Page 1
171506344/0 10/2020 PG48ST140 (CP1 484 S) PG48BS450 (CP1 484 WS) PG48H145 (CP1 484 WS) PG53ST170V (CP1 534 SVQ) PG53H170V (CP1 534 SVQ) PG53B575ISIV (CP1 534 SVQE) Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D’UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
Page 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
Page 16
CP1 484 CP1 534 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES �1� Series Series �2� Puissance nominale* 1,75 ÷ 3,3 2,10 ÷ 3,3 Vitesse max. de fonctionnement du �3� 2900 ± 100 2900 ± 100 moteur* �4� Poids machine * 22 ÷ 32 29 ÷ 35,5 �5� Largeur de coupe �6� Code organe de coupe 81004346/3 81004459/0 Niveau de pression acoustique (max.)
Page 17
[1] IT - DATI TECNICI [1] EN - TECHNICAL DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Nennleistung [2] P otenza nominale * [2] Nominal power [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit des [3] Max. engine operation speed [3] V elocità mass. di funzionamento Motors [4] Machine weight motore * [4] Maschinengewicht [5] Cutting width cm [4] P eso macchina * [5] Schnittbreite cm ...
Page 18
ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas suffisamment les instructions d’utiliser la 1. GÉNÉRALITÉS ..............1 machine. La réglementation locale peut fixer un âge mini- 2. NORMES DE SÉCURITÉ .............1 mum pour l’utilisateur. 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ..........3 • Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise 4. MONTAGE................4 de l’utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, 5. COMMANDES DE CONTRÔLE ..........4 de drogues, d’alcool ou de substances dangereuses pour les 6.
Page 19
• Ne pas démarrer le moteur si du carburant a été répandu ; • Attention : l’organe de coupe continue à tourner pendant éloigner la machine de la zone où le carburant a été renver- quelques secondes même après sa désactivation ou après sé, et éviter de créer toute possibilité d’incendie tant que le la coupure du moteur. carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs ne se sont • Toujours rester à distance de l’ouverture de déchargement. pas dissipées. • Ne pas toucher les parties du moteur qui chauffent pendant • Nettoyer immédiatement toute trace de carburant éventuelle- l’utilisation. Risque de brûlures. ment déversée sur la machine ou sur le terrain. En cas de cassures ou d’accidents pendant le travail, • Remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et arrêter tout de suite le moteur, et éloigner la machine, du récipient du carburant.
Page 20
• utiliser la machine pour régulariser les haies ou pour couper PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT la végétation non herbeuse ; La protection de l’environnement doit être un aspect important • utiliser la machine par plus d’une personne. et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit de la société IMPORTANT L’usage impropre de la machine implique la civile et de l’environnement où nous vivons. déchéance de la garantie et soulève le fabricant de toute res- • Éviter de déranger le voisinage. Utiliser la machine unique- ponsabilité, en reportant sur l’utilisateur tous les frais dérivants ment à des heures raisonnables (ni tôt le matin ni tard le soir ...
Page 21
UTILISATION DE LA MACHINE PRINCIPAUX COMPOSANTS (Fig.1) Pour les instructions concernant le moteur IMPORTANT Châssis. et la batterie (si prévue), consulter les livrets correspondants. Moteur. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Organe de coupe. Mettre la machine en position horizontale et bien appuyée sur Protection de déchargement arrière. le terrain. Protection de déchargement latéral (si prévu). 6.1.1 Faire le plein d’huile et d’essence Déflecteur de déchargement latéral (si prévu).
Page 22
Si l’un des résultats diffère de ce qui est indiqué dans Préparation à la tonte et au déchargement les tableaux, ne pas utiliser la machine! S’adresser à un latéral de l’herbe au sol : centre d’assistance pour les contrôles nécessaires et pour Soulever la protection d’éjection postérieure (Fig. ...
Page 23
ARRÊT (Fig.22.A) Les machines présentant la possibilité de remi- sage vertical (chap. 8.1) sont munies d’un réservoir Après avoir arrêté la machine, il faut attendre plusieurs contenant un indicateur de niveau de carburant. Ne secondes avant que l’organe de coupe ne s’arrête. pas remplir le réservoir au-dessus de la partie infé- Ne pas toucher le moteur après l’avoir arrêté.
Page 24
Si la peinture de la partie interne du châssis se détache, inter- • Porter des gants de travail robustes. venir rapidement en la retouchant avec de l’antirouille. • Prendre la machine par des points qui offrent une prise sûre, en 7.4.3 Nettoyage du sac (Fig.26.A/B) tenant compte de son poids et de la répartition du poids. • Employer un nombre de personnes adéquat au poids de la Nettoyer le sac et le laisser sécher. machine. • S’assurer que la manutention de la machine ne provoque pas de BATTERIE dommages ou de lésions. Pour transporter la machine avec un véhicule ou une remorque, La batterie est livrée avec les modèles munis du système il faut : de démarrage électrique par bouton. Concernant les • Utiliser des rampes d’accès résistantes, d’une largeur et d’une instructions sur l’autonomie, la recharge, le remisage longueur adéquates. et l’entretien de la batterie, suivre les instructions •...
Page 25
10. TABLEAU DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les fixations ; contrôles de sécurité / vérification des commandes ; Avant l’utilisation par. 6.2.2 vérification des protections de déchargement arrière/latéral ; vérification du sac de ramassage, du déflecteur de déchargement latéral ; vérification de l’organe de coupe. Nettoyage général et contrôle ; contrôle des dommages éventuellement À la fin de par. 7.4 présents sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d’assistance chaque utili- agréé. sation Remplacement de l’organe de coupe par. 7.3.1 *** MOTEUR Contrôle / appoint du carburant ; Contrôle et appoint de l’huile moteur Avant l’utilisation par. 6.1.1 / 7.2.1 * / 7.2.2 * Contrôle et nettoyage du filtre à air ; Contrôle et nettoyage des contacts de * / par. 7.5 * la bougie ; Remplacement de la bougie ; Chargement de la batterie * Consulter le manuel du moteur. ** Opérations à effectuer aux premiers signes de dysfonctionnement ***Opération devant être exécutée auprès du revendeur ou d’un centre spécialisé 11. IDENTIFICATION DES ANOMALIES Si les anomalies persistent après avoir appliqué le solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur.