Page 1
704s/703s Supplementary instructions for use for measuring rod...
Page 2
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....24 Mode d’emploi et garantie ......44 Manuale di istruzioni e garanzia .
Page 4
Sie sicher, dass beide Dokumente jederzeit verfüg- bar sind. 2. GERÄTEBESCHREIBUNG 2.1 Verwendungszweck Die medizinische seca Waage kommt entsprechend den nationalen Vorschriften hauptsächlich in Kranken- häusern, Arztpraxen und stationären Pflegeeinrichtun- gen zum Einsatz. In Verbindung mit dem zum Lieferumfang gehörenden Längenmessstab dienen die Personenwaagen...
Page 5
Abschnitt „Verwendungszweck“ genannten Zweck. 2.3 Anwenderqualifikation Montage Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen ausschließlich von ausreichend qualifizierten Personen, z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder dem seca Service, montiert werden. Bedienung Das Gerät darf ausschließlich von medizinischem Fachpersonal bedient werden. Gerätebeschreibung • 5...
Page 6
3. SICHERHEITSHINWEISE 3.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung GEFAHR! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, wird es zu schweren irreversib- len oder tödlichen Verletzungen kommen. WARNUNG! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversib- len oder tödlichen Verletzungen kommen.
Page 7
Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine Email an service@seca.com. ► Verwenden Sie ausschließlich Originalzube- hör und -ersatzteile von seca. Andernfalls ge- währt seca keinerlei Garantie. VORSICHT! Patientengefährdung Um Fehlinterpretationen zu vermeiden, dürfen Messergebnisse für medizinische Zwecke aus-...
Page 8
den. Einige Geräte bieten die Möglichkeit, Messergebnisse in anderen Einheiten anzuzei- gen. Dies ist lediglich eine Zusatzfunktion. ► Verwenden Sie Messergebnisse ausschließlich in SI-Einheiten. ► Die Verwendung von Messergebnissen in Nicht-SI-Einheiten liegt allein in der Verant- wortung des Anwenders. VORSICHT! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Die Bedienung des Längenmessstabes beein- flusst die Gewichtsanzeige der Waage.
Page 9
Deutsch 4. GERÄTEÜBERSICHT 4.1 Abweichende/zusätzliche Bedienelemente Bedienelement Funktion • Fest auf Wiegeplattform montiert Fersenanschlag • Ermöglicht optimale Positionierung des Patienten • Vorbereitet für die Montage des Längenmessstabes Säule • Ausschließlich in der gezeigten Ausrichtung montierbar Unteres Skala zeigt zur Wiegeplattform Teleskopelement Messbereich 1: 60 cm - 130,5 cm Oberes...
Page 10
Bedienelement Funktion • Im oberen Teleskopelement arretiert Kopfschieber • Wird für Messungen auf dem unteren Teleskopelement ausgeklinkt • Arretiert den Kopfschieber für Messungen im Messbereich 2 Arretierung • Kann gelöst werden, um den Kopfschieber auf das untere Teleskopelement (Messbereich 1) zu schieben Ablesekante 1 Für Messergebnisse im Messbereich 1 Ablesekante 2...
Page 11
Deutsch 4.3 Kennzeichen auf der Verpackung Vor Nässe schützen Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung Nicht steril Nicht wiederverwenden...
Page 12
5. GERÄT BETRIEBSBEREIT MACHEN 5.1 Abweichender/zusätzlicher Lieferumfang Komponente Stck. Schaftschraube 80 mm mit Gewinde M5 x 21 mm Distanzhülse Längenmessstab seca 704s/703s Säule , vorbereitet für Montage des seca 704s/703s Längenmessstabes Wiegeplattform mit fest montiertem seca 704s/703s Fersenanschlag Ergänzende Gebrauchsanweisung , o.
Page 13
– Montagebohrungen für den Längen- messstab zeigen zur Wiegeplattform hin Montage- 2. Führen Sie alle weiteren Montageschritte für die bohrungen Säule aus, wie in den Gebrauchsanweisungen der beschrieben: seca 704/703 ► Säule verschrauben ► Anzeigekabel anschließen ► Netzkabel an Elektronikbox anschließen 3.
Page 14
6. BEDIENUNG 6.1 Längenmessung vornehmen VORSICHT! Personenschäden ► Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im Ab- schnitt „Funktionskontrolle” auf Seite 20 be- schrieben. 14 •...
Page 15
Deutsch Messen von Personen unter 130,5 cm Körpergröße 1. Klinken Sie den Kopfschieber aus, indem Sie auf die Arretierung drücken. 2. Klappen Sie die Messzunge hoch, bis sie in waage- rechter Position einrastet. 3. Bitten Sie den Patienten, sich unter die Messzunge zu stellen: –...
Page 16
Messen von Personen ab 130,5 cm Körpergröße 1. Klappen Sie die Messzunge hoch, bis sie in waage- rechter Position einrastet. 2. Ziehen Sie das obere Teleskopelement heraus, bis sich der Patient bequem unter die Messzunge stel- len kann. 3. Bitten Sie den Patienten, sich unter die Messzunge zu stellen: –...
Page 17
Säule der Waage berührt. ► Lesen Sie Gewichtswerte ausschließlich vor oder nach einer Längenmessung ab. Die Waagen-Funktionen des Modelles sind seca 704s identisch mit denen des Modelles seca 704 Informationen dazu finden Sie in der mitgelieferten Gebrauchsanweisung des Modelles seca 704...
Page 18
7. HYGIENISCHE AUFBEREITUNG WARNUNG! Elektrischer Schlag ► Stellen Sie Geräte, die mit einem Netzgerät betrieben werden können, so auf, dass die Netzsteckdose einfach zu erreichen und eine Trennung vom Stromnetz schnell durchzu- führen ist. ► Stellen Sie sicher, dass Ihre lokale Netzver- sorgung mit den Angaben auf dem Netzgerät übereinstimmt.
Page 19
Deutsch VORSICHT! Geräteschäden Ungeeignete Reinigungs- und Desinfektionsmit- tel können die empfindlichen Oberflächen des Gerätes beschädigen. ► Verwenden Sie ausschießlich Desinfektions- mittel, die für empfindliche Oberflächen ge- eignet sind (z. B. Wirkstoffe mit 70 % Isopropanolalkohol). ► Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Page 20
Abweichungen feststellen, die nicht mit Hilfe des Kapitels „Was tun, wenn...?“ in diesem Dokument behoben werden können, dürfen Sie das Gerät nicht verwenden. ► Lassen Sie das Gerät durch den seca Service oder einen autorisierten Servicepartner repa- rieren. ► Beachten Sie den Abschnitt „Wartung“ in diesem Dokument.
Page 21
Der seca Längenmessstab ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal etwas nicht funktionieren, wen- den Sie sich an einen autorisierten Servicepartner. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail an service@seca.com 11.TECHNISCHE DATEN LÄNGENMESSSTAB 11.1 Allgemeine Technische Daten...
Page 22
1 mm/1/8 inch Genauigkeit ± 5 mm/± 0.2 inch 12.ZUBEHÖR Messzunge 430-00-00-009 seca 430 13.ENTSORGUNG 13.1 Entsorgung des Gerätes Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen.
Page 23
Niederlassung oder den Händler, über den Sie das Produkt bezogen haben. 15.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Pro- dukt den Bestimmungen der anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter: www.seca.com.
Page 24
CONTENTS English 1. About this document ..25 6. Operation ....35 2. Device description ... 25 6.1 Measure height .
Page 25
2. DEVICE DESCRIPTION 2.1 Intended use The seca medical scale is mainly used in hospitals, medical practices and inpatient care facilities in accor- dance with national regulations. In conjunction with the measuring rod included in the...
Page 26
"Intended use". 2.3 User qualification Assembly Devices that are shipped partially assembled may only be mounted by sufficiently qualified persons such as specialist dealers, hospital technicians or seca service technicians. Operation The device may only be operated by healthcare professionals.
Page 27
English 3. SAFETY PRECAUTIONS 3.1 Safety precautions in these instructions for use DANGER! Used to identify an extremely hazardous situa- tion. If you fail to take note of this information, serious irreversible or fatal injuries will occur. WARNING! Used to identify an extremely hazardous situa- tion.
Page 28
Technical changes to the device are not per- mitted. The unit contains no user-serviceable parts. Make sure that maintenance and repair are only carried out by an authorised seca service partner. You can find your local ser- vice partner at www.seca.com or send an email to service@seca.com.
Page 29
English CAUTION! Incorrect measurement due to force shunt Operation of the stadiometer affects the weight display of the scale. Weight values which are displayed during a height measurement do not correspond to the patient's actual weight. ► Ensure that you do not touch the scale whilst weight is being measured.
Page 30
4. DEVICE OVERVIEW 4.1 Deviating/additional controls Control Function • Permanently fixed to the weighing platform Heel stop • Allows patient to be perfectly positioned • Prepared for attachment of the measuring rod Column • Can only be attached in the alignment shown Lower telescopic Scale points to the weighing platform element...
