenginiu naudotųsi • Kiti asmenys, vaikai ir gyvūnai privalo būti vaikai arba asmenys, kurie nėra kaip reikiant toliau nuo darbo lauko. Būtina, kad vaikus susipažinę su instrukcijomis. Vietiniai įstatymai prižiūrėtų kitas suaugęs asmuo. gali nustatyti minimalų naudotojo amžių. •...
  • Page 228 • Įrenginio reguliavimo operacijų metu, atkreipti APLINKOS APSAUGA dėmesį, kad pirštai nepatektų tarp judančio pjovimo įtaiso ir stacionarių įrenginio dalių. Naudojant įrenginį, aplinkos apsauga turi būti svarbus ir prioritetinis aspektas, pilietinės visuomenės Šioje instrukcijoje nurodytas triukšmo ir vibracijų ir aplinkos, kurioje gyvename naudai. lygis yra šio įrenginio maksimalios naudojimo vertės.
  • Page 229 Operatoriui atsitraukus nuo įrenginio, variklis ir Tik vejapjovei su šiluminiu varikliu. besisukantis įtaisas per kelias sekundes sustoja. 3.1.1 Numatytoji naudojimo paskirtis Ši mašina yra suprojektuota ir pagaminta žolės pjovimui (ir Pavojus! Įsipjovimo rizika. Judantis surinkimui) soduose ir žolės plotuose, išplečiant pjovimo pjovimo įtaisas.
  • Page 230 Šoninio išmetimo deflektorius (jei numatytas): SURINKIMUI SKIRTOS be šoninio žolės išmetimo ant žemės funkcijos, SUDEDAMOSIOS DALYS taip pat yra saugos elementas, užkertantis kelią bet kokiems pjovimo įtaiso surinktiems Pakuotėje yra surinkimui skirtos sudedamosios dalys. objektams būti išmestiems toli nuo įrenginio. Rankena: tai operatoriaus darbo vieta.
  • Page 231 5.2.2 Eigos įvedimo svirtis 5.3.3 Eigos įvedimo svirtis Įveda trauką ratams ir leidžia įrenginiui judėti. Įveda trauką ratams ir leidžia įrenginiui judėti. Trauka yra įvesta. Trauka įvesta. Vejapjovė pradeda judėti stumtelėjus rankeną (15.A pav.). Vejapjovė Norint įjungti mašinos eigą: nustoja judėti atleidus rankeną. a.
  • Page 232 6.2.1 Bendras saugos patikrinimas ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų 2. Dalykas Rezultatas skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus Rankenos Švarios, sausos. išvengta didelės rizikos ar pavojaus. Rankena Taisyklingai ir tvirtai PARUOŠIAMIEJI DARBAI pritvirtinta prie įrenginio. Pjovimo įtaisas Švarus, nėra pažeistas Prieš...
  • Page 233 6.4.1 Žolės pjovimas 1. Užvesti įrenginį (6.3 1. Ratai įrenginį varo į par.). priekį. Nuspausti traukos svir- Ratai sustoja, o įren- Pradėti eigą ir pjovimą žolėtame lauke. tį (5.2.2 / 5.3.3 par.). ginys nustoja judėti. Nustatyti padavimo greitį ir pjovimo aukštį (5.4 Atleisti traukos svirtį.
  • Page 234 Modeliai su I tipo rankena • Techninės priežiūros darbų periodiškumas ir tipas • Atleisti abi svirtis (Pav.27.A). yra nurodyti „Techninės priežiūros lentelėje“. Ši 1b. Modeliai su II ir III tipo rankena lentelė padės išlaikyti jūsų įrenginio efektyvumą – „Advanced Series“ ir saugumą.
  • Page 235 – Nusipirkti antrą standartinį akumuliatorių greitam 7.2.4 Akumuliatoriaus sumontavimas išsikrovusio akumuliatoriaus pakeitimui, tokiu atgal į įrenginį būdu nebus nutrauktas naudojimo tęstinumas. – Įsigyti kitą akumuliatorių, kurio veikimo Užbaigus įkrovimą: trukmė yra ilgesnė, palyginus su standartiniu 1. Ištraukti akumuliatorių iš atitinkamos akumulia- akumuliatoriumi ( 15.1 par.).
  • Page 236 PJOVIMO ĮTAISAS PAVARŲ DĖŽĖS VALYMAS Prastai pagaląstas pjovimo įtaisas drasko žolę ir dėl to veja pageltonuoja. 1 ar 2 kartus per metus nuimkite apsaugą (32.A pav.) (33.A pav.), atsukę Neliesti pjovimo įtaiso, jei nėra ištrauktas raktelis varžtus (32.B pav.) (33.B pav.). ir pjovimo įtaisas nėra visiškais sustojęs.
  • Page 237 10. PERKĖLIMAS IR TRANSPORTAVIMAS 12. GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS Kiekvieną kartą, kai reikia perkelti, pakelti, Garantinės sąlygos yra skirtos tik naudotojams, pervežti arba pakreipti įrenginį, reikia: tai yra neprofesionaliems operatoriams. – Sustabdyti įrenginį (6.5 par.). Garantija padengia visus medžiagų ir gamybos –...
  • Page 238 13. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Veiksmas Periodiškumas Pastabos ĮRENGINYS Visų tvirtinimo elementų Prieš kiekvieną naudojimą par. 7.4 patikrinimas Saugos kontrolė / Valdymo Prieš kiekvieną naudojimą par. 6.2 įtaisų patikrinimas Apsaugos ir šoninio išmetimo Prieš kiekvieną naudojimą 6.2.1 par. deflektoriaus patikra Pjovimo įtaiso patikrinimas Prieš...
  • Page 239 Paspaudus įjungimo Vidinis variklio gedimas. Ištraukti apsauginį raktą ir kreiptis į Techninio mygtuką, ekranas aptarnavimo centrą dėl patikrinimo, neįsijungia ir įrenginys dalių pakeitimo arba remonto darbų. skleidžia garsinį signalą (II ir III tipo jungtis – „Advanced Series“). Variklis veikia, tačiau Atsilaisvinusio pjovimo Nedelsiant sustabdyti variklį...
  • Page 240 12. Ekrane pakaitomis ro- Variklio gedimas. Ištraukti apsauginį raktą ir kreiptis į Techninio doma ER2+ER3 (36.B aptarnavimo centrą dėl patikrinimo, pav.) (II ir III tipo jungtis dalių pakeitimo arba remonto darbų. – „Advanced Series“). 13. Apsunkintas žo- Pjovimo įtaiso stovis yra prastas. Susisiekti su Techninio aptarnavimo centru dėl lės pjovimas.
  • Page 241 UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......... 1 Kā jālasa rokasgrāmata ........1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA Atsauces .............. 1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..........1 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta Apmācība ............
  • Page 242 iepazinušies ar instrukciju. Vietējā likumdošanā var • Nepakļaujiet ierīci lietus vai mitruma iedarbībai. Ja ierīcē būt noteikts minimālais mašīnas operatora vecums. iekļūst ūdens, palielinās elektriskā trieciena risks. • Šo ierīci drīkst izmantot bērni, sākot no 8 gadu • Pievērsiet īpašu uzmanību virsmas nelīdzenumiem (ciņi, vecuma, kā...
  • Page 243 APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA Trokšņa un vibrācijas līmenis, kas norādīts šajā instrukcijā, atbilst maksimālajām vērtībām, kas sasnie- Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par vides aizsardzību, dzamas mašīnas izmantošanas laikā. Nelīdzsvarota izturoties ar cieņu pret sabiedrību un vidi, kurā dzīvojam. griezējelementa izmantošana, pārmērīgs kustības āt- •...
  • Page 244 Tikai zāles pļāvējiem ar siltuma dzinēju. 3.1.1 Paredzētais izmantošanas veids Šī mašīna ir projektēta un konstruēta, lai pļautu (un savāktu) zāli dārzos un zālainās zonās, platībās, kas atbilst pļaušanas jaudai, ko veic operators, ejot aiz tās. Bīstamība! Sagriešanās risks. Kustīgā Vispārīgas mašīnas iespējas: griezējierīce.
  • Page 245 Aizmugures izkraušanas aizsargs: tas ir MONTĀŽAS SASTĀVDAĻAS drošības aizsargs un novērš, ka visi griezējierīces savāktie priekšmeti tiek izmesti no mašīnas. Iepakojumā ir iekļautas montāžas sastāvdaļas. Sāniskās izmešanas deflektors (ja paredzēts): 4.1.1 Izpakošana tā funkcija ir ne tikai sāniski izmest zāli, bet tas ir arī...
  • Page 246 Apturēšana. Dzinējs apstājas automātiski, kad tiek atbrīvotas abas sviras. (14.B att.). 5.3.3 Piedziņas ieslēgšanas svira Ieslēdz riteņu piedziņu, kas ļauj pārvietot mašīnu uz priekšu. Vilce ieslēgta. Lai virzītos ar mašīnu uz priekšu: 5.2.2 Piedziņas ieslēgšanas svira Ieslēdz riteņu piedziņu, kas ļauj a.
  • Page 247 6.2.1 Vispārēja drošības pārbaude MAŠĪNAS IZMANTOŠANA Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2. nod. Elements Rezultāts Rūpīgi ievērojiet šos norādījumus, lai izvairītos no no- pietniem riskiem vai bīstamām situācijām. Rokturi Tīri, sausi. SAGATAVOŠANAS DARBI Rokturis Pareizi un cieši Pirms darba uzsākšanas ir jāveic virkne pārbaužu piestiprināts pie mašīnas.
  • Page 248 Modeļos ar displeju (“II”/"III" tipa rokturis) lietošanas “II”/"III" tipa rokturis - 1. Displejs ieslēdzas laikā tiek parādīts akumulatora uzlādes līmenis Advanced series un mašīna ir gatava (atlikušās uzlādes procentuālā daļa) (17.E att.). 1. Iedarbiniet mašīnu darbam. SVARĪGI Gadījumā ja motors apstājas darba (par.
  • Page 249 • Veicamo darbu veids un biežums ir aprakstīts APTURĒŠANA “Tehniskās apkopes tabulā”. Šīs tabulas mērķis ir palīdzēt jums saglabāt jūsu mašīnas efektivitāti Lai apturētu mašīnu: un drošību. Tajā ir norādīti galvenie apkopes darbi un to veikšanas biežums. Veiciet operācijas Modeļi ar “I” tipa rokturi atbilstoši pirmajam norādītajam termiņam.
  • Page 250 7.2.4 Akumulatora uzstādīšana atpakaļ mašīnā 7.2.2 Indikatora spuldzītes, kas Pēc uzlādēšanas pabeigšanas: norāda samazinātu akumulatora 1. Izņemiet akumulatoru no akumulatoru lādētāja (ne- darbības laiku (ja paredzētas) turiet to ilgstoši lādētājā pēc uzlādes pabeigšanas). Uz motora vāciņa ir paredzētas signāllampiņas, Atvienojiet akumulatoru lādētāju no elektrības tīkla. kas darba laikā...
  • Page 251 GRIEZĒJIERĪCE TRANSMISIJAS TĪRĪŠANA Slikti uzasināta griezējierīce izrauj zāli un izraisa zāliena dzeltēšanu. Izņemiet 1 vai 2 reizes gadā aizsargu (32.A.att.) (33.A att.), atskrūvējot Nepieskarieties griezējierīcei, kamēr atslēga nav skrūves (32.A.att.) (33.B. att.). izņemta un griezējierīce nav pilnībā apstājusies. Tikai modelim “MCS 500 Li 80 Visas ar griezējierīcēm veicamās darbības (no- series”: atāķējiet āķus (33.C att.).
  • Page 252 10. PĀRVIETOŠANA UN TRANSPORTĒŠANA 12. GARANTIJAS SEGUMS Katru reizi, kad mašīna ir jāpārvieto, jāpaceļ, Garantijas noteikumi attiecas tikai uz patērētājiem, jātransportē vai jānoliec, rīkojieties šādi: proti uz neprofesionāliem lietotājiem. – Apturiet mašīnu (par. 6.5). Garantija attiecas uz visiem materiāla kvalitātes un –...
  • Page 253 13. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Operācija Periodiskums Piezīmes MAŠĪNA Visu stiprinājumu pārbaude Pirms katras lietošanas reizes par. 7.4 Drošības pārbaude / Pirms katras lietošanas reizes par. 6.2 Vadības ierīču pārbaude Aizsarga un sānu izkraušanas Pirms katras lietošanas reizes par. 6.2.1 deflektoru pārbaude Griezējierīces pārbaude Pirms katras lietošanas reizes par.
  • Page 254 Nospiežot barošanas Dzinēja iekšējie darbības traucējumi. Izņemiet drošības atslēgu un pogu, displejs neie- sazinieties ar servisa centru, lai veiktu slēdzas un mašīna pārbaudi, nomaiņu vai remontu. izdod skaņas signālu (“II”/"III" tipa rokturis - Advanced Series). Dzinējs darbojas, bet Izļodzījies griezējierīces stiprinājums. Nekavējoties apturiet dzinēju un griezējierīce negriežas izņemiet drošības atslēgu.
  • Page 255 12. Displejā parādās pār- Dzinēja darbības traucējumi. Izņemiet drošības atslēgu un maiņus ER2+ER3 (36.B sazinieties ar servisa centru, lai veiktu att.) (“II”/"III" tipa rokturis pārbaudi, nomaiņu vai remontu. - Advanced Series). 13. Zāli ir grūti nopļaut. Griezējierīce ir sliktā stāvoklī. Sazinieties ar servisa centru, lai uzasinātu vai nomainītu griezējierīci.
  • Page 256 ВНИМАНИЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошни потреби. ОПШТО СОДРЖИНА 1. ОПШТО ................ 1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Како да се чита упатството ......1 Насоки ..............1 Во ова упатство одредени поглавја содржат 2.
  • Page 257 • Овој апарат може да го користат деца постари од 8 години, • Не изложувајте ја машината на дожд или влажни но и лица со намалени физички, сензорни и ментални услови. Водата што може да навлезе во електричниот способност или лица коишто немаат доволни познавања дел...
  • Page 258 • Никогаш не користете ја машината со користени или ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА оштетени делови. Оштетените или дефектните делови треба да се заменат, никогаш да не се поправаат. Заштитата на животната средина треба да • Во текот на операциите за регулирање на машината, се...
  • Page 259 Оддалечувањето на операторот од машината предизвикува Опасност! Ризик од исфрлени запирање на и на ротирачкиот уред по неколку секунди. предмети. Оддалечете ги луѓето што е можно подалеку од местото на 3.1.1 Предвидена употреба работа кога ја користите машината. Оваа машина е наменета и изработена за косење Само...
  • Page 260 Уред со сечивото: соодветен ДЕЛОВИ ЗА МОНТИРАЊЕ елемент за косење на тревата. Пакувањето ги содржи деловите за монтажа. Обезбедувачот за задно исфрлање: е безбедносен уред којшто спречува 4.1.1 Распакување собраните предмети од сечилото да се исфрлат далеку од машината. Отворете го пакувањето внимателно за...
  • Page 261 5.2.2 ВКЛУЧЕНА рачка за погон 5.3.3 ВКЛУЧЕНА рачка за погон Го активира движењето на тркалата и Го активира движењето на тркалата и дозволува движење на машината. дозволува движење на машината. Активирана сила на влечење. Активиран погон. Косилката се движи нанапред кога рачката е повлечена За...
  • Page 262 6.2.1 Општи безбедносни контроли УПОТРЕБА НА МАШИНАТА Правилата за безбедност што треба да се Предмет Резултат почитуваат се опишани во погл. 2. Строго придржувајте Ракофати Чисти, суви. се до тие упатства за да избегнете сериозни ризици или опасности. Рачка Правилно и цврсто фиксирана...
  • Page 263 За одредени модели има индикаторски светла Рачка Тип „II“/„III“ - 1. Екранот се пали што сигнализираат многу ниско ниво на Напредна серија и машината е наполнетост на акумулаторот (пас. 7.2.2). 1. Запалете ја подготвена за машината (пас. 6.3). работа. За време на користењето, за модели опремени со екран Вклучете...
  • Page 264 • Секогаш се претпочита да се коси тревата кога • Проверете дали сите делови што се тревникот е сув. Не косете ја тревата кога е движат, се целосно запрени. наводнувана Тоа може да ја намали ефикасноста на • Оставете моторот да се излади пред да се уредот...
  • Page 265 – Не ја користете машината во режим на 7.2.4 Повторно поставување на „мулчирање“ за косење на многу висока трева. батеријата во машината – Употреба на „ECO“ режимот (пас. 5.3.4). Во случај кога сакате да ја користите машината за многу Кога полнењето е завршено: долга...
  • Page 266 УРЕД СО СЕЧИВОТО ЧИСТЕЊЕ НА ПРЕНОСОТ Уредот со сечивото не е доволно наострен и ја кине тревата така што тревникот пожолтува. Вадете го обезбедувачот еднаш или двапати годишно (Сл.32.A) (Сл.33.A) со одвртување Не допирајте го уредот со сечивото ако не сте го на...
  • Page 267 10. ДВИЖЕЊЕ И ТРАНСПОРТ 12. ОПСЕГ НА ГАРАНЦИЈАТА Секојпат кога е потребно движење, подигнување, Условите во гаранцијата се наменети исклучиво за транспорт или закосување на машината: потрошувачи, односно оператори, а не професионалци. – Застанете ја машината (пас. 6.5). Гаранцијата ги покрива сите дефекти на квалитетот –...
  • Page 268 13. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Интервенција Период Забелешка МАШИНА Контрола на сите фиксирања Пред секоја употреба пас. 7.4 Безбедносни контроли / Пред секоја употреба пас. 6.2 проверка на командите Проверете го обезбедувачот Пред секоја употреба пас. 6.2.1 и каналот за странично исфрлање...
  • Page 269 Екранот не се вклучува Нема безбедносен клуч или Вметнете го клучот (пас. 6.3). кога е притиснато копчето истиот не е правилно вметнат. за вклучување (рачка тип Нема батерија или не е Отворете ја вратичката и проверете дали „II“/„III“ - Напредна серија). ставена...
  • Page 270 11. На екранот се прикажува Уредот со сечивото е блокиран. Застанете ја машината, извадете ER2 (Сл.36.B) (рачка тип го безбедносниот клуч и ставете „II“/„III“ - Напредна серија). ракавици за работа. Проверете, и отстранете ги сите пречки од долниот дел на машината (пас. 7.3.2) што ја...
  • Page 271 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. ALGEMEEN INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Hoe de handleiding lezen ........1 Referenties ............1 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, 2.
  • Page 272 nemen van de voorschriften en instructies kan brand en/of gas of stof. De elektrische gereedschappen genereren vonken die stof of dampen kunnen doen ontvlammen. ernstige letsels veroorzaken. • Werk enkel bij daglicht of met goed kunstmatig • Laat nooit toe dat de machine gebruikt wordt door licht en bij goede zichtbaarheid.
  • Page 273 ONDERHOUD, STALLING BESCHERMING VAN DE OMGEVING Regelmatig onderhoud en een correcte stalling De milieubescherming moet een belangrijk en prioritair garanderen de veiligheid van de machine aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste en het niveau van de performance. van de civiele samenleving en de omgeving waarin we leven.
  • Page 274 Gevaar! Risico op wegschietende 3.1.1 Voorzien gebruik voorwerpen. Houd de personen tijdens het gebruik buiten de werkzone. Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maaien (en op te vangen) in tuinen en grasrijke Alleen voor grasmaaier met gebieden in het bijzijn van een wandelende bediener. verbrandingsmotor.
  • Page 275 Bescherming van aflaat achteraan: ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE dit is een beveiliging die voorkomt dat De verpakking bevat de onderdelen voor de montage. eventuele voorwerpen, die door de snij- inrichting meegenomen worden, ver van 4.1.1 Uitpakken de machine weg kunnen schieten. Zijdelingse aflaatdeflector (indien voorzien): Open de verpakking voorzichtig, let erop naast de functie van het opvangen van het...
  • Page 276 5.2.2 Bedieningshendel aandrijving 5.3.3 Bedieningshendel aandrijving Deze hendel schakelt de aandrijving aan de wielen Deze hendel schakelt de aandrijving aan de wielen in en staat de voortbeweging van de machine toe. in en staat de voortbeweging van de machine toe. Tractie ingeschakeld.
  • Page 277 6.2.1 Algemene veiligheidscontrole GEBRUIK VAN DE MACHINE De veiligheidsnormen die in acht genomen moeten Object Resultaat worden, zijn beschreven in hfdst. 2. Neem deze aanwijzin- gen strikt in acht om geen ernstige risico's of gevaren te Handgrepen Schoon, droog. lopen. Steel Correct en stevig aan de machine bevestigd.
  • Page 278 Voor de modellen met display (handgreep type “II”/"III") wordt Handgreep type “II”/"III" 1. Het display gaat aan tijdens het gebruik de lading van de accu weergegeven - Advanced Series en de machine is (percentage van de overgebleven lading) (Afb.17.E). 1. De machine opstar- klaar voor gebruik.
  • Page 279 • Het is beter het gras te maaien als het gazon goed • Verwijder de veiligheidssleutel (laat de sleutel droog is. Maai het gras niet wanneer het nat is; nooit in de houder zitten en houd hem buiten het dit zou de werkzaamheid van de snij-inrichting bereik van kinderen en ongeschikte personen).
  • Page 280 – Een hogere maaihoogte in te stellen wanneer 7.2.4 Hermontage van de accu op de machine het gras hoger staat en een tweede maaibeurt uit te voeren op een lagere hoogte. Na volledig opladen: – De machine niet te gebruiken in de functie 1.
  • Page 281 SNIJ-INRICHTING REINIGING VAN DE TRANSMISSIE Een botte snij-inrichting rukt het gras uit een veroorzaakt de vergeling van het gazon. Verwijder de bescherming 1 of 2 maal per jaar (Afb.32.A) (Afb.33.A) door de schroeven Raak de snij-inrichting niet aan totdat de sleutel los te draaien (Afb.32.B) (Afb.33.B).
  • Page 282 10. HANTERING EN TRANSPORT 12. GARANTIEDEKKING Telkens wanneer de machine verplaatst, geheven, De garantiedekking is enkel bestemd voor de vervoerd of overgeheld moet worden, moet men: consumenten, d.w.z. niet professionele bedieners. – Stop de machine (par. 6.5). De garantie dekt alle kwaliteits- en fabricagefouten die –...
  • Page 283 13. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Opmerkingen MACHINE Controle van alle Voor eender welk gebruik par. 7.4 bevestigingen Veiligheidscontroles / Voor eender welk gebruik par. 6.2 Controle van de commando's Controle van de Voor eender welk gebruik par. 6.2.1 bescherming en van de zijdelingse aflaatdeflector Controle van de snij-inrichting Voor eender welk gebruik...
  • Page 284 Wanneer de knop van Contactsleutel ontbreekt of Steek de sleutel in (par. 6.3). de inschakeling wordt niet correct geplaatst. ingedrukt, licht de Geen accu of accu niet Open het luikje en verzeker u ervan dat display niet op (hand- correct geplaatst. de accu juist geplaatst is (par.
  • Page 285 11. Op de display verschijnt Snij-inrichting geblokkeerd. Stop de machine, verwijder de contactsleutel, ER2 (Afb.36.B) (hand- draag werkhandschoenen. greep type “II”/"III" Controleer en verwijder eventuele - Advanced Series). verklemmingen onderaan de machine (par. 7.3.2) die de rotatie van de snij-inrichting verhinderen. Indien het probleem aanhoudt, contacteer dan een Dienstencentrum voor controle, vervangingen of herstellingen (par.
  • Page 286 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. GENERELT INNHOLD 1. GENERELT ..............1 Hvordan lese bruksanvisningen ......1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Referanser ............1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......... 1 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt Opplæring ............
  • Page 287 • La aldri barn eller andre som ikke kjenner • Ikke utsett maskinen for regn eller våte til disse bestemmelsene bruke maskinen. omgivelser. Vannet som trenger inn i et elektrisk Kommunale bestemmelser kan fastsette apparat øker risikoen for elektrisk støt. en tillatt minstealder for bruk.
  • Page 288 MILJØVERN Støy- og vibrasjonsnivået oppgitt i bruksanvis- ningen er maskinens maks verdier. Bruk av en dårlig Miljøvern må være førsteprioritet ved bruk av maskinen, innstilt kutteinnretning, for høy hastighet og manglen- til fordel for samholdet og miljøet der vi bor. de vedlikehold, påvirker støy- og vibrasjonsutslippene •...
  • Page 289 Maskinen kan utføre følgende: Fare! Fare for å bli kuttet. Klippe gresset og tømme det ut på Klippeinnretning i bevegelse. siden (dersom dette er planlagt) Før aldri hender eller føtter inn i Klipp gresset, mal det opp og legge det klippeinnretningens kasse.
  • Page 290 Ledeplate for sideutkast (utstyrsavhengig): i DELER TIL MONTERINGEN tillegg til funksjonen som kaster gresset fra siden av maskinen og ut på bakken, er den et I emballasjen finnes delene for monteringen. sikkerhetselement som forhindrer at gjenstander som samles opp av klippeinnretningene 4.1.1 Utpakking kastes langt vekk fra maskinen.
  • Page 291 5.2.2 Spak for innkobling av trekkraft 5.3.3 Spak for innkobling av trekkraft Kobler til trekkraften ved hjulene Kobler til trekkraften ved hjulene og fremdrift av maskinen. og fremdrift av maskinen. Trekkkraft koblet inn. Fremdriften av Trekkraft koblet inn. gressklipperen skjer med spaken dyttet mot styret (Fig.15.A).
  • Page 292 6.2.1 Generelle sikkerhetskontroller BRUK AV MASKINEN Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges er Tema Resultat beskrevet i kap. 2. Disse bestemmelsene må nøye over- Håndtak Rene, tørre. holdes for å unngå alvorlig risiko eller farer. Håndtak Festet på riktig og skikkelig FORBEREDENDE OPERASJONER måte til maskinen.
  • Page 293 6.4.1 Klipping av gress 1. Start maskinen (avsn. 1. Hjulene kjører maski- 6.3). nen fremover. Aktiver spaken for Hjulene stopper og Start fremdriften og klipping i et område med gress. trekkraft (avsnitt maskinen kjører Tilpass framdriftshastigheten og klippehøyden 5.2.2 / 5.3.3). ikke fremover.
  • Page 294 STOPP • Hyppighet og type inngrep er gjengitt i "vedlikeholdstabell". Tabellen vil hjelpe deg med å Gjør følgende for å stoppe maskinen: holde din maskin effektiv og sikker. I tabellen angis de viktigste inngrepene og hvor ofte de skal utføres. Foreta Modeller med styre type “I”...
  • Page 295 7.2.4 Tilbakemontering av batteriet på maskinen 7.2.2 Varsellamper for redusert gjenværende Når ladingen er fullført: energi for batteriene (utstyrsavhengig) 1. Ta batteriet ut av batteriladerens sete (unngå at På motortaket finnes det varsellamper, som batteriet står lenge i etter at ladingen er fullført). under arbeidet tennes og blinker når batteriets Koble batteriladeren fra strømnettet.
  • Page 296 KLIPPEINNRETNING RENGJØRING AV TRANSMISJON En uskarp klippeinnretning river bort gresset og gir en gul plen. Fjern vernet 1 til 2 ganger i året (Fig.32.A) (Fig.33.A) ved å skru opp Ikke ta på klippeinnretningen før tenningsnøkke- skruene (Fig.32.B) (Fig.33.B). len er tatt ut og klippeinnretningen har stoppet helt. Kun for modellen “MCS 500 Li 80 Alle oppgaver med klippeinnretningene (demon- series”: Hekt av koblingene (Fig.33.C).
  • Page 297 10. FLYTTING OG TRANSPORT 12. GARANTIENS DEKNING Gjør følgende hver gang maskinen skal flyttes, Garantivilkårene gjelder kun for forbrukere, det vil løftes, transporteres eller stilles på skrå: si brukere som ikke er profesjonelle fagfolk. – Stoppe maskinen (avsn. 6.5). Garantien dekker alle defekter ved materialer –...
  • Page 298 13. VEDLIKEHOLDSTABELL Inngrep Hyppighet Merknader MASKIN Kontroll av alle fester Før hver bruk avsn. 7.4 Sikkerhetskontroller/kontroll Før hver bruk avsn. 6.2 av betjeningsutstyr Sjekk vernet og ledeplaten Før hver bruk avsn. 6.2.1 for sidetømming Kontroll av klippeinnretningen Før hver bruk avsn.
  • Page 299 Skjermen slår seg Sikkerhetsnøkkelen mangler Sett inn nøkkelen (avsn. 6.3). ikke på når man tryk- eller er ikke satt riktig inn. ker inn på-knappen Batteriet mangler eller er Åpne luken og kontroller at batteriet er (styre type “II”/"III" ikke satt riktig inn. satt skikkelig på...
  • Page 300 11. På skjermen vises Klippeinnretning blokkert. Stopp maskinen, ta ut sikkerhetsnøkkelen ER2 (Fig.36.B) (styre og ta på deg arbeidshansker. type “II”/"III" - Ad- Kontroller og fjern eventuelle hindringer i den vanced Series). nedre delen av maskinen (avsn. 7.3.2) som hindrer rotasjonen av klippeinnretningen. Hvis problemet vedvarer, ta kontakt med et servicesenter for kontroller, utskiftninger eller reparasjoner (avsn.
  • Page 301 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. INFORMACJE OGÓLNE SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 Odnośniki ............1 W tekście instrukcji, niektóre paragrafy zawierające 2.
  • Page 302 strzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować pożary PODCZAS UŻYTKOWANIA i/lub ciężkie zranienia. • W żadnym razie nie należy pozwolić, aby Obszar roboczy urządzenie było użytkowane przez dzieci lub osoby • Nie używać maszyny na obszarze zagrożonym nieposiadające wystarczającej wiedzy na temat wybuchem, w obecności łatwopalnych cieczy, gazów instrukcji obsługi.
  • Page 303 • Nie wyłączać, odłączać, usuwać lub OCHRONA ŚRODOWISKA modyfikować istniejących systemów bezpieczeństwa / mikro-przełączników. Ochrona środowiska odgrywa ważną i priorytetową rolę • Nie przeciążać maszyny i nie używać jej do podczas użytkowania urządzenia. Powinno się ono odbywać w wykonywania ciężkich prac; użycie odpowiedniego trosce o dobro społeczeństwa i środowiska, w którym żyjemy.
  • Page 304 systemy sterowania, znajdując się z tyłu uchwytu, w o konieczności zachowania ostrożności i bezpiecznej odległości od wirującego urządzenia tnącego. uwagi podczas korzystania z maszyny. W przypadku oddalenia się operatora od maszyny, Znaczenie symboli: po upływie kilku sekund następuje zatrzymanie silnika oraz wirującego urządzenia tnącego. Uwaga Przeczytać...
  • Page 305 Podwozie: jest to obudowa, która ELEMENTY MONTAŻOWE zabezpiecza obrotowe urządzenie tnące. W opakowaniu znajdują się elementy potrzebne do montażu. Silnik: zapewnia zarówno pracę urządzenia tnącego, jak i napęd kół (jeżeli jest przewidziany). 4.1.1 Rozpakowanie Urządzenie tnące: jest to element przeznaczony do koszenia trawy. Otworzyć...
  • Page 306 5.2.2 Dźwignia włączania napędu 5.3.3 Dźwignia włączania napędu Włącza napęd na koła i umożliwia Włącza napęd na koła i umożliwia przemieszczanie się urządzenia. przemieszczanie się urządzenia. Napęd załączony. Napęd załączony. Ruch kosiarki do przodu następuje wtedy, gdy dźwignia Aby włączyć jazdę do jest przesunięta w kierunku uchwytu przodu maszyny: (rys.15.A).
  • Page 307 6.2.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa UŻYTKOWANIE MASZYNY Zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać Część Wynik podczas korzystania z urządzenia opisane są w rozdz. Uchwyty Czyste, suche. 2. Postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń i niebezpieczeństw podczas Uchwyt Właściwie i prawidłowo pracy maszyny.
  • Page 308 Rozpocząć przemieszczanie się i cięcie 1. Włączyć urządze- 1. Koła powodują przesuw trawy na obszarze porośniętym trawą. nie (par. 6.3). maszyny. Dostosować prędkość jazdy i wysokość koszenia Włączyć dźwignię Koła zatrzymują się (par. 5.4) do stanu trawnika (wysokość, gęstość i napędu (par.
  • Page 309 zapewnienia warunków bezpiecznego eksploatowania. Są Modele z uchwytem typu „I” w niej podane najważniejsze czynności oraz częstotliwość • Zwolnić obie dźwignie (rys.27.A). ich wykonywania. Wykonać odpowiednie czynności 1b. Modele z uchwytem typu „II”/ konserwacyjne, przestrzegając terminu przeglądu. „III” - Advanced series •...
  • Page 310 – Dokonanie zakupu akumulatora o 7.2.4 Ponowny montaż akumulatora w maszynie zwiększonej żywotności w stosunku do standardowego akumulatora (par. 15.1). Po zakończeniu ładowania akumulatora: 1. Wyjąć akumulator z gniazda w ładowarce, (unikając, po kompletnym jego naładowaniu, zbyt długiego pozo- 7.2.2 Kontrolki sygnalizujące słabe stawiania w ładowarce).
  • Page 311 Nie dotykać urządzenia tnącego przed wyjęciem CZYSZCZENIE PRZEKŁADNI kluczyka ze stacyjki i przed jego całkowitym zatrzymaniem się. 1 lub 2 razy w roku zdjąć osłonę (rys.32.A) Wszystkie czynności dotyczące urządzeń tnących (rys.33.A) odkręcając śruby (rys.32.B) (rys.33.B). (demontaż, ostrzenie, wyważenie, naprawa, ponowne za- Tylko w modelu “MCS 500 Li 80 series”: montowanie i/lub wymiana) są...
  • Page 312 10. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT 12. ZAKRES GWARANCJI Za każdym razem, gdy należy przemieścić, podnieść, Warunki gwarancji dotyczą wyłącznie konsumentów, przetransportować lub przechylić maszynę, należy: tj. nieprofesjonalnych operatorów. – Zatrzymać maszynę (par. 6.5). Gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałów i – Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. wykonania, stwierdzone w okresie gwarancyjnym przez –...
  • Page 313 13. TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH Czynność Częstotliwość Uwagi MASZYNA Kontrola wszystkich Każdorazowo przed par. 7.4 mocowań rozpoczęciem użytkowania Kontrole bezpieczeństwa Każdorazowo przed par. 6.2 / Przegląd urządzeń rozpoczęciem użytkowania sterowniczych Kontrola osłony i deflektora Każdorazowo przed par. 6.2.1 wyrzutu bocznego rozpoczęciem użytkowania Kontrola urządzenia tnącego Każdorazowo przed par.
  • Page 314 Po wciśnięciu przycisku Brakujący lub nieprawidłowo Włożyć kluczyk (par. 6.3). włączania ekran się nie włożony kluczyk bezpieczeństwa. załącza (uchwyt typu “II”/ Brakujący lub nieprawidłowo Otworzyć drzwiczki i upewnić się, że akumulator „III” - Advanced Series). włożony akumulator. został prawidłowo zamontowany (par. 7.2.4). Po wciśnięciu przycisku Wewnętrzna anomalia silnika.
  • Page 315 11. Na wyświetlaczu poja- Zablokowane urządzenie tnące. Zatrzymać maszynę, wyjąć kluczyk wia się ER2 (rys.36.B) zabezpieczający, założyć rękawice robocze. (uchwyt typu “II”/„III” Skontrolować czy nie ma niedrożności i - Advanced Series). usunąć z dolnej części maszyny wszelkie przeszkody (par. 7.3.2), które uniemożliwiają obracanie się...
  • Page 316 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. PARTE GERAL ÍNDICE 1. PARTE GERAL ............. 1 Como ler o manual ..........1 COMO LER O MANUAL Referências ............1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........1 No texto do manual de instruções, existem alguns Preparação ............
  • Page 317 motor. A inobservância das advertências e das instru- • Corte a relva somente à luz do dia ou com boa iluminação artificial e em condições de boa visibilidade. ções pode provocar incêndios e/ou lesões graves. • Afaste pessoas, crianças e animais da área de •...
  • Page 318 MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE A proteção do ambiente deve ser um aspecto importante Uma manutenção regular e um correto e prioritário no uso da máquina, para o benefício da armazenamento preserva a segurança da convivência civil e do ambiente no qual vivemos. máquina e o nível do seu desempenho.
  • Page 319 Apenas para corta-relvas 3.1.1 Uso previsto com motor térmico. Esta máquina foi projetada e fabricada para cortar (e recolher) a relva nos jardins e áreas com relva, com extensão relacionada à capacidade de corte, Perigo! Risco de cortes. Dispositivo efetuado com a presença dum operador apeado. de corte em movimento.
  • Page 320 Proteção de descarga traseira: é uma COMPONENTES PARA A MONTAGEM proteção de segurança e impede que os objetos porventura recolhidos pelo dispositivo de corte Na embalagem estão incluídos os sejam lançados para longe pela máquina. componentes para a montagem. b|Defletor de descarga lateral (se houver): além da função de descarga lateral da relva 4.1.1 Remoção da embalagem...
  • Page 321 5.2.2 Alavanca de engate da tração 5.3.3 Alavanca de engate da tração Engata a tração às rodas e permite Engata a tração às rodas e permite o avanço da máquina. o avanço da máquina. Tração engatada. Tração engatada. O avanço do Para fazer a máquina avançar: corta-relvas ocorre com a alavanca empurrada para o guiador (Fig.15.A).
  • Page 322 6.2.1 Controlo de segurança geral UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA As normas de segurança que deverão ser segui- Objeto Resultado das encontram-se descritas no cap. 2. Respeite escru- Pegas Limpas, secas. pulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos. Guiador Fixado corretamente e bem firme na máquina.
  • Page 323 6.4.1 Corte da relva 1. Ligue a máquina (par. 1. As rodas fazem avan- 6.3 ). çar a máquina. Acione a alavan- As rodas param Comece o avanço e o corte na zona com relva. ca de tração (par. e a máquina para Regule a velocidade de avanço e a altura de 5.2.2 / 5.3.3).
  • Page 324 PARAGEM • As frequências e os tipos de intervenção encontram- se resumidos na "Tabela de manutenções". A tabela Para parar a máquina: tem o objetivo de ajudar o utilizador a manter a eficiência e segurança da sua máquina. Nela foram Modelos com guiador tipo “I”...
  • Page 325 Caso desejar a máquina em sessões de 7.2.4 Remontagem da bateria na máquina trabalho mais longas em relação à duração da bateria standard, é possível: Ao terminar a recarga: – Comprar uma segunda bateria standard para 1. Remova a bateria do seu alojamento no carregador substituir imediatamente a bateria descarregada, de bateria (evite deixá-la carregando após o tér- sem prejudicar a continuidade de utilização.
  • Page 326 DISPOSITIVO DE CORTE LIMPEZA DA TRANSMISSÃO Um dispositivo de corte mal afiado arranca a relva e faz com que o relvado fique amarelado. Remova a proteção uma ou duas vezes por ano (Fig.32.A) (Fig.33.A) afrouxando Não toque no dispositivo de corte enquanto não os parafusos (Fig.32.B) (Fig.33.B).
  • Page 327 10. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE 12. COBERTURA DA GARANTIA Sempre que for necessário movimentar, levantar, As condições de garantia somente são destinadas aos transportar ou inclinar a máquina, é necessário: consumidores, isto é, aos operadores não profissionais. – Pare a máquina (par. 6.5). A garantia cobre todos os defeitos de qualidade –...
  • Page 328 13. TABELA DE MANUTENÇÕES Intervenção Frequência Notas MÁQUINA Controlo de todas as fixações Antes de cada uso par. 7.4 Controlos de segurança / Antes de cada uso par. 6.2 Verificação dos comandos Verificação da proteção e do Antes de cada uso par.
  • Page 329 O ecrã não acende ao A chave de segurança está faltando Insira a chave (par. 6.3). premir o botão de ignição ou não foi inserida corretamente. (guiador tipo “II”/"III" A bateria está faltando ou não Abra a porta e verifique se a bateria - Advanced Series).
  • Page 330 12. No ecrã aparece ER2 Dispositivo de corte travado. Pare a máquina, tire a chave de (Fig.36.B) (guiador segurança e use luvas de trabalho. tipo “II”/"III" - Ad- Verifique e remova eventuais obstruções presentes vanced Series). na parte inferior da máquina (par. 7.3.2) que impedem a rotação do dispositivo de corte.
  • Page 331 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. GENERALITĂŢI CUPRINS 1. GENERALITĂŢI ............1 Modul de citire al manualului ......1 MODUL DE CITIRE AL MANUALULUI Referinţe .............. 1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ..........1 Anumite paragrafe conţin informaţii deosebit Formare ...............
  • Page 332 Nerespectarea avertismentelor şi instrucţiunilor poate • Lucraţi numai la lumina zilei sau cu un bun sistem de iluminare și în condiţii de vizibilitate bună. cauza incendii şi/sau vătămare corporală gravă. • Nu le permiteţi altor persoane, copiilor și animalelor • Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care să...
  • Page 333 ÎNTREŢINEREA, DEPOZITAREA OCROTIREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Efectuarea unei întreţineri periodice și a Ocrotirea mediului înconjurător reprezintă un aspect unei depozitări corecte menţine siguranţa important și prioritar atunci când se utilizează mașina, spre mașinii și a nivelului de performanţă. beneficiul unei coabitări civilizate și a mediului în care trăim. •...
  • Page 334 Îndepărtarea operatorului de mașină determină oprirea Pericol! Risc de proiectare de obiecte. motorului și a dispozitivului rotativ în câteva secunde. Asiguraţi-vă că nu sunt persoane în zona de lucru pe parcursul utilizării. 3.1.1 Utilizare prevăzută Numai pentru mașina de tuns iarba cu motor termic.
  • Page 335 Protecţie de evacuare posterioară: COMPONENTE PENTRU MONTAJ este o protecţie de siguranţă și împiedică proiectarea la distanţă a eventualelor În ambalaj sunt cuprinse componentele pentru montaj. obiecte strânse de dispozitivul de tăiere. Deflector de evacuare laterală (dacă 4.1.1 Dezambalare există în dotare): în plus faţă de funcţia de evacuare laterală...
  • Page 336 5.2.2 Manetă de cuplare a tracţiunii 5.3.3 Manetă de cuplare a tracţiunii Cuplează tracţiunea la roţi și permite deplasarea mașinii. Cuplează tracţiunea la roţi și permite deplasarea mașinii. Tracţiune cuplată. Tracţiune cuplată. Avansarea mașinii de tuns iarba se face cu maneta împinsă spre Pentru a face mașina să...
  • Page 337 6.2.1 Control de siguranţă generală UTILIZAREA MAŞINII Normele de siguranţă care trebuie respectate sunt Subiect Rezultat descrise în cap. 2. Respectaţi cu stricteţe aceste indicaţii Mânere Curate, uscate. pentru a nu vă confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. Ghidon Fixat corect și ferm OPERAŢIUNI PREMERGĂTOARE UTILIZĂRII pe mașină.
  • Page 338 Autonomia bateriei (și, prin urmare, zona care Ghidon tip „II”/„III” - 1. Afișajul se aprinde, poate fi tunsă înainte de reîncărcare) este Advanced Series iar mașina este pre- condiţionată de factorii descriși la (par. 7.2.1). 1. Porniţi mașina (par. gătită pentru a fi pusă 6.3 ).
  • Page 339 • Vara este oportun să ţineţi iarba mai înaltă, • Scoateţi cheia de siguranţă, (nu lăsaţi pentru ca terenul să nu e usuce excesiv. niciodată cheia în contact sau la îndemâna copiilor sau a persoanelor neautorizate). • De preferat este să se tundă iarba dacă gazonul este uscat. Nu tăiaţi iarba când e udă;...
  • Page 340 – Să nu utilizaţi mașina în funcţia „mulci” 7.2.4 Remontarea bateriei pe maşină când iarba este foarte înaltă. – Utilizaţi funcţia „Eco” (par. 5.3.4). După reîncărcare: În cazul în care se dorește folosirea mașinii în 1. Îndepărtaţi bateria din compartimentul său din încăr- sesiuni de lucru mai lungi faţă...
  • Page 341 DISPOZITIV DE TĂIERE CURĂŢAREA TRANSMISIEI Un dispozitiv de tăiere prost ascuţit smulge iarba, ceea ce duce la îngălbenirea gazonului. Îndepărtaţi o dată sau de două ori pe an protecţia (Fig.32.A) (Fig.33.A), desfăcând Nu atingeţi dispozitivul de tăiere înainte de a scoate șuruburile (Fig.32.B) (Fig.33.B).
  • Page 342 10. MANEVRARE ŞI TRANSPORT 12. ACOPERIREA GARANŢIEI De fiecare dată când este necesar să manipulaţi Condiţiile de garanţie sunt strict pentru consumatori, sau transportaţi mașina, procedaţi astfel: adică pentru operatori neprofesioniști. – Opriţi mașina (par. 6.5). Garanţia acoperă toate defectele de fabricaţie și de calitate –...
  • Page 343 13. TABEL DE ÎNTREŢINERI Intervenţie Frecvenţă Observaţii MAŞINA Verificarea tuturor fixărilor Înainte de fiecare folosire par. 7.4 Controale de siguranţă/ Înainte de fiecare folosire par. 6.2 Verificarea comenzilor Verificarea protecţiei Înainte de fiecare folosire par. 6.2.1 și a deflectorului de evacuare laterală...
  • Page 344 Apăsând butonul de por- Cheia de siguranţă este absentă Introduceţi cheia (par. 6.3). nire, afișajul nu se aprin- sau nu a fost introdusă corect. de (ghidon de tip „II”/ Baterie absentă sau care nu Deschideţi ușa și asiguraţi-vă că „III” - Advanced Series). a fost introdusă...
  • Page 345 11. Pe afișaj apare ER2 Dispozitiv de tăiere blocat. Opriţi mașina, scoateţi cheia de siguranţă (Fig.36.B) (ghidon din contact, puneţi-vă mănuși de protecţie. de tip „II”/„III” - Ad- Verificaţi și îndepărtaţi eventualele obstacole vanced Series). din partea inferioară a mașinii (par. 7.3.2) care împiedică...
  • Page 346 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Как следует читать это руководство ....1 Обозначения ............1 В тексте этого руководства отдельные параграфы, 2.
  • Page 347 Местное законодательство может устанавливать • Избегайте работы на мокрой траве, под дождем или если минимальный возраст пользователя. близится гроза, особенно если возможны молнии. • Это оборудование может использоваться детьми 8 лет и • Не подвергайте машину воздействию дождя или старше, а также людьми с ограниченными физическими влажности.
  • Page 348 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ХРАНЕНИЕ ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Охрана окружающей среды должна являться Регулярное техническое обслуживание и правильное существенным и первоочередным аспектом при хранение являются залогом безопасности машины пользовании машиной, во благо человеческого и поддержания ее эксплуатационных качеств. общества и окружающей среды, в которой мы живем. Техническое...
  • Page 349 Машина состоит из двигателя, который приводит в ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ действие режущее приспособление, расположенное На машине имеются различные символы (рис.2.0). Они в корпусе, у машины имеются колеса и рукоятка. призваны напоминать оператору о необходимости Оператор ведет машину и управляет ее основными внимательной...
  • Page 350 Шасси: это корпус, в котором находится КОМПОНЕНТЫ ДЛЯ МОНТАЖА вращающееся режущее приспособление. В упаковке имеются компоненты для монтажа. Двигатель: приводит в движение режущий аппарат и колеса (если предусмотрено). 4.1.1 Распаковка Режущее приспособление: это элемент, предназначенный для кошения травы. Вскрывайте упаковку осторожно и внимательно, чтобы...
  • Page 351 5.2.2 Рычаг включения привода 5.3.3 Рычаг включения привода Этот рычаг включает привод колес и Этот рычаг включает привод колес и запускает движение машины. запускает движение машины. Привод включен перемещение Привод зацеплен. газонокосилки за счет толкания рычага в направлении против ручки (рис.15.A). Чтобы...
  • Page 352 6.2.1 Общая проверка безопасности ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ Правила безопасности приведены в гл. 2. Строго Предмет Результат соблюдайте указания для предотвращения серьезных Ручки Чистые, сухие. рисков и опасности. Рукоятка Она должна быть ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ установлена правильно Перед началом работы необходимо выполнить несколько и...
  • Page 353 У некоторых моделей имеются индикаторные Ручка типа "II"/"III" - 1. Дисплей включится, лампочки, предупреждающие во время Advanced Series и машина готова к работы о низком заряде батареи (п. 7.2.2). 1. Запустить машину работе. (пункт 6.3). Режущее приспо- У моделей с дисплеем во время использования Включите...
  • Page 354 • В теплое и сухое время года рекомендуется • Выньте предохранительный ключ, (никогда не поддерживать немного более высокую траву, оставляйте ключ вставленным или в пределах чтобы уменьшить высыхание почвы. досягаемости детей или недееспособных лиц). • Всегда предпочтительней косить траву, когда газон •...
  • Page 355 – Стричь траву часто, чтобы она не 7.2.4 Повторная установка батареи в машину была слишком высокой. – Увеличить высоту скашивания, если трава После завершения зарядки: очень высокая, а затем обработать этот 1. Извлеките батарею из отсека в зарядном устройстве участок еще раз, снизив высоту. (избегайте...
  • Page 356 Не прикасайтесь к режущему приспособлению, ОЧИСТКА УЗЛА ТРАНСМИССИИ пока не будет извлечен ключ, и до тех пор, пока режущее приспособление полностью не остановится. 1 или 2 раза в год снимайте защиту (рис.32.A) (Fig.33.A), откручивая Все выполняемые на режущих приспособлениях винты (рис.32.B) (рис.33.B). операции...
  • Page 357 10. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА 12. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Каждый раз, когда требуется передвинуть, поднять, Условия гарантии распространяются только на перевезти или наклонить машину, следует: потребителей, т.е. не на профессиональных пользователей. – Выключите машину (пункт 6.5). Гарантия распространяется на все дефекты качества –...
  • Page 358 13. ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Операция Периодичность Примечания МАШИНА Проверка всех креплений Каждый раз перед использованием пункт 7.4 Проверка безопасности Каждый раз перед использованием пункт 6.2 / Проверка органов управления Проверка защиты Каждый раз перед использованием пункт 6.2.1 и дефлектора бокового выброса Проверка...
  • Page 359 При нажатии на кнопку Ключ безопасности отсутствует Вставьте ключ (пункт 6.3). включения дисплей или вставлен неправильно. не загорается (ру- Батарея отсутствует или Открыть дверцу и удостовериться, что коятка типа "II" / "III" установлена неправильно. батарея установлена правильно (пункт 7.2.4). - Advanced Series). При...
  • Page 360 11. На дисплее появля- Режущее приспособление Выключите машину, извлеките ключ ется ER2 (рис.36.B) заблокировано. безопасности, наденьте рабочие перчатки. (тип ручки «II» / «III» Проверьте наличие и удалите все - Advanced Series). засоры в нижней части машины (пункт 7.3.2), которые не позволяют вращаться режущему...
  • Page 361 UPOZORNENIE!: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 Ako čítať návod............ 1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Odkazy ..............1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne Inštruktáž...
  • Page 362 • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo • Zabezpečte, aby sa v pracovnom priestore osoby, ktoré nie sú dokonale oboznámené nenachádzali osoby, deti a zvieratá. Je potrebné, aby boli deti pod dohľadom dospelej osoby. s pokynmi na jeho použitie. Miestne zákony •...
  • Page 363 Údržba OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA • Nikdy nepoužívajte stroj, ktorý ma opotrebované alebo poškodené časti. Chybné alebo opotrebované časti Ochrana životného prostredia musí predstavovať musia byť nahradené a nikdy nesmú byť opravované. významný a prioritný aspekt použitia stroja, • Počas nastavovania stroja si dávajte pozor, v prospech civilného občianskeho spolunažívania aby vám neuviazli prsty medzi pohybujúce sa a prostredia, v ktorom žijeme.
  • Page 364 Ak sa obsluha od stroja vzdiali, motor a kosiace Upozornenie. Pred použitím zariadenie sa zastavia priebehu niekoľkých sekúnd. stroja si prečítajte pokyny. 3.1.1 Určené použitie Nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo vymrštenia predmetov. Počas použitia Tento stroj je navrhnutý a vyrobený na kosenie zariadenia udržujte nepovolané osoby (a zber) trávy v záhradách a na trávnatých mimo jeho pracovného priestoru.
  • Page 365 Motor: dodáva pohybovú energiu pre kosiace JEDNOTLIVÉ ČASTI PRE MONTÁŽ zariadenie a náhon kolies (ak je súčasťou). V obale sa nachádzajú časti určené pre montáž. Kosiace zariadenie: súčasť určená na kosenie trávy. 4.1.1 Rozbalenie Ochranný kryt zadného vyhadzovania: ide o bezpečnostný ochranný kryt, ktorý zabraňuje Opatrne otvorte obal a dávajte pozor, vymršteniu cudzích predmetov, ktoré...
  • Page 366 5.2.2 Páka pre zaradenie náhonu 5.3.3 Páka pre zaradenie náhonu Zapína náhon kolies a umožňuje posun stroja. Zapína náhon kolies a umožňuje posun stroja. Zaradený náhon . Kosačka je uvedená Náhon zaradený. do chodu pri páke zatlačenej oproti rukoväti (obr. 15.A). Po uvoľnení páky Pre posun stroja: sa kosačka prestane pohybovať.
  • Page 367 6.2.1 Celková bezpečnostná kontrola POUŽITIE STROJA Bezpečnostné pokyny, ktoré je potrebné dodr- Predmet Výsledok žiavať, sú popísané v kap. 2. Dôsledne dodržiavajte Držadlá Čisté, suché. uvedené pokyny, aby ste sa vyhli vážnym rizikám a ne- bezpečenstvu. Rukoväť Správne upevnená PRÍPRAVNÉ ÚKONY a pevne uchytená...
  • Page 368 6.4.1 Kosenie trávy 1. Uveďte stroj do čin- 1. Otáčanie kolies re- nosti (ods. 6.3). alizuje pohyb stroja Stlačte páku náhonu dopredu. Spustite pohyb stroja a kosenie trávnatého porastu. (ods. 5.2.2 / 5.3.3). Kolesá sa zastavia Uvoľnite páku ovlá- a stroj sa presta- Prispôsobte rýchlosť...
  • Page 369 ZASTAVENIE • Intervaly údržby a jednotlivé úkony sú zhrnuté v tabuľke „Tabuľka údržby“. Informácie v tabuľke majú pomôcť Pre zastavenie stroja: zachovať účinnosť a bezpečnostnú úroveň vášho stroja. Sú v nej zhrnuté základné úkony s uvedením Modely s rukoväťou typu „I“ intervalu, s ktorým má...
  • Page 370 7.2.4 Spätná montáž akumulátora do stroja 7.2.2 Kontrolky signalizácie zníženej výdrže Po dokončení nabíjania: akumulátora (ak sú súčasťou) 1. Vyberte akumulátor z jeho uloženia v nabíjačke Na kryte motora sú umiestnené signalizačné kontrolky, akumulátora (nenechávajte ho v stave nabíjania po ktoré...
  • Page 371 KOSIACE ZARIADENIE ČISTENIE PREVODOVKY Zle nabrúsené kosiace zariadenie vytrháva trávu, a tým spôsobuje zažltnutie trávnika. Zložte 1 alebo 2-krát ročne ochranný kryt (obr. 32.A) (obr. 33.A) tak, že odskrutkujete Nedotýkajte sa kosiaceho zariadenia, kým nebol skrutky (obr. 32.B) (obr. 33.B). vytiahnutý...
  • Page 372 10. MANIPULÁCIA A PREPRAVA 12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY Pri každej manipulácii so strojom, pri jeho Záručné podmienky sú určené výhradne pre dvíhaní, preprave alebo nakláňaní: spotrebiteľov, t.j. neprofesionálnych používateľov. – Zastavte stroj (ods. 6.5). Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálov a výrobné –...
  • Page 373 13. TABUĽKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Note STROJ Kontrola všetkých upevnení Pred každým použitím ods. 7.4 Bezpečnostné kontroly Pred každým použitím ods. 6.2 / Overenie funkčnosti ovládacích prvkov Kontrola ochranného Pred každým použitím ods. 6.2.1 krytu a vychyľovača bočného vyhadzovania Kontrola kosiaceho Pred každým použitím ods.
  • Page 374 Po stlačení tlačidla zap- Chýba bezpečnostný kľúč, alebo Zasuňte kľúč (ods. 6.3). nutia sa displej neroz- nie je správne vložený. svieti (rukoväť typu „II“/ Chýba akumulátor, alebo Otvorte dvierka a uistite sa, že akumulátor „III“ – Advanced Series). nie je správne vložený. je správne vložený...
  • Page 375 11. Na displeji sa zobra- Kosiace zariadenie zablokované. Vypnite stroj, vyberte bezpečnostný zuje ER2 (obr. 36.B) kľúč a použite pracovné rukavice. (rukoväť typu „II“/„III“ Skontrolujte a odstráňte všetky prekážky – Advanced Series). v spodnej časti stroja (ods. 7.3.2), ktoré zabraňujú otáčaniu kosiaceho zariadenia. Ak anomália pretrváva, kontaktujte servisné...
  • Page 376 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. SPLOŠNE INFORMACIJE KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 Kako beremo priročnik ........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Napotki ..............1 2. VARNOSTNI PREDPISI ..........1 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo Urjenje ..............
  • Page 377 • Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci • Ne izpostavljajte stroja dežju ali mokremu ali druge osebe, ki niso dovolj seznanjene okolju. Voda, ki prodre v stroj, poveča z navodili. Lokalni zakoni lahko določajo nevarnost električnega stresljaja. spodnjo starostno mejo za uporabnike. •...
  • Page 378 VAROVANJE OKOLJA Raven hrupa in raven vibracij, ki sta navedeni v teh navodilih, je treba razumeti kot maksimalni vred- Varovanje okolja mora biti pomemben in nosti med uporabo stroja. Uporaba neuravnovešenega prednostni vidik pri uporabi stroja, v korist rezalnega elementa, prehitro gibanje in opuščanje sobivanja in okolja, v katerem živimo.
  • Page 379 Samo za kosilnice z motorjem 3.1.1 Predvidena uporaba z notranjim izgorevanjem. Ta stroj je zasnovan in izdelan za košnjo (in zbiranje) trave na vrtovih in travnatih površinah, katerih obseg ustreza zmogljivosti kosilnice, ob prisotnosti upravljavca v stoječem položaju. Nevarnost! Nevarnost ureznin. Rezalna naprava v gibanju.
  • Page 380 Odbijač bočnega izmeta (če je predviden): KOMPONENTE ZA MONTAŽO poleg funkcije bočnega praznjenja trave na tla ima tudi funkcijo varnostnega elementa, ki V embalaži so prisotne komponente, namenjene montaži. preprečuje izmet morebitnih predmetov, ki jih pobere rezalna naprava, stran od stroja. 4.1.1 Odstranitev embalaže Držalo: predstavlja delovno mesto...
  • Page 381 5.2.2 Vzvod za vklop pogona koles 5.3.3 Vzvod za vklop pogona koles Vključi pogon koles in omogoči premikanje stroja. Vključi pogon koles in omogoči premikanje stroja. Vklop pogona koles. Kosilnica se Pogon koles vključen. začne pomikati naprej, ko vzvod potisnete proti držalu (slika 15.A). Ko Za vključitev napredovanje stroja: vzvod izpustite, se kosilnica ustavi.
  • Page 382 6.2.1 Splošni varnostni pregled UPORABA STROJA Varnostni predpisi, ki jih je treba upoštevati, so Predmet Rezultat opisani v pogl. 2. Natančno se držite teh predpisov, da se izognete resnim tveganjem ali nevarnostim. Ročaji Čisti, suhi. Držalo Pravilno in čvrsto ZAČETNA OPRAVILA pritrjeno na stroj.
  • Page 383 6.4.1 Košnja trave 1. Zaženite stroj (odst. 1. Kolesa vlečejo stroj 6.3). naprej. Pritisnite na vzvod za Kolesa se zaustavijo Začnite s premikanjem in s košnjo pogon koles (odst. in stroj obmiruje. na območju s travo. 5.2.2 / 5.3.3). Prilagodite hitrost vožnje in višino košnje (odst. 5.4) Izpustite vzvod za pogojem na trati (višina, gostost in vlažnost trave) pogon koles.
  • Page 384 • Opisi pogostnosti in vrste posegov so v "Tabeli ZAUSTAVITEV vzdrževanja". Spodnja tabela vam bo v pomoč pri ohranjanju učinkovitosti in varnosti vašega Za zaustavitev stroja: stroja. V njej so navedena poglavitna opravila in časovni intervali, v katerih je treba opraviti vsako Modeli z držalom tip “I”...
  • Page 385 7.2.4 Ponovno vstavljanje baterije v stroj 7.2.2 Opozorilne lučke za zmanjšano Po končanem polnjenju: avtonomijo baterije (če so predvidene) 1. Odstranite baterijo iz njenega ležišča na polnilniku Na pokrovu motorja so opozorilne lučke, ki baterije (pazite, da je po zaključenem polnjenju ne se med delom vklopijo in utripajo, ko je raven pustite predolgo v polnilniku).
  • Page 386 REZALNA NAPRAVA ČIŠČENJE PRENOSNEGA MEHANIZMA Slabo nabrušena rezalna naprava trga travo in povzroči porumenelost travnika. Enkrat ali dvakrat letno odstranite ščitnik (slika 32.A) (slika 33.A), tako da odvijete Rezalne naprave se ne dotikajte, dokler ključ ni vijake (slika 32.B) (slika 33.B). bil iztaknjen in dokler se rezalna naprava ni popolnoma Samo za model MCS 500 Li 80 series”...
  • Page 387 • Pomanjkljive seznanitve s spremljajočo 10. PREMIKANJE IN TRANSPORT dokumentacijo (priročniki z navodili). • Profesionalne rabe. Vsakič, ko je treba stroj premeščati, • Nepozornosti, malomarnosti. dvigati, prevažati ali nagibati: • Zunanjih vzrokov (strele, trkov, prisotnosti – Ugasnite stroj (odst. 6.5). tujkov v notranjosti stroja) ali nesreč.
  • Page 388 13. TABELA VZDRŽEVANJA Poseg Pogostnost Opombe STROJ Pregled vseh spojev Pred vsako uporabo odst. 7.4 Varnostni pregledi / Pred vsako uporabo odst. 6.2 Preveritev komand Pregled ščitnika in odbijača Pred vsako uporabo odst. 6.2.1 bočnega izmeta Kontrola rezalne naprave Pred vsako uporabo odst.
  • Page 389 Kljub pritisku na gumb za Notranja napaka motorja. Izvlecite varnostni ključ in se obrnite vkop se zaslon ne prižge, na servisni center, da opravi preglede, stroj pa odda zvočni zamenjave ali popravila. signal (držalo tip “II”/"III" – Advanced Series). Motor deluje, vendar Popustil je spoj rezalne naprave.
  • Page 390 12. Na zaslonu se izme- Napaka motorja. Izvlecite varnostni ključ in se obrnite nično izpisujeta napisa na servisni center, da opravi preglede, ER2+ER3 (slika 36.B) zamenjave ali popravila. (držalo tip “II”/"III" – Advanced Series). 13. Košnja trave je težavna. Rezalna naprava ni v dobrem stanju. Obrnite se na servisni center za brušenje ali zamenjavo rezalne naprave.
  • Page 391 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. UOPŠTENO SADRŽAJ 1. UOPŠTENO ..............1 Kako se služiti priručnikom ......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Referencije ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ..........1 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže informacije od Obuka ..............
  • Page 392 uputstvima. Lokalnim zakonima može da • Izbegavajte da radite na mokroj travi, kad bude određen najniži uzrast korisnika. pada kiša i kad postoji rizik od nevremena, • Ovu mašinu mogu koristiti deca od 8 i više godina posebno kad postoji mogućnost sevanja. starosti, kao i osobe smanjenih fizičkih, osetnih ili •...
  • Page 393 ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE Nivo buke i vibracija naveden u ovim uputstvima, predstavljaju maksimalne vrednosti prilikom upotrebe Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i mašine. Upotreba neuravnoteženog reznog elementa, prvenstveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog prevelika brzina kretanja i nevršenje održavanja znatno življenja kao i zaštite životne sredine.
  • Page 394 Obično ova mašina može: Pazite na oštru reznu glavu. Iseći travu i istovariti je bočno (ako je predviđeno) Nemojte nikada stavljati ruke ili noge Pokositi travu, usitniti je i odložiti je na u ležište rezne glave. Rezna glava se i zemlju (efekat „malčiranja“).
  • Page 395 Baterija (ako nije isporučena s mašinom, vidi pogl. KOMPONENTE ZA MONTAŽU 15 “dodatna oprema na zahtev”): daje energiju za pokretanje motora; njene osobine i pravila U pakovanju se nalaze komponente za montažu. upotrebe opisani su u posebnom priručniku. Kontrola prekidača (Tip I): omogućava 4.1.1 Skidanje ambalaže pokretanje/zaustavljanje mašine i istovremeno...
  • Page 396 Uključuje pogon točkova i omogućava kretanje mašine. Moguće je podesiti brzinu kretanja pomoću ručice za odabir (sl. 17.C). Aktivirana vuča. Kretanje kosačice Moguće je odabrati 6 različitih nivoa brzine. se odvija s polugom pritisnutom na ručki (sl. 15.A). Kosačica prestaje da Maksimalna brzina (oko 5 Km/h).
  • Page 397 6.2.1 Kontrola generalne sigurnosti UPOTREBA MAŠINE Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati opi- Predmet Rezultat sani su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih uputstava Drške Moraju biti čiste i suve. kako ne bi nastali ozbiljni rizici ili opasnosti. Drška Mora biti pravilno i čvrsto PRIPREMNE RADNJE fiksirana na mašinu.
  • Page 398 6.4.1 Košenje trave 1. Pustite mašinu u po- 1. Zahvaljujući gon (par. 6.3). točkovima mašina se Pokrenuti polugu kreće. Počnite da se krećete i kosite za vuču (pogl. Točkovi se zau- travu na travnatoj površini. 5.2.2 / 5.3.3). stavljaju i mašina Prilagoditi brzinu kretanja i visinu sečenja (pogl.
  • Page 399 • • Učestalost i vrsta intervencije navedeni su u "Tabeli ZAUSTAVLJANJE s intervencijama održavanja". Prikazana tabela ima za cilj da pomogne da održite efikasnost i sigurnost vaše mašine. U njoj su navedene glavne intervencije Za zaustavljanje mašine postupite na sledeći način: i predviđena periodičnost njihovog izvođenja.
  • Page 400 7.2.4 Ponovno montiranje baterije na mašinu 7.2.2 Indikatorska lampica za slabu Nakon što je baterija napunjena: napunjenost baterije (ako je predviđena) 1. Skinite bateriju s punjača baterije (izbegavajte da Na poklopcu motora nalaze se upozoravajuća je dugo držite na punjaču nakon što je ona na- svetla koja se tokom rada uključuju i trepere kada punjena).
  • Page 401 Sve operacije koje se tiču rezne glave (skidanje, oštrenje, uravnotežavanje, popravka, montiranje i/ ČIŠĆENJE PRENOSNOG MEHANIZMA ili zamena) su teški poslovi, koji zahtevaju određenu Ukloniti jednom ili dva puta godišnje zaštitu (sl. stručnost kao i upotrebu odgovarajućeg alata; iz si- 32.A) (sl.
  • Page 402 Garancija se može primeniti samo ukoliko 10. POMERANJE I TRANSPORT redovno održavate mašinu. Korisnik mora pažljivo da se pridržava svih uputstava Svaki put kada je neophodno pomeriti, podići, koja su data u priloženoj dokumentaciji. transportovati ili nageti mašinu, treba da: Garancija ne pokriva oštećenja koja –...
  • Page 403 13. TABELA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Provera svih šrafova Svaki put pre upotrebe par. 7.4 Sigurnosna kontrola / Svaki put pre upotrebe par. 6.2 Provera komandi Provera zaštite i deflektora Svaki put pre upotrebe par. 6.2.1 za bočno pražnjenje Provera rezne glave Svaki put pre upotrebe par.
  • Page 404 Pritiskom na dugme Motor neispravan iznutra. Izvadite sigurnosni ključ i kontaktirajte Servisnu za paljenje, displej se službu da izvrši provere, zamene ili popravke. ne uključuje a mašina proizvodi zvučni signal (ručka tip „II“ / „III“ - Advanced Series). Motor je u pokretu Šraf koji fiksira reznu glavu popustio.
  • Page 405 12. Na displeju se Neispravnost motora. Izvadite sigurnosni ključ i kontaktirajte Servisnu naizmenično pojavljuje službu da izvrši provere, zamene ili popravke. ER2+ER3 (sl. 36.B) (ručka tip „II“ / „III“ - Advanced Series). 13. Trava se teško kosi. Rezna glava nije u dobrom stanju. Pozovite servisnu službu da naoštri ili zameni reznu glavu.
  • Page 406 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. ALLMÄN INFORMATION INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 Hur du läser handboken ........1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN Hänvisningar ............1 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........1 I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer Träning ..............
  • Page 407 instruktionerna. Lokala bestämmelser kan • Se till att personer, barn och djur står på avstånd från ange en åldersgräns för dess användning. arbetsområdet. Barn måste övervakas av en vuxen. • Den här maskinen kan användas av barn från och med 8 •...
  • Page 408 • Under inställningar av maskinen, var mycket MILJÖSKYDD uppmärksam för att undvika att fingrarna fångas in mellan skärenheten i rörelse och maskinens fasta delar. Miljöskyddet ska vara en betydande aspekt och prioritet vid användningen av maskinen, till fördel för Ljud- och vibrationsnivån som anges i de här den civila samlevnaden och miljön i vilken vi lever.
  • Page 409 Bara för gräsklippare med 3.1.1 Förutsedd användning förbränningsmotor. Denna maskin är konstruerad och byggd för att en operatör till fots ska klippa (och samla upp) Fara! Risk för skärsår. Skärenhet i gräs i trädgårdar och gräsområden, vars storlek rörelse. För aldrig in händer eller fötter överensstämmer med klippkapaciteten.
  • Page 410 Sidotömningens riktplatta (i förekommande KOMPONENTER FÖR MONTERINGEN fall): Utöver att tömma ut gräset på sidan på marken utgör den en säkerhetsfunktion genom att I emballaget ingår komponenterna för monteringen. förhindra att eventuella föremål som samlas upp av skärenheten slungas iväg långt från maskinen. 4.1.1 Uppackning Handtag: Detta är användarens plats.
  • Page 411 Inkopplad dragkraft. 5.2.2 Dragkraftsspak För att mata fram maskinen: Kopplar dragkraften till hjulen och a. Tryck en av dödmansspakarna gör att maskinen går framåt. (Fig.16.A) mot handtaget. b. Dra en av spakarna för inkoppling av Inkopplad dragkraft. Gräsklipparen dragkraft (Fig.16.B) mot handtaget. börjar gå...
  • Page 412 ANVÄNDNING AV MASKINEN Skärenhet Ren, inte skadad eller sliten. Säkerhetsföreskrifter som ska följas beskrivs i Bakre tömningsskydd, Hela. Inga skador. kap. 2. Respektera noggrant de här anvisningarna för uppsamlingspåse Monterade riktigt. att inte riskera allvarliga risker eller faror. Brytare Spaken ska ha en fri Dödmansspak rörelse utan att vara trög FÖRBEREDELSER...
  • Page 413 Vid “mulching”: START • Undvik alltid att klippa en stor mängd gräs. Avlägsna aldrig mer än en tredjedel av gräsets totala höjd på en enda gång (Fig.25.0). OBS! Starta den på en jämn yta • Håll alltid chassit riktigt rent (avs. 7.3.1). utan hinder eller högt gräs.