Page 31
English Control Function • Latched in upper telescopic element Head slide • Is released for measurements on the lower telescopic element • Latches the head slide for measurements in measuring range 2 Latch • Can be released to push the head slide onto the lower telescopic element (measuring range 1) Read-off edge 1 For measured results in measuring range 1...
Page 32
4.3 Identification on the packaging Protect from moisture Arrows indicate top of product. Transport and store in an upright position. Fragile Do not throw or drop. Permitted min. and max. temperature for transport and storage Permitted min. and max. moisture for transport and storage Not sterile Do not reuse...
Page 33
Component Pcs. Set screw 80 mm with thread M5 x 21 mm Spacer sleeve measuring rod seca 704s/703s column, prepared for attaching the measuring rod seca 704s/703s weighing platform with permanently-fixed heel step seca 704s/703s Supplementary instructions for use for...
Page 34
– assembly bores for the measuring rod point towards the weighing platform Assembly 2. Perform all the remaining assembly steps for the bores column as described in the instructions for use for seca 704/703 ► Screw column tight ► Connect display cable ►...
Page 35
English 6. OPERATION 6.1 Measure height CAUTION! Bodily injury ► Perform a function check as described in the section entitled "Function check" on page 40 before using the device each time. Operation • 35...
Page 36
Measuring people less than 130.5 cm tall 1. Release the head slide by pressing on the latch. 2. Fold up the measuring flap until it engages in a horizontal position. 3. Ask the patient to position him or herself under the measuring flap: –...
Page 37
English Measuring people more than 130.5 cm tall 1. Fold up the measuring flap until it engages in a horizontal position. 2. Pull out the upper telescopic element until the pa- tient can get under the measuring flap comfortably. 3. Ask the patient to position him or herself under the measuring flap: –...
Page 38
Only read off weight values before or after measuring height. The scale functions of the model are identi- seca 704s cal to those of the seca 704 model. You can find infor- mation about this in the instructions for use supplied for model.
Page 39
English WARNING! Electric shock The device is not de-energized when the on/off key is pressed and the display goes out. Use of fluids on the device may cause electric shock. ► Ensure that the device is switched off before performing any hygiene treatment. ►...
Page 40
“What do I do if ...” in this document, you may not use the device. ► Have the device repaired by seca service or by an authorized service partner. ► Follow the section entitled “Servicing” in this document.
Page 41
Patient in wrong position/posture - Correct patient's position/posture 10.SERVICING The seca measuring rod does not require any servicing. However, if anything ever fails to work, contact an authorized service partner. You can find a service partner in your area at www.seca.com or by sending an e-mail to...
Page 42
Accuracy ± 5 mm/± 0.2 inch 12.ACCESSORY measuring flap 430-00-00-009 seca 430 13.DISPOSAL 13.1 Disposing of the device Do not dispose of the device with household waste. The device must be disposed of properly as electronic waste. Comply with the national provisions applicable in your country.
Page 43
In the event of a warranty issue, please contact your local seca office or the dealer from whom you ordered the product. 15.DECLARATION OF CONFORMITY seca gmbh & co. kg hereby declares that the product meets the terms of the applicable European directives.
Page 44
TABLE DES MATIÈRES Français 1. À propos de ce document ..45 6. Utilisation ....55 2. Description de l'appareil ..45 6.1 Mesure de la taille .
Page 45
à portée de main. 2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2.1 Domaine d'utilisation Cette balance médicale seca a été conçue pour être utilisée principalement dans les hôpitaux, les cabinets médicaux et les centres de soins hospitaliers. Associés à la toise de mesure incluse dans la fourni- ture, les pèse-personnes...
Page 46
Montage Les appareils livrés partiellement montés doivent être montés exclusivement par des personnes suffisam- ment qualifiés, par ex. les revendeurs, les techniciens hospitaliers ou le S.A.V. seca. Utilisation L'appareil peut être utilisé exclusivement par un personnel qualifié médical. 46 •...
Page 47
Français 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.1 Consignes de sécurité du présent manuel de l'utilisateur DANGER ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication entraîne des blessures irréversibles ou mortelles. AVERTISSEMENT ! Désigne une situation de danger exceptionnelle. Le non-respect de cette indication peut entraî- ner des blessures irréversibles ou mortelles.
Page 48
La maintenance et les ré- parations doivent être exclusivement confiées à un partenaire S.A.V. autorisé. Pour connaître le partenaire S.A.V. le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. ► Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine.
Page 49
Français les résultats de mesure dans d'autres unités. Cela correspond à une fonction supplémen- taire. ► Utilisez les résultats de mesure exclusivement en unités SI. ► L'utilisateur est seul responsable de l'utilisa- tion des résultats de mesure en unités autres que SI.
Page 50
4. VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL 4.1 Éléments de commande différents/additionnels Élément de N° Fonction commande • Fixée sur la plateforme de pesée Butée de talon • Permet un positionnement optimal du patient • Préparée pour le montage de la toise de mesure Colonne •...
Page 51
Français Élément de N° Fonction commande Languette de • Butée de tête pour la mesure de la taille mesure • Peut être rabattue vers le bas • Fixé sur l'élément télescopique supérieur Curseur • Se débloque pour les mesures effectuées sur l'élément inférieur •...
Page 52
4.3 Marquages sur l'emballage Protéger de l'humidité Les flèches indiquent le dessus du produit Transporter et stocker en position verticale Fragile Ne pas jeter ni laisser tomber Température min. et max. admissibles pour le transport et le stockage Humidité de l'air min. et max. admissibles pour le trans- port et le stockage Ouvrir l'emballage ici Le matériel d'emballage peut être recyclé...
Page 53
N° Composant Qté Vis sans tête 80 mm avec filetage M5 x 21 mm Douille d'écartement Toise de mesure seca 704s/703s Colonne , préparée pour le montage de la toise de seca 704s/703s mesure Plateforme de pesée avec une butée de talon fixe seca 704s/703s Manuel de l'utilisateur complémentaire...
Page 54
Orifices de 2. Procédez à toutes les étapes successives de mon- fixation tage de la colonne, comme décrit dans le manuel de l'utilisateur du seca 704/703 ► Vissage de la colonne ► Raccordement du câble de l'afficheur ►...
Page 55
Français 6. UTILISATION 6.1 Mesure de la taille PRUDENCE ! Risque de blessure ► Réalisez avant chaque utilisation de l'appareil un contrôle fonctionnel comme décrit à la section «Contrôle fonctionnel» à la page 61. Utilisation • 55...
Page 56
Mesure de personnes de moins de 130,5 cm 1. Débloquez le curseur en appuyant au niveau de la fenêtre d'arrêt. 2. Relevez la languette de mesure jusqu'à entendre son enclenchement en position horizontale. 3. Demandez au patient de se placer sous la lan- guette de mesure : –...
Page 57
Français Mesure de personnes de plus de 130,5 cm 1. Relevez la languette de mesure jusqu'à entendre son enclenchement en position horizontale. 2. Tirez l'élément télescopique supérieur vers le haut jusqu'à ce que le patient puisse se tenir conforta- blement sous la languette de mesure. 3.
Page 58
Veillez à relever uniquement la valeur de poids indiquée avant ou après la mesure de la taille. Les fonctionnalités de la balance du modèle seca 704s sont identiques à celles du modèle . Plus seca 704 d'informations à ce sujet dans le manuel de l'utilisateur fourni avec le modèle...
Page 59
Français 7. TRAITEMENT HYGIÉNIQUE AVERTISSEMENT ! Décharge électrique ► Posez les appareils, pouvant fonctionner avec un bloc d'alimentation, de sorte que la fiche d'alimentation soit d'accès facile et que la coupure du secteur puisse être réalisée ra- pidement. ► Assurez-vous que votre alimentation secteur locale correspond aux indications sur le bloc d'alimentation.
Page 60
PRUDENCE ! Dommages matériels Les nettoyants et désinfectants inappropriés risquent d'endommager les surfaces délicates de l'appareil. ► Utilisez uniquement des désinfectants adap- tés aux surfaces délicates (par ex. solutions à 70 % d’isopropanol). ► N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni extra forts. ►...
Page 61
« Que faire si... » ne permettent pas de corriger, n'utilisez pas l'appareil. ► Envoyez l'appareil à réparer au S.A.V. seca ou à un partenaire S.A.V. homologué. ► Suivez les indications de la section « Maintenance »...
Page 62
10.MAINTENANCE La toise de mesure seca ne nécessite aucune opéra- tion de maintenance. Si son fonctionnement est néanmoins défaillant, prenez contact avec un partenaire S.A.V. agréé. Pour connaître votre partenaire S.A.V. le plus proche, consultez le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à...
Page 63
Précision ± 5 mm/± 0.2 pouces 12.ACCESSOIRES Languette de mesure 430-00-00-009 seca 430 13.ELIMINATION 13.1 Elimination de l’appareil Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères. L'appareil doit être mis au rebut en tant que déchet d'équipements électriques et électroniques, conformé- ment aux directives en vigueur.
Page 64
15.CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Nous, soussignés seca gmbh & co. kg, certifions par la présente que le produit satisfait aux dispositions des directives européennes applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
Page 66
INDICE Italiano 1. Informazioni su questo 6. Utilizzo ..... 77 documento ....67 6.1 Misurazione della statura .
Page 67
2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 2.1 Destinazione d'uso La bilancia per il settore medicale seca viene impiegata principalmente negli ospedali, in ambulatori medici e in istituzioni di cura con ricovero in conformità alle norme nazionali.
Page 68
2.3 Qualifica dell'utilizzatore Montaggio Gli apparecchi forniti parzialmente montati devono essere montati esclusivamente da persone con adegu- ata qualifica, ad es. rivenditori specializzati, tecnici ospedalieri o dal servizio di assistenza seca. Utilizzo L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da personale medico. 68 •...
Page 69
Italiano 3. INDICAZIONI PER LA SICUREZZA 3.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali. AVVERTENZA! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può...
Page 70
► Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non for- nisce alcuna garanzia. CAUTELA! Pericolo di lesioni al paziente Per evitare interpretazioni errate, i risultati di misura per scopi medici devono essere visualiz- zati e utilizzati esclusivamente in unità...
Page 71
Italiano chi offrono la possibilità di visualizzare i risultati di misura in altre unità. Si tratta unicamente di una funzione aggiuntiva. ► Utilizzare i risultati di misura esclusivamente in unità SI. ► L'utilizzatore è l'unico responsabile per l'im- piego di risultati di misura in unità diverse da CAUTELA! Misurazione errata a seguito di accoppiamento L'utilizzo dell'altimetro influenza l'indicazione del...
Page 72
4. PANORAMICA DELL’APPARECCHIO 4.1 Elementi di comando diversi/aggiuntivi Elemento di Funzione comando • Fissato sulla piattaforma di pesatura Arresto per talloni • Consente il posizionamento ottimale del paziente • Predisposta per il montaggio dell'altimetro Colonna • Può essere montata soltanto con l'orientamento illu- strato Elemento telesco- La scala è...
Page 73
Italiano Elemento di Funzione comando La scala è rivolta verso l'unità di visualizzazione della Elemento telesco- bilancia pico superiore Campo di misura 2: Da 130,5 cm a 200 cm Linguetta di misu- • Arresto per la testa per la misurazione della statura razione •...
Page 74
4.3 Indicazioni sull'imballaggio Proteggere dall'umidità Frecce indicanti il lato superiore del prodotto Trasportare e conservare in posizione diritta Fragile Non lanciare o fare cadere Temperatura min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Umidità dell'aria min. e max. ammessa per il trasporto e lo stoccaggio Aprire qui la confezione Il materiale di imballaggio può...
Page 75
Italiano 5. PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO 5.1 Dotazione diversa/aggiuntiva Componente Vite senza testa 80 mm con filettatura M5 x 21 mm Bussola distanziatrice Altimetro seca 704s/703s Colonna , predisposta per il montaggio seca 704s/703s dell'altimetro Piattaforma di pesatura con arresto per talloni...
Page 76
– I fori di montaggio per l'altimetro sono rivolti verso la piattaforma di pesatura Fori di mon- 2. Eseguire le ulteriori fasi di montaggio della colonna taggio come descritto nelle istruzioni per l'uso di seca 704/703 ► Avvitamento della colonna ► Collegamento del cavo del display ►...
Page 77
Italiano 6. UTILIZZO 6.1 Misurazione della statura CAUTELA! Danni alle persone ► Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio esegui- re un controllo del funzionamento come de- scritto al paragrafo "Controllo del funzionamento" a pagina 83. Utilizzo • 77...
Page 78
Misurazione di persone di statura inferiore a 130,5 cm 1. Sganciare il cursore testa premendo sul dispositivo di blocco. 2. Aprire la linguetta di misurazione verso l'alto fino a innestarla in posizione orizzontale. 3. Chiedere al paziente di posizionarsi sotto alla linguetta di misurazione: –...
Page 79
Italiano Misurazione di persone di statura superiore a 130,5 cm 1. Aprire la linguetta di misurazione verso l'alto fino a innestarla in posizione orizzontale. 2. Estrarre l'elemento telescopico superiore per con- sentire al paziente di posizionarsi comodamente sotto alla linguetta di misurazione. 3.
Page 80
Leggere i valori di peso esclusivamente prima o dopo una misurazione della statura. Le funzioni di pesatura dei modelli sono seca 704s identiche a quelle dei modelli seca 704 . Informazioni a riguardo sono contenute nelle istruzioni per l'uso del modello fornite in dotazione.
Page 81
Italiano 7. TRATTAMENTO IGIENICO AVVERTENZA! Scossa elettrica ► Posizionare gli apparecchi che vengono utiliz- zati con un alimentatore in modo che la presa del connettore di rete sia facilmente raggiun- gibile e possano essere rapidamente scolle- gati dalla rete elettrica. ►...
Page 82
CAUTELA! Danni all'apparecchio L'utilizzo di detergenti e disinfettanti non adatti può provocare danni alle superfici delicate dell'apparecchio. ► Utilizzare esclusivamente disinfettanti specifi- catamente indicati per superfici delicate (ad es. principi attivi con alcol isopropilico al 70 %). ► Non utilizzare detergenti abrasivi o forti. ►...
Page 83
«Cosa fare, se...» in questo documento, non utilizzare l'apparec- chio. ► Fare riparare l'apparecchio dal servizio di as- sistenza seca o da un partner di assistenza autorizzato. ► Osservare quanto descritto nel paragrafo «Manutenzione» in questo documento.
Page 84
Posizione/postura errata del paziente - Correggere la posizione/postura del paziente 10.MANUTENZIONE L'altimetro seca è esente da manutenzione. In caso di malfunzionamento rivolgersi a un partner di assistenza autorizzato. Il partner di assistenza più vicino è reperibile su www.seca.com oppure inviando una e-mail all’indirizzo service@seca.com...
Page 85
1 mm/1/8 pollici Precisione ± 5 mm/± 0.2 pollici 12.ACCESSORI Linguetta di misurazione 430-00-00-009 seca 430 13.SMALTIMENTO 13.1 Smaltimento dell’apparecchio Non smaltire l'apparecchio con i rifiuti domestici. Il dis- positivo deve essere smaltito correttamente come rifiuto elettronico. Rispettare le disposizioni nazionali vigenti.
Page 86
Si prega di rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, alla propria filiale seca o al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. 15.DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente seca gmbh & co. kg dichiara che il prodotto è...
Page 88
ÍNDICE Español 1. Acerca de este documento ..89 6. Manejo ....100 2. Descripción del aparato ..89 6.1 Realizar la medición de longitud .
Page 89
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 2.1 Uso previsto La báscula médica seca se utiliza conforme a las nor- mas nacionales principalmente en hospitales, consul- tas médicas y centros de cuidado estacionarios. En combinación con el metro de longitudes incluido en el volumen de suministro, las básculas para personas...
Page 90
El montaje de los aparatos que se entregan parcial- mente montados solo puede encomendarse a perso- nal suficientemente cualificado, p. ej., distribuidores, técnicos de su hospital o al servicio técnico de seca. Manejo El aparato solo puede ser manejado por personal médico especializado.
Page 91
Español 3. INDICACIONES DE SEGURIDAD 3.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada.
Page 92
► Utilice exclusivamente accesorios y piezas de recambio originales de seca. De lo contrario, seca no se asume ningún tipo de garantía. ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente Para evitar interpretaciones erróneas, los resul- tados de la medición solo pueden indicarse y utilizarse exclusivamente para fines médicos en...
Page 93
Español dad de mostrar los resultados de la medición en otras unidades. Esta es únicamente una función adicional. ► Utilice los resultados de la medición en unida- des SI exclusivamente. ► Es usuario es responsable único de la utiliza- ción de los resultados de la medición en uni- dades que no sean SI.
Page 94
4. VISTA GENERAL DEL APARATO 4.1 Elementos de mando distintos / adicionales Nú Elemento de Función mando Tope para los • Montado fijamente en la plataforma de pesaje talones • Permite el posicionamiento óptimo del paciente • Preparación para el montaje del metro de longitudes Columna •...
Page 95
Español Nú Elemento de Función mando Lengüeta de • Tope para la cabeza para determinar la estatura medición • Abatible • Enclavada en el telescópico superior Corredera para la • Se desenclava para mediciones en el elemento cabeza telescópico inferior •...
Page 96
4.3 Indicaciones en el embalaje Protegerlo de la humedad Las flechas señalan la parte superior del producto Debe transportarse y almacenarse derecho Frágil No arrojarlo ni dejarlo caer Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento Humedad atmosférica mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento Abrir el embalaje por aquí...