  • Page 414 Gör rent (avs. 7.3). – Att ofta slå på och stänga av maskinen under arbetet. Kontrollera att det inte finns lösa eller skadade – En för låg klipphöjd i förhållande till gräsets tillstånd. delar. Byt skadade komponenter om det behövs –...
  • Page 415 7.2.4 Borttagning av batteriet på maskinen RENGÖRING AV TRANSMISSIONEN När laddningen slutförts: 1. Avlägsna batteriet från batteriladdaren (undvik att Ta bort skyddet 1 eller 2 gånger om året fortsätta laddningen efter att det laddats färdigt). (Fig.32.A) (Fig.33.A) genom att ta loss Koppla ur batteriladdaren från elnätet.
  • Page 416 10. HANTERING OCH TRANSPORT Alla åtgärder gällande skärenheterna (nedmon- tering, slipning, justering, reparation, återmontering Varje gång som maskinen ska förflyttas, och/eller byte) är tunga arbeten som kräver en specifik lyftas, transporteras eller lutas ska du: kompetens och användning av lämpliga utrustningar. –...
  • Page 417 Garantin täcker inte skador som beror på följande: • Normalt slitage på förbrukningsmaterial • Försummelse av att läsa bifogad som drivremmar, skärenheter, strålkastare, bruksanvisning (instruktionsbok). hjul, säkerhetsbultar och kablage. • Normalt slitage. • Professionell användning. • Slarv, försummelse. • Estetisk försämring av maskinen på •...
  • Page 418 14. FELSÖKNING Kontakta din återförsäljare om felen som åtgärdats enligt ovan kvarstår. MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD Säkerhetsnyckel saknas Sätt i nyckeln (avs. 6.3). 1. Motorn startar inte eller sitter inte i riktigt. när brytaren aktiveras (handtag typ “I”). Batteriet saknas eller sitter fel. Öppna luckan och se till att batteriet sitter riktigt i facket (avs.
  • Page 419 På displayen visas Värmeskyddet har för en för hög • Ställ in en högre klipphöjd när gräset växelvis: ER1 + OPC strömförbrukning som beror på: är mycket högt och utför sedan en (Fig.36.B) (handtag • Avlägsna för högt gräs. klippning till med lägre höjd (avs. 6.4.1). typ “II”/"III"...
  • Page 420 15. TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING 15.1 SATS FÖR "MULCHING" Maler det klippta gräset och lämnar det på gräsmattan eller samlar in det i påsen (för maskiner med denna möjlighet). 15.2 BATTERIER Det finns batterier med olika kapaciteter för att passa specifika arbetsmoment (Fig.37.0). Listan över batterier för den här maskinen finns i tabellen i tabellen "Tekniska specifikationer".
  • Page 421 UYARI!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride ihtiyaç olması ihtimaline karşı güvenli bir şekilde muhafaza edin. GENEL BİLGİLER DİZİN 1. GENEL BILGILER ............1 Kılavuzun nasıl okunacağı ........1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI Başvurular ............1 2. GÜVENLIK KURALLARI ..........1 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından Eğitim ..............
  • Page 422 • Çocukların veya kullanma talimatlarını • Sadece gün ışığında veya yeterli yapay ışıkta yeterli derecede bilmeyen kişilerin makineyi ve görüşün iyi olduğu koşullarda çalışın. kullanmalarına asla izin vermeyin. Yerel yasalar, • Kişileri, çocukları ve hayvanları çalışma kullanıcılar için minimum yaş belirleyebilir. alanından uzaklaştırın.
  • Page 423 BAKIM, DEPOYA KALDIRMA ÇEVREYİ KORUMA Düzenli bakım yapın; depoya kaldırma işleminin Medeni bir ortak yaşam ve yaşadığımız çevreye saygı doğru uygulanması, makinenin emniyetinin ve ilkeleri çerçevesinde, makinenin kullanımında çevre performans seviyesinin korunmasını sağlar. koruması önemli rol oynamalı ve öncelik taşımalıdır. •...
  • Page 424 Dikkat. Makineyi kullanmadan 3.1.1 Amaçlanan kullanım önce talimatları okuyun. Bu makine, arkasında yürüyen bir operatör tarafından Tehlike! Cisim fırlama riski. Kullanım çalıştırılarak, bahçelerde ve çimenlik alanlardaki esnasında kişilerin çalışma alanına çimleri kesme kapasitesine uygun yükseklikte kesmek yaklaşmalarına izin vermeyin. (ve toplamak) üzere tasarlanmış ve üretilmiştir. Yalnızca termal motora sahip çim biçme makineleri için.
  • Page 425 Kesim düzeni: Çimlerin biçilmesini MONTAJ PARÇALARI sağlayan elemandır. Montajda kullanılan parçalar ambalaja dahildir. Arka boşaltma koruması: Bir emniyet cihazıdır ve kesim düzeni tarafından toplanmış olası nesnelerin makineden uzağa fırlatılmasını engeller. 4.1.1 Ambalajdan çıkarma Yan boşaltma oluğu (varsa): Çimleri Ambalajı, bileşenleri kaybetmemeye yere yanal olarak boşaltmanın yanı...
  • Page 426 5.2.2 Çekişi AÇMA kolu 5.3.3 Çekişi AÇMA kolu Tekerlerdeki çekişi devreye sokar ve Tekerlerdeki çekişi devreye sokar ve makinenin ilerletilmesini sağlar. makinenin ilerletilmesini sağlar. Çekiş kavraması devrede. Çekiş devrede. Kol, sapa doğru çekildiğinde (Res.15.A), çim biçme makinesi ileri doğru Makineyi ilerletmek için: sürülür.
  • Page 427 MAKİNENİN KULLANILMASI Aksam Sonuç Tutma yerleri Temiz, kuru. İzlenecek güvenlik yönetmelikleri, şurada açıklan- Makineye doğru şekilde mıştır: böl. 2. Ciddi risklerden veya tehlikelerden kaçın- ve sıkıca sabitlenmiş. mak için, bu talimatlara titizlikle uyun. Kesim düzeni Temiz, hasar görmemiş HAZIRLIK İŞLEMLERİ veya yıpranmamış.
  • Page 428 Çimler aynı boyda ve değişmeli olarak Elde ettiğiniz sonuçların biri bile tablolardan iki yönde biçildiğinde çayırın görüntüsü farklıysa, makineyi kullanmayın! Kontrol ettirmek ve daha güzel olacaktır (Res.25.0). gerekirse onarılmasını sağlamak için bir Yetkili Servis Merkeziyle iletişime geçin. Yandan boşaltma için: Kesilmiş çimleri, BAŞLATMA çimenliğin henüz biçilmeyen tarafına boşaltmaktan kaçınacak şekilde bir yol izlemeniz önerilir.
  • Page 429 • Her ne zaman bir engelin aşılması gerekirse. BATARYA • Kesim yüksekliğini ayarlamadan önce. • Yan boşaltma oluğunun (varsa) çıkarıldığı veya yerine takıldığı her seferinde. 7.2.1 Batarya çalıştırma süresi KULLANDIKTAN SONRA Bataryanın çalıştırma süresi (ve dolayısıyla tekrar şarj etmeden önce biçilebilecek çim 1.
  • Page 430 Batarya boşaldığında, makine bir ses çıkartır ve 7.2.4 Bataryanın makineye geri takılması kalan çalıştırma süresi göstergesi, %0'ı gösterir. Şarj tamamlandıktan sonra: Makineyi durdurun (par. 6.5) ve bataryayı 1. Bataryayı batarya şarj cihazındaki yuvasından çıka- tamamen şarj edin (par. 7.2.3). rın (şarj işlemi tamamlandıktan sonra uzun süre şarj cihazında tutmaktan kaçının).
  • Page 431 KESİM DÜZENİ HAREKET AKTARMA AKSAMININ TEMİZLİĞİ Kötü bilenmiş bir kesim düzeni çimi koparır ve çayırın sararmasına neden olur. Anahtarı çıkarmadan ve kesim düzeni tamamen durmadan kesim düzenine dokunmayın. Vidaları (Res.32.B) (Res.33.B) sökerek, korumayı Kesim düzenleri üzerinde yapılacak tüm işler yılda bir veya iki kez çıkarın (Res.32.A) (Res.33.A). (sökme, bileme, balans, onarım, tekrar monte etme ve/ Yalnızca "MCS 500 Li 80 serisi"...
  • Page 432 Garanti uygulaması makinede düzenli 10. TAŞIMA VE NAKLİYE bakım yapılmasına tabidir. Ekli belgelerde verilen tüm talimatların kullanıcı Makinenin hareket ettirilmesi, kaldırılması veya eğilmesi tarafından dikkatle izlenmesi gerekmektedir. gerektiğinde aşağıdakilerin yapılması gerekir: Aşağıdakilerden kaynaklı hasarlar – Makineyi durdurun (par. 6.5). garanti kapsamı dışındadır: –...
  • Page 433 13. BAKIM TABLOSU İşlem Sıklık Notlar MAKİNE Tüm sabitleme Her kullanımdan önce par. 7.4 aparatlarının kontrolü Güvenlik kontrolleri / Her kullanımdan önce par. 6.2 Kumanda kontrolleri Korumayı ve yan boşaltma Her kullanımdan önce par. 6.2.1 oluğunu kontrol edin Kesim düzeninin kontrolü Her kullanımdan önce par.
  • Page 434 Açma düğmesine ba- Emniyet anahtarı yok veya Anahtarı takın (par. 6.3). sıldığında, gösterge hatalı yerleştirilmiş. çalışmıyor (tip "II"/"III" Batarya yok veya hatalı yerleştirilmiş. Kapağı açın ve bataryanın doğru sap - Gelişmiş Seri). yerleştirildiğini kontrol edin (par. 7.2.4). Açma düğmesine ba- Motorda dahili sorun var.
  • Page 435 11. Göstergede ER2 Kesim düzeni kilitlenmiş. Makineyi durdurun, emniyet anahtarını görüntüleniyor çıkarın, iş eldiveni takın. (Res.36.B) (tip "II"/"III" Makinenin alt tarafını kontrol edin ve burada sap - Gelişmiş Seri). kesim düzeninin dönmesini engelleyen tıkanıklıkları (par. 7.3.2) giderin. Sorun devam ederse, kontrol, değiştirme veya onarım için Yetkili Servis Merkeziyle iletişime geçin (par.
  • Page 436 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Page 437 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Page 438 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 439 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 440 Art.N ............STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Mcs 500 li d48 serie