Page 97
Núm. Componente Uds. Tornillo de vástago 80 mm con rosca M5 x 21 mm Casquillo distanciador Metro de longitudes seca 704s/703s Columna , preparada para el montaje del metro de seca 704s/703s longitudes Plataforma de pesaje con tope para los talones...
Page 98
2. Ejecutar todos los siguientes pasos de montaje de montaje la columna conforme están indicados en las ins- trucciones de uso de seca 704/703 ► Atornillar la columna ► Conectar el cable del indicador ► Conectar el cable de red a la caja de electrónica...
Page 99
Español 2. Orientar el metro de longitudes tal como se muestra en el dibujo contiguo. 3. Introducir un tornillo de vástago en la perforación superior del metro de longitudes. 4. Orientar el casquillo distanciador tal como se muestra en el dibujo contiguo. 5.
Page 100
6. MANEJO 6.1 Realizar la medición de longitud ¡PRECAUCIÓN! Daños personales ► Antes de cada utilización del aparato, realice un control del funcionamiento de la manera descrita en el apartado "Control del funciona- miento" en la página 106. 100 •...
Page 101
Español Medir personas por debajo de 130,5 cm de estatura 1. Desenclavar la corredera para la cabeza presionando sobre el enclavamiento. 2. Bascular la lengüeta de medición hacia arriba hasta que encaje en posición horizontal. 3. Pedir al paciente que se coloque debajo de la lengüeta de medición.
Page 102
Medir personas a partir de 130,5 cm de estatura 1. Bascular la lengüeta de medición hacia arriba hasta que encaje en posición horizontal. 2. Extraer el elemento telescópico superior hasta que el paciente se pueda colocar cómodamente debajo de la lengüeta de medición. 3.
Page 103
► Lea los valores de peso exclusivamente an- tes o después de una medición de longitud. Las funciones de báscula del modelo seca 704s idénticas a las del modelo . Encontrará infor- seca 704 mación al respecto en las instrucciones de uso sumi-...
Page 104
7. PREPARACIÓN HIGIÉNICA ¡ADVERTENCIA! Electrocución ► Coloque los aparatos que pueden ser con una fuente de alimentación de forma que la toma de corriente de la red sea fácilmente ac- cesible y se pueda realizar rápidamente una desconexión de la red de corriente. ►...
Page 105
Español ¡PRECAUCIÓN! Daños en el aparato Los productos de limpieza y los desinfectantes inadecuados pueden dañar las superficies del aparato. ► Utilice exclusivamente desinfectantes que sean apropiados para superficies sensibles ( p. ej. Principios activos con 70 % de alcohol isopropilo). ► No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos ►...
Page 106
«¿Qué hacer cuando…», deberá abstenerse de utilizar el aparato. ► Haga reparar el aparato por el servicio técnico de seca o un servicio postventa autorizado. ► Tenga en cuenta la sección «Mantenimiento» de este documento.
Page 107
Posición / postura incorrecta del paciente - Corregir la posición / postura del paciente 10.MANTENIMIENTO El seca metro de longitudes no precisa mantenimiento. No obstante, si en algún momento algo fallara, deberá dirigirse a un equipo de servicio autorizado. Encontrará el equipo de servicio más cercano en www.seca.com o enviando un correo electrónico a...
Page 108
Precisión ± 5 mm/± 0.2 pulgadas 12.ACCESORIOS Mediciones 430-00-00-009 seca 430 13.ELIMINACIÓN 13.1 Eliminación del aparato No elimine el aparato en la basura doméstica. El apa- rato se debe eliminar de forma apropiada como mate- rial electrónico. Tenga en cuenta las disposiciones nacionales de su país.
Page 109
15.DECLARATIÓN DE CONFORMIDAD Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las normas de las directivas europeas aplicables. La declaración de conformidad completa está...
Page 110
INDHOLDSFORTEGNELSE Dansk 1. Om dette dokument ..111 6. Betjening ....121 2. Beskrivelse af produktet ..111 6.1 Højdemåling .
Page 111
Opbevar begge dokumenter omhyggeligt og sørg for, at begge dokumenter altid er til rådighed. 2. BESKRIVELSE AF PRODUKTET 2.1 Anvendelsesformål Den medicinske seca vægt finder overvejende anven- delse på sygehuse, i lægepraksisser og stationære ple- jeinstitutioner i overensstemmelse med de nationale forskrifter.
Page 112
Anvendelsesformål. 2.3 Brugerkvalifikation Montering Apparater, der leveres delvis monteret, må udeluk- kende monteres af personer med tilstrækkelig kvalifika- tion, f.eks. fagforhandlere, hospitalsteknikere eller seca service. Betjening Apparatet må udelukkende betjenes af medicinsk fag- personale. 112 •...
Page 113
Dansk 3. SIKKERHEDSHENVISNINGER 3.1 Sikkerhedshenvisninger i denne brugsanvisning FARE! Kendetegner en usædvanlig stor faresituation. Hvis denne henvisning ikke overholdes, vil der opstå alvorlige irreversible eller dødelige kvæ- stelser. ADVARSEL! Kendetegner en usædvanlig stor faresituation. Hvis denne henvisning ikke overholdes, kan der opstå...
Page 114
► Anvend udelukkende originalt tilbehør og ori- ginale reservedele fra seca. Ellers yder seca ingen garanti. FORSIGTIG! Fare for patienter For at undgå fejltolkninger må måleresultater til medicinske formål udelukkende vises og anven-...
Page 115
Dansk FORSIGTIG! Fejlmålinger pga. kraftafledning Under betjeningen af højdemålepinden påvirkes vægtangivelsen på vægten. Vægtværdier, der angives under en højdemåling, svarer ikke til patientens faktiske vægt. ► Undgå at berøre vægten under vægtmålin- gen. ► Sørg for, at patienten hverken berører høj- demålestaven eller vægtens støtte under vægmålingen.
Page 116
4. OVERSIGT OVER ENHEDEN 4.1 Afvigende/yderligere betjeningselementer Nr. Betjeningselement Funktion • Fastmonteret på vejeplatformen Hæl-stopanslag • Sørger for optimal positionering af patienten • Forberedt til montering af højdemålestaven Støtte • Kan kun monteres i den viste retning Nederste Skala peger mod vejeplatformen teleskopelement Måleområde 1: 60 cm - 130,5 cm Øverste...
Page 117
Dansk Nr. Betjeningselement Funktion • Fastgjort i det øverste teleskopelement Måletunge • Tages af i forbindelse med målinger på det nederste teleskopelement • Låser måletungen i forbindelse med målinger i måleområde 2 Fastgørelse • Kan løsnes, hvis hovedstøtten skal skubbes på det nederste teleskopelement (måleområde 1) Aflæsningskant 1 Til måleresultater i måleområde 1...
Page 118
5. KLARGØRING AF ENHEDEN 5.1 Afvigende/yderligere komponenter i leverancen Komponent Stk. Skaftskrue 80 mm med gevind M5 x 21 mm Afstandsmuffe Højdemålestav seca 704s/703s Støtte , forberedt til montering på højdemålestaven seca 704s/703s Vejeplatform med fastmonteret hæl-stopanslag seca 704s/703s 118 •...
Page 119
Dansk Komponent Stk. Supplerende brugsanvisning seca 704s/703s , ikke vist Brugsanvisning , ikke vist seca 704/703 5.2 Montering af støtten 1. Placer støtten på vejeplatformen, som vist på figuren i siden: – displayenheden peger væk fra vejeplatformen – montagehullerne til højdemålestaven peger...
Page 120
2. Juster højdemålestaven, som vist på figuren i siden. 3. Sæt en skaftskrue i højdemålestavens øverste hul. 4. Juster en afstandsmuffe, som vist på figuren i siden. 5. Sæt afstandsmuffen på skaftskruen. 6. Skru højdemålestaven håndfast på støtten med den øverste skaftskrue.
Page 121
Dansk 6. BETJENING 6.1 Højdemåling FORSIGTIG! Personskader ► Inden apparatet tages i brug, skal du hver gang udføre en funktionskontrol, som be- skrevet i afsnit “Funktionskontrol” på side 127. Betjening • 121...
Page 122
Måling af personer med en kropshøjde under 130,5 cm 1. Tryk på låsen, og tag måletungen af. 2. Vip målelinealen op, indtil den går i hak i vandret position. 3. Bed patienten om at stille sig ind under målelinealen: – Ryggen mod højdemålestaven –...
Page 123
Dansk Måling af personer med en kropshøjde over 130,5 cm 1. Vip målelinealen op, indtil den går i hak i vandret position. 2. Træk det øverste teleskopelement så meget ud, at patienten kan tage plads under målelinealen. 3. Bed patienten om at stille sig ind under målelinealen: –...
Page 124
► Aflæs kun vægtværdierne før eller efter en hø- jdemåling. Vægtfunktionerne på modellen er identisk seca 704s med funktionerne på modellen . Du finder seca 704 yderligere informationer herom i den vedlagte brugsan- visning til modellen seca 704 Vægtfunktionerne på...
Page 125
Dansk 7. HYGIEJNISK KLARGØRING ADVARSEL! Elektriske stød ► Apparater, der kan drives med en spæn- dingsforsyning, skal opstilles sådan, at net- stikdåsen er let at nå og apparatet hurtigt kan kobles fra strømnettet. ► Sørg for, at den lokale netforsyning stemmer overens med oplysningerne på...
Page 126
FORSIGTIG! Skader på apparatet Uegnede rengørings- og desinfektionsmidler kan beskadige apparatets følsomme overflader. ► Anvend kun desinfektionsmidler, der er egnet til sarte overflader (f.eks. midler med 70 % is- opropylalkohol). ► Brug ikke skarpe eller skurende rengørings- midler. ► Undgå brugen af ikke organiske opløsnings- midler (f.eks.
Page 127
»Hvad skal man gøre, hvis…?« i dette dokument, må du ikke bruge apparatet. ► Lad apparatet reparere af seca service eller af en autoriseret servicepartner. ► Se afsnittet »Vedligeholdelse« i dette dokument.
Page 128
10.VEDLIGEHOLDELSE Højdemålestaven fra seca skal ikke vedligeholdes. Kontakt en autoriseret servicepartner, hvis den ikke fungerer korrekt. Din lokale servicepartner finder du under www.seca.com eller send en e-mail til service@seca.com 11.TEKNISKE DATA FOR HØJDEMÅLESTAV 11.1 Generelle tekniske data Generelle tekniske data Mål...
Page 129
1 mm/1/8 inch Nøjagtighed ± 5 mm/± 0.2 inch 12.TILBEHØR Måletunge 430-00-00-009 seca 430 13.BORTSKAFFELSE 13.1 Bortskaffelse af anlægget Apparatet må ikke bortskaffes med husholdningsaffal- det. Apparatet skal bortskaffes fagligt korrekt som elek- tronikskrot. Overhold de respektive nationale bestemmelser. For yderligere oplysninger bedes man kontakte vor serviceafdeling på:...
Page 130
Ved garantitilfælde bedes du kontakte den lokale seca- afdeling eller den forhandler, hvor du har købt produk- tet. 15.OVERENSSTEMMELSESATTEST Hermed erklærer seca gmbh & co. kg, at produktet overholder bestemmelserne i de relevante europæiske direktiver. Hele overensstemmelseserklæringen findes på: www.seca.com.
Page 132
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Svenska 1. Om detta dokument ..133 6. Manövrering ....143 2. Apparatbeskrivning ..133 6.1 Utförande av längdmätning .
Page 133
Förvara båda dokumenten omsorgsfullt och se till att de alltid finns tillgängliga. 2. APPARATBESKRIVNING 2.1 Ändamål Den medicinska seca vågen användas i enlighet med nationella bestämmelser i första hand på sjukhus, läkarmottagningar och vårdinrättningar. I kombination med den längdmätstång som ingår i leveransen används personvågarna...
Page 134
Avsett ändamål. 2.3 Användarens kvalifikationer Montering Apparater som levereras delvis monterade, får utes- lutande monteras av tillräckligt kvalificerade personer som t.ex. återförsäljare, sjukhustekniker eller seca kundtjänst. Användning Apparaten får endast användas av medicinskt utbildad personal. 134 •...
Page 135
Svenska 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 3.1 Säkerhetsföreskrifter i denna bruksanvisning FARA! Anger en utomordentligt allvarlig risksituation. Om föreskriften inte följs kan svåra irreversibla skador eller dödsfall orsakas. VARNING! Anger en utomordentligt allvarlig risksituation. Om anvisningarna inte följs kan svåra irrever- sibla skador eller dödsfall orsakas. FÖRSIKTIGT! Anger en risksituation.
Page 136
Apparaten innehåller inga delar som användaren själv kan underhålla. Låt enbart en auktoriserad servicepartner utföra service och reparationer. Din närmaste servicepart- ner hittar du på www.seca.com. Du kan ock- så skicka e-post till service@seca.com. ► Använd enbart originaltillbehör och reservde- lar från seca.
Page 137
Svenska FÖRSIKTIGT! Felaktig mätning på grund av indirekt kraftöverföring Manövreringen av längdmätstången påverkar den vikt som vågen visar. Viktvärden som visas under en längdmätning motsvarar inte patien- tens faktiska vikt. ► Se noga till att du inte vidrör vågen under vä- gningen.
Page 138
4. APPARATÖVERSIKT 4.1 Avvikande/tillkommande manöverorgan Manöverorgan Funktion • Fast monterat på vågplattformen Hälanslag • Möjliggör en optimal positionering av patienten • Förberedd för montering av längdmätstången Stolpe • Kan bara monteras i den visade riktningen Undre Skalan vetter mot vågplattformen teleskopelement Mätområde 1: 60 cm - 130,5 cm Övre...
Page 139
Svenska Manöverorgan Funktion • Spärrad i det övre teleskopelementet Huvudskjutarm • Kan hakas av för mätningar på det undre teleskop- elementet • Spärrar huvudskjutarmen vid mätningar i mätområde 2 Spärr • Kan lossas för att skjuta huvudskjutarmen på det undre teleskopelementet (mätområde 1) Avläsningskant 1 För mätresultat i mätområde 1 Avläsningskant 2...
Page 140
Öppna förpackningen här Förpackningsmaterialet skall lämnas till återvinning 5. IORDNINGSTÄLLNING AV VÅGEN 5.1 Avvikande/tillkommande leveransomfattning Komponenter Antal Skaftskruv 80 mm med gänga M5 x 21 mm Distanshylsa Längdmätstång seca 704s/703s Stolpe , förberedd för montering av seca 704s/703s längdmätstången 140 •...
Page 141
Svenska Komponenter Antal Vågplattform seca 704s/703s med fast monterat hälanslag Kompletterande bruksanvisning , utan figurer seca 704s/703s Bruksanvisning , utan figurer seca 704/703 5.2 Montering av stolpe 1. Ställ stolpen på vågplattformen så som figuren här bredvid visar: – Displayhuvudet är vänt bort från vågplatt- formen –...
Page 142
2. Rikta upp längdmätstången så som figuren här bredvid visar. 3. Sätt in en skaftskruv i längdmätstångens övre hål. 4. Rikta upp en distanshylsa så som figuren här bredvid visar. 5. Sätt distanshylsan på skaftskruven. 6. Skruva fast längdmätstången för hand mot stolpen med den övre skaftskruven.
Page 143
Svenska 6. MANÖVRERING 6.1 Utförande av längdmätning FÖRSIKTIGT! Personskador ► Genomför en funktionskontroll före varje an- vändning av apparaten enligt beskrivningen i avsnitt „Funktionskontroll” på sida 148. Manövrering • 143...
Page 144
Mätning av personer med under 130,5 cm kroppslängd 1. Haka av huvudskjutarmen genom att trycka på spärren. 2. Fäll upp mättungan tills den snäpper fast i vågrätt läge. 3. Säg till patienten att ställa sig under mättungan: – Ryggen mot längdmätstången –...
Page 145
Svenska Mätning av personer med över 130,5 cm kroppslängd 1. Fäll upp mättungan tills den snäpper fast i vågrätt läge. 2. Dra ut det övre teleskopelementet så långt att pa- tienten kan ställa sig bekvämt under mättungan. 3. Säg till patienten att ställa sig under mättungan: –...
Page 146
► Läs bara av viktvärden före eller efter en längdmätning. Vågfunktionerna hos modellen är identiska seca 704s med funktionerna hos modellen . Information seca 704 om detta finns i den medföljande bruksanvisningen för modellen seca 704 Vågfunktionerna hos modellen...
Page 147
Svenska 7. HYGIENISK BEREDNING VARNING! Elstöt ► Ställ upp apparaterna som kan drivas med nätaggregat så att nätkontakten är lätt till- gänglig och snabbt kan skiljas från nätet. ► Kontrollera att lokal nätspänning och nätfrek- vens stämmer överens med uppgifterna på aggregatets typskylt.
Page 148
7.1 Rengöring ► Rengör vid behov apparatens ytor med en mjuk trasa som fuktats med en mild tvållösning. 7.2 Desinfektion 1. Kontrollera att ditt desinfektionsmedel lämpar sig för känsliga ytor och akrylglas. 2. Följ bruksanvisningen för desinfektionsmedlet. 3. Desinficera apparaten: ►...
Page 149
- Korrigera patientens placering/kroppshållning 10.UNDERHÅLL Längdmätstången seca är underhållsfri. Om trots detta något inte skulle fungera bör du kon- takta en auktoriserad servicepartner. Din närmaste servicepartner hittar du på www.seca.com. Du kan också skicka e-post till service@seca.com. Vad gör jag om…? • 149...
Page 150
60 cm - 130,5 cm/ Mätområde 1 23.6 inch - 51.4 inch 130,5 cm - 200 cm/ Mätområde 2 51.4 inch - 78.7 inch Skaldelning 1 mm/1/8 inch Noggrannhet ± 5 mm/± 0.2 inch 12.TILLBEHÖR Mättunga 430-00-00-009 seca 430 150 •...
Page 151
ända- mål. Om du behöver åberopa garantin ber vi dig att vända dig till din seca-filial eller till den återförsäljare som du har beställt produkten från. 15.FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed förklarar seca gmbh & co. kg att produkten uppfyller bestämmelserna i tillämpliga EU-direktiv.
Page 152
INNHOLDSFORTEGNELSE Norsk 1. Om dette dokumentet ..153 6. Betjening ....162 2. Beskrivelse av apparatet ..153 6.1 Utføre høydemåling .
Page 153
2. BESKRIVELSE AV APPARATET 2.1 Bruksformål Den medisinske seca vekten brukes i hovedsak i sam- svar med nasjonale forskrifter, i sykehus, legepraksiser og stasjonære pleieinstitusjoner. I kombinasjon med den målestaven for høyde som fulgte med i leveringen, fungerer personvektene som målestasjoner.
Page 154
703 Målestav for høyde Målestaven for høyde for modellene seca 704s/703s festes til vekten slik at pasientens høyde kan måles mens pasienten står på vektplattformen. Målestaven for høyde består av to teleskopelementer: • Nedre teleskopelement: Måleområde 60 cm -130,5 cm...
Page 155
Norsk 3. SIKKERHETSINSTRUKSER 3.1 Sikkerhetsinstrukser i denne bruksanvisningen FARE! Indikerer en situasjon med uvanlig stor fare. Dersom du ikke tar hensyn til denne merkna- den, vil det oppstå alvorlige irreversible eller dødelige personskader. ADVARSEL! Indikerer en situasjon med uvanlig stor fare. Dersom du ikke tar hensyn til denne merkna- den, kan det oppstå...
Page 156
► Bruk kun originaltilbehør og -reservedeler fra seca. I motsatt fall gir seca ingen form for ga- ranti. FORSIKTIG! Fare for pasienten For å unngå feiltolkinger må måleresultater til medisinske formål kun vises og brukes i SI-...
Page 157
Norsk FORSIKTIG! Feilmåling på grunn av feil kraftoverføring Betjeningen av målestaven for høyde påvirker vektens vektindikering. Vektverdiene som vises under en høydemåling, svarer ikke til pasientens faktiske vekt. ► Pass på at du ikke berører vekten når du veier pasienten. ►...
Page 158
4. OVERSIKT OVER APPARATET 4.1 Avvikende/ekstra kontrollelementer Nr. Kontrollelement Funksjon • Fast montert på vektplattform Anlegg for hæl • Muliggjør en optimal plassering av pasienten • Klargjort for montering av målestav for høyde Søyle • Kan kun monteres med vist innretting Nedre Skala vender mot vektplattform teleskopelement...
Page 159
Norsk Nr. Kontrollelement Funksjon • Låst i øvre teleskopelement Glidestykke • Løsnes for målinger på nedre teleskopelement • Låser glidestykket for målinger i måleområde 2 Lås • Kan løsnes for å skyve glidestykket til nedre teleskop- element (måleområde 1) Avlesingskant 1 For måleresultater i måleområde 1 Avlesingskant 2 For måleresultater i måleområde 2...
Page 160
5. GJØRE APPARATET KLART TIL BRUK 5.1 Avvikende/ekstrautstyr i levering Komponent Stk. Setteskrue 80 mm med gjenger M5 x 21 mm Avstandshylse Målestav for høyde seca 704s/703s Søyle , klargjort for montering av målestav for høyde seca 704s/703s Vektplattform med fast montert hælanlegg seca 704s/703s...
Page 161
– Monteringsboringene for målestaven for høyde vender mot vektplattformen Monterings- 2. Utfør alle videre monteringstrinn for søylen i sam- boringer svar med beskrivelsen i bruksanvisningene for seca 704/703 ► Skru fast søyle ► Tilkopling av displaykabelen ► Tilkopling av strømledningen til elektronikk- boksen 3.
Page 162
6. BETJENING 6.1 Utføre høydemåling FORSIKTIG! Personskader ► Gjennomfør en funksjonskontroll som be- skrevet i avsnitt „Funksjonskontroll” på side 167 før hver bruk av apparatet. 162 •...
Page 163
Norsk Måling av personer med kroppsstørrelse under 130,5 cm 1. Løsne glidestykket ved å trykke på låsen. 2. Vipp opp måletungen til den går i lås i vannrett stilling. 3. Be pasienten stille seg under måletungen: – med ryggen vendt mot målestaven for høyde –...
Page 164
Måling av personer med kroppsstørrelse fra 130,5 cm 1. Vipp opp måletungen til den går i lås i vannrett stilling. 2. Trekk ut øvre teleskopelement til pasienten uten problemer kan ta plass under måletungen. 3. Be pasienten stille seg under måletungen: –...
Page 165
► Avles kun vektverdiene før og etter en høy- demåling. Vektfunksjonene til modell er identiske med seca 704s vektfunksjonene til modell . Du finner informa- seca 704 sjon om dette i den bruksanvisningen som fulgte med modell...
Page 166
ADVARSEL! Elektrisk støt Apparatet er ennå strømførende etter på/av- tasten er trykket og displayet slukket. Elektrisk støt kan forekomme ved bruk av væsker med apparatet. ► Kontroller at apparatet er slått av før hver hygieniske forberedelse. ► Trekk alltid ut nettpluggen når det skal utføres hygienisk forberedelse.
Page 167
Dersom du oppdager noen feil eller avvik ved funksjonskontrollen som ikke kan utbedres ved hjelp av kapittel «Hva må gjøres hvis…?» i dette dokumentet, må du ikke bruke apparatet. ► La apparatet repareres av seca service eller en autorisert servicepartner. ► Følg avsnittet «Vedlikehold» i dette dokumentet.
Page 168
Pasienten har feil stilling/kroppsholdning - Juster pasientens stilling/kroppsholdning 10.VEDLIKEHOLD seca målestaven for høyde er vedlikeholdsfri. Hvis likevel noe ikke virker som det skal, må du henvende deg til en autorisert servicepartner. Servicepartnere i nærheten finner du på...
Page 169
1 mm/1/8 inch Nøyaktighet ± 5 mm/± 0.2 inch 12.TILBEHØR Måletunge 430-00-00-009 seca 430 13.AVFALLSBEHANDLING 13.1 Destruksjon av apparatet Apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Apparatet må avhendiges forskriftsmessig som elektro- nisk avfall. Følg gjeldende nasjonale forskrifter. Hen- vend deg til vår service for å få mer informasjon: service@seca.com...
Page 170
Ta i garantitilfelle kontakt med din seca filial eller for- handleren, hvor du har kjøpt produktet. 15.KONFORMITETSERKLÆRING Hermed erklærer seca gmbh & co. kg at produktet er i samsvar med bestemmelsene i de anvendelige euro- peiske direktivene. Den fullstendige samsvarserklærin- gen finner du på: www.seca.com.
Page 172
SISÄLLYSLUETTELO Suomi 1. Tämä dokumentti ... 173 6. Käyttö ....183 2.
Page 173
704/703 ohjetta. Säilytä molemmat dokumentit huolellisesti ja varmista, että dokumentit ovat aina saatavilla. 2. LAITTEEN KUVAUS 2.1 Käyttötarkoitus seca-vaakaa käytetään kansallisten määräysten edel- lyttämällä tavalla lähinnä sairaaloissa, lääkäreiden vas- taanotoilla ja hoitolaitoksissa. Henkilövaa'at toimivat yhdessä toimi- seca 704s/703s tukseen sisältyvän mittasauvan mittausasemina. Mit- tausasemat on tarkoitettu tavanomaiseen painon ja pituuden mittaukseen sekä...
Page 174
Päänkohdistimen mittauskieleke voidaan kääntää alas. Käytä mittausasemaa ainoastaan kappaleessa Käyttötarkoitus mainittuun käyttötarkoitukseen. 2.3 Käyttäjän pätevyys Asennus Laitteita, jotka toimitetaan osittain asennettuina, saavat asentaa ainoastaan riittävän pätevät henkilöt, esim. eri- koisliikkeet, sairaalateknikot tai seca-palvelu. Käyttö Laitetta saa käyttää ainoastaan lääkintähenkilöstö. 174 •...
Page 175
Suomi 3. TURVALLISUUSOHJEET 3.1 Tämän käyttöohjeen sisältämät turvallisuusohjeet VAARA! Tarkoittaa epätavallisen suurta vaaratilannetta. Jos tätä ohjetta ei noudateta, syntyy vakavia parantumattomia tai kuolemaan johtavia loukkaantumisia. VAROITUS! Tarkoittaa epätavallisen suurta vaaratilannetta. Jos tätä ohjetta ei noudateta, voi syntyä vakavia parantumattomia tai kuolemaan johtavia louk- kaantumisia.
Page 176
Laitteeseen ei saa tehdä teknisiä muutoksia. Laite ei sisällä käyttäjän huollettavaksi tarkoi- tettuja osia. Jätä huoltotyöt ja korjaukset aina valtuutetun huoltopisteen tehtäviksi. Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Internet-osoit- teesta www.seca.com tai saat tiedot lähettä- mällä sähköpostia osoitteeseen service@seca.com. ► Käytä ainoastaan seca-yhtiön alkuperäisiä li- sätarvikkeita ja varaosia.
Page 177
Suomi VARO! Mittausvirhe voiman virheellisen välittymisen vuoksi Mittasauvan käyttö vaikuttaa painon näyttöön. Pituusmittauksen aikana näytettävät painoarvot eivät vastaa potilaan todellista painoa. ► Varmista, että et koske vaakaan punnituksen aikana. ► Varmista, että potilas ei koske mittasauvaan eikä vaa'an pylvääseen punnituksen aikana. ►...
Page 178
4. LAITTEEN YLEISKUVA 4.1 Poikkeavat/ylimääräiset hallintaelementit Nro Hallintaelementti Toiminto • Asennettu kiinteästi punnitusalustaan Jalkalista • Mahdollistaa potilaan optimaalisen sijoittamisen • Valmisteltu mittasauvan asennusta varten Pylväs • Voidaan asentaa vain kuvassa näkyvään suuntaan Alempi Asteikko osoittaa punnitusalustan suuntaan teleskooppi- Mittausalue 1: 60 cm - 130,5 cm elementti Ylempi Asteikko osoittaa vaa'an näyttöpään suuntaan...
Page 179
Suomi Nro Hallintaelementti Toiminto • Päänkohdistin pituuden mittausta varten Mittauskieleke • Voidaan kääntää alas • Kiinnitetty ylempään teleskooppielementtiin Päänkohdistin • Lukitus avataan alemmalla teleskooppielementillä suoritettavia mittauksia varten • Lukitsee päänkohdistimen mittausalueella 2 suoritetta- via mittauksia varten Lukitsin • Voidaan avata, jolloin päänkohdistin voidaan siirtää alempaan teleskooppielementtiin (mittausalueelle 1) Mittareuna 1 Mittausalueen 1 mittaustuloksien lukemista varten...
Page 180
4.3 Pakkauksen merkinnät Suojattava kosteudelta Nuolet osoittavat tuotteen yläpuolta Kuljeta ja säilytä pystyasennossa Särkyvää Älä heitä tai pudota Sallittu minimi- ja maksimilämpötila kuljetusta ja säilytystä varten Sallittu minimi- ja maksimi-ilmankosteus kuljetusta ja säilytystä varten Pakkaus avataan tästä Pakkausmateriaali voidaan toimittaa kierrätykseen 180 •...
Page 181
Suomi 5. LAITTEEN ASETTAMINEN TOIMINTAKUNTOON 5.1 Poikkeava/ylimääräinen toimituksen sisältö Komponentti Varsiruuvi 80 mm, kierre M5 x 21 mm Välihylsy Mittasauva seca 704s/703s Pylväs , valmisteltu mittasauvan asennusta varten seca 704s/703s Punnitusalusta , kiinteästi asennettu jalkalista seca 704s/703s Täydentävä käyttöohje , ilm. kuvaa seca 704s/703s Käyttöohje...
Page 182
– Näyttöpää osoittaa punnitusalustasta pois päin – Mittasauvan asennusaukot osoittavat punnitusalustaan päin Asennus- 2. Suorita pylvään kaikki muut asennusvaiheet aukot -mallin käyttöohjeessa kuvatulla seca 704/703 tavalla: ► Pylvään kiinnitys ► Näyttöjohdon liitäntä ► Verkkojohdon liittäminen elektroniikkarasiaan 3. Aseta vaaka alustalle...
Page 183
Suomi 6. KÄYTTÖ 6.1 Pituusmittaus VARO! Henkilövahingot ► Suorita laitteelle aina ennen käyttöä toiminta- tarkastus kohdassa "Toimintatarkastus" sivulla 188 kuvatulla tavalla. Käyttö • 183...
Page 184
Alle 130,5 cm:n pituisten henkilöiden mittaus 1. Avaa päänkohdistimen lukitus painamalla lukitsinta. 2. Käännä mittauskielekettä ylös, kunnes se lukittuu vaakasuoraan. 3. Pyydä potilasta menemään mittauskielekkeen alle seuraavasti: – Selkä mittasauvaan päin – Suora asento – Kantapäät jalkalistaan – Pää suoraan: Frankfurt-taso mittauskielek- keen suuntaisesti 4.
Page 185
Suomi Yli 130,5 cm:n pituisten henkilöiden mittaus 1. Käännä mittauskielekettä ylös, kunnes se lukittuu vaakasuoraan. 2. Vedä ylempää teleskooppielementtiä ulospäin, kun- nes potilas voi mukavasti asettua mittauskielekkeen alle. 3. Pyydä potilasta menemään mittauskielekkeen alle seuraavasti: – Selkä mittasauvaan päin – Suora asento –...
Page 186
► Lue painoarvot aina joko ennen pituusmit- tausta tai sen jälkeen. Mallin toiminnot ovat samat kuin mallissa seca 704s . Tarkempia tietoja löydät mallin seca 704 seca 704 mukana toimitetusta käyttöohjeesta. Mallin toiminnot ovat samat kuin mallissa seca 703s .
Page 187
Suomi VAROITUS! Sähköisku Laite ei ole virraton, kun virtapainiketta paine- taan ja näyttö sammuu. Nesteiden käyttö lait- teessa voi johtaa sähköiskuun. ► Aina ennen laitteen puhdistusta varmista, että laite on kytketty pois päältä. ► Vedä aina pistoke irti ennen laitteen puhdistusta.
Page 188
”Mitä tehdä, jos...?” avulla. VARO! Henkilövahingot Jos havaitset toimintatarkastuksen yhteydessä virheitä tai poikkeamia, joita ei voi korjata käyttöohjeen luvun ”Mitä tehdä, jos...?” avulla, laitetta ei saa käyttää. ► Toimita laite korjattavaksi seca-huoltoon tai valtuutettuun huoltopisteeseen. ► Noudata tämän dokumentin kappaletta ”Huolto”. 188 •...
Page 189
10.HUOLTO seca-mittasauva ei tarvitse huoltoa. Jos sen toiminnassa silti on ongelmia, käänny valtuutetun huoltopisteen puoleen. Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Internet-osoit- teesta www.seca.com tai saat tiedot lähettämällä säh- köpostia osoitteeseen service@seca.com. 11.MITTASAUVAN TEKNISET TIEDOT 11.1 Yleiset tekniset tiedot Yleiset tekniset tiedot Mitat •...
Page 190
Jako 1 mm/1/8 inch Tarkkuus ± 5 mm/± 0.2 inch 12.LISÄTARVIKKEET Mittauskieleke 430-00-00-009 seca 430 13.HÄVITYS 13.1 Laitteen hävitys Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Laite on toimitettava asianmukaiseen elektroniikkajätteen vastaanottopisteeseen. Noudata käyttömaassa voi- massa olevia määräyksiä. Lisätietoja saat asiakaspalve- lustamme: service@seca.com...
Page 191
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti siihen valtuuttanut. Käänny takuutapauksessa seca-toimipaikan tai sen kauppiaan puoleen, jolta hankit tuotteen. 15.VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS seca gmbh & co. kg vakuuttaa, että tuote vastaa siihen sovellettavien eurooppalaisten direktiivien vaatimuksia. Vaatimustenmukaisuus löytyy kokonaisuudessaan osoitteesta: www.seca.com. Takuu • 191...
Page 192
INHOUDSOPGAVE Nederlands 1. Over dit document ..193 6.1 Lengtemeting uitvoeren ..203 Meten van personen onder 2. Beschrijving van het apparaat . 193 130,5 cm lichaamsgrootte . . 204 2.1 Toepassingsdoel .
Page 193
Bewaar beide documenten zorgvuldig en zorg ervoor dat beide documenten op ieder moment beschikbaar zijn. 2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 2.1 Toepassingsdoel De medische weegschaal van seca wordt volgens de nationale voorschriften hoofdzakelijk in ziekenhuizen, artspraktijken en stationaire verpleeginrichtingen toege- past.
Page 194
Toepassingsdoel genoemde doel. 2.3 Gebruikerskwalificatie Montage Apparaten die gedeeltelijk gemonteerd worden gele- verd mogen uitsluitend door voldoende gekwalificeerde personen, bijv. vakhandelaars, ziekenhuismonteurs of door de seca service worden gemonteerd. Bediening Het apparaat mag uitsluitend door medisch vakpersoneel worden bediend. 194 •...
Page 195
Nederlands 3. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3.1 Veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing GEVAAR! Kenmerkt een buitengewoon gevaarlijke situa- tie. Wanneer u deze aanwijzing niet in acht neemt, zal dit leiden tot ernstig irreversibel of dodelijk letsel. WAARSCHUWING! Kenmerkt een buitengewoon gevaarlijke situa- tie. Wanneer u deze aanwijzing niet in acht neemt, kan dit leiden tot ernstig irreversibel of dodelijk letsel.
Page 196
Laat onderhoud en reparaties uitsluitend door een geautoriseer- de servicepartner uitvoeren. U vindt de servi- cepartner bij u in de buurt onder www.seca.com of stuur een e-mail aan ser- vice@seca.com. ► Gebruik uitsluitend originele accessoires en reserveonderdelen van seca. Anders verleent seca geen garantie.
Page 197
Nederlands lijkheid om meetresultaten in andere eenheden weer te geven. Dit is slechts een aanvullende functie. ► Gebruik de meetresultaten uitsluitend in SI- eenheden. ► Het gebruik van meetresultaten in niet-SI- eenheden valt alleen onder de verantwoorde- lijkheid van de gebruiker. VOORZICHTIG! Foutieve meting door krachtafleiding De bediening van de meetlat beïnvloedt de...
Page 198
4. OVERZICHT VAN HET APPARAAT 4.1 Afwijkende/aanvullende bedieningselementen Nr. Bedieningselement Functie • Vast op het weegplatform gemonteerd Hielaanslag • Maakt een optimale positionering van de patiënt mogelijk • Is voorbereid voor de montage van de meetlat Zuil • Is uitsluitend te monteren in de getoonde richting Onderste Scala wijst naar weegplatform telescoopelement...
Page 199
Nederlands Nr. Bedieningselement Functie • Hoofdaanslag voor het meten van de lichaams- Meettong grootte • Kan omlaag worden geklapt • In het bovenste telescoopelement vergrendeld Hoofdschuif • Wordt voor metingen op het onderste telescoop- element losgehaakt • Vergrendelt de hoofdschuif voor metingen in meetbereik 2 Vergrendeling •...
Page 200
4.3 Markeringen op de verpakking Beschermen tegen vocht Pijlen wijzen naar de bovenkant van het product Rechtop transporteren en bewaren Breekbaar Niet werpen of laten vallen Toelaatbare min. en max. temperatuur voor transport en opslag Toelaatbare min. en max. luchtvochtigheid voor transport en opslag Verpakking hier openen Verpakkingsmateriaal kan via recyclingprogramma’s...
Page 201
5. APPARAAT BEDRIJFSKLAAR MAKEN 5.1 Afwijkende/aanvullende leveringsomvang Component Stuks Schachtschroef 80 mm met schroefdraad M5 x 21 mm Afstandsbus Meetlat seca 704s/703s Zuil , voorbereid voor de montage van de meetlat seca 704s/703s Weegplatform met vast gemonteerde hielaanslag seca 704s/703s Aanvullende gebruiksaanwijzing , zonder afb.
Page 202
– Montageboringen voor de meetlat wijzen naar het weegplatform toe. 2. Voer alle verdere montagestappen voor de zuil uit Montage- zoals beschreven in de gebruiksaanwijzingen van boringen seca 704/703 ► Zuil vastschroeven ► Displaykabel aansluiten ► Netsnoer aan elektronicabox aansluiten 3.
Page 203
Nederlands 6. BEDIENING 6.1 Lengtemeting uitvoeren VOORZICHTIG! Letsel van personen ► Voer voor ieder gebruik van het apparaat een functiecontrole uit zoals beschreven in para- graaf „Functiecontrole” op pagina 209. Bediening • 203...
Page 204
Meten van personen onder 130,5 cm lichaamsgrootte 1. Haal de hoofdschuif los door op de vergrendeling te drukken. 2. Klap de meettong omhoog tot deze in horizontale positie vastklikt. 3. Vraag de patiënt om onder de meettong te gaan staan: –...
Page 205
Nederlands Meten van personen vanaf 130,5 cm lichaamsgrootte 1. Klap de meettong omhoog tot deze in horizontale positie vastklikt. 2. Trek het bovenste telescoopelement naar buiten tot de patiënt comfortabel onder de meettong kan gaan staan. 3. Vraag de patiënt om onder de meettong te gaan staan: –...
Page 206
► Lees de gewichtswaarden uitsluitend voor of na een lengtemeting af. De weegschaalfuncties van het model zijn seca 704s identiek aan die van het model . Informatie seca 704 hierover vindt u in de meegeleverde gebruiksaanwijzing van het model...
Page 207
Nederlands 7. HYGIËNISCHE VOORBEREIDING WAARSCHUWING! Elektrische schok ► Stel apparaten die met een nettoestel kunnen worden toegepast zodanig op dat het stop- contact gemakkelijk te bereiken is en de lo- skoppeling van het stroomnet snel kan worden uitgevoerd. ► Controleer of uw lokale netvoorziening over- eenstemt met de gegevens op het nettoestel.
Page 208
VOORZICHTIG! Schade aan het apparaat Ongeschikte reinigings- en desinfectiemiddelen kunnen de gevoelige oppervlakken van het apparaat beschadigen. ► Gebruik uitsluitend desinfectiemiddelen, die geschikt zijn voor gevoelige oppervlakken (bijv. Werkzame stoffen met isopropanol 70 %). ► Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Page 209
“Wat te doen, wanneer...?” in dit document verholpen kunnen worden, mag u het apparaat niet gebruiken. ► Laat het apparaat door de seca service of door een geautoriseerde servicepartner repareren. ► Let op de paragraaf “Onderhoud” in dit document.
Page 210
De seca meetlat is onderhoudsvrij. Indien er niettemin eens iets niet functioneert, neem dan contact op met een geautoriseerde servicepartner. U vindt de servicepartner bij u in de buurt onder www.seca.com of stuur een e-mail aan service@seca.com 11.TECHNISCHE GEGEVENS MEETLAT 11.1 Algemene technische gegevens...
Page 211
Precisie ± 5 mm/± 0.2 inch 12.ACCESSOIRES Meettong 430-00-00-009 seca 430 13.VERWIJDEREN VAN AFVAL 13.1 Verwijderen van het apparaat Werp het apparaat niet bij het huisvuil weg. Het appa- raat moet als elektronicaschroot worden verwijderd. Let op de desbetreffende nationale voorschriften. Voor...
Page 212
15.VERKLARING VAN OVEREENKOMST Hiermede verklaart de seca gmbh & co. kg dat het pro- duct in overeenstemming is met de toepasbare Euro- pese richtlijnen. De volledige verklaring van overeenkomst kunt u vinden op: www.seca.com.
Page 214
ÍNDICE Português 1. Sobre este documento ..215 6. Utilização ....225 2. Descrição do aparelho ..215 6.1 Efetuar a medição da altura .
Page 215
2. DESCRIÇÃO DO APARELHO 2.1 Finalidade de utilização A balança médica seca é utilizada principalmente em hospitais, consultórios médicos e unidades estacioná- rias de cuidados de saúde, de acordo com as normas vigentes no país de utilização.
Page 216
2.3 Qualificação do utilizador Montagem Os aparelhos fornecidos parcialmente montados só podem ser montados por pessoas com as devidas qualificações, p. ex. representante, técnico do hospital ou da assistência seca. Utilização O aparelho só pode ser operado por pessoal médico. 216 •...
Page 217
Português 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 3.1 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilização PERIGO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservância desta indicação resultará em ferimentos graves irreversíveis ou mesmo fatais. AVISO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal.
Page 218
► Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais da seca. Caso con- trário, a seca não garante o direito à garantia. CUIDADO! Perigo para o paciente Para evitar interpretações erradas, os resulta- dos de medição para fins médicos só podem ser indicados e usados em unidades SI (peso: quilograma, comprimento: metros).
Page 219
Português relhos permitem a indicação dos resultados de medição em outras unidades. Trata-se de uma mera função adicional. ► Use os resultados de medição exclusivamen- te em unidades SI. ► A utilização de resultados de medição em unidades que não seja SI é da exclusiva res- ponsabilidade do utilizador.
Page 220
4. VISTA GERAL DO APARELHO 4.1 Elementos de comando diferentes/adicionais Elemento de N.º Função comando • Montado de forma fixa sobre a plataforma de Encosto dos pesagem calcanhares • Permite o posicionamento ideal do paciente • Preparada para a montagem da escala de medição do Coluna comprimento •...
Page 221
Português Elemento de N.º Função comando Elemento A escala aponta para a unidade do mostrador da telescópico balança superior Margem de medição 2: 130,5 cm a 200 cm Lingueta de • Encosto para a cabeça para medir a estatura medição •...
Page 222
4.3 Símbolos na embalagem Proteger da humidade As setas apontam para a parte superior do produto Transportar e armazenar na posição vertical Quebrável Não deitar ao chão, nem deixar cair Temperaturas mín. e máx. para o transporte e o armazenamento Humidade do ar mín.
Page 223
N.º Componente Unid. Parafuso de eixo 80 mm com rosca M5 x 21 mm Casquilho distanciador Escala de medição do comprimento seca 704s/703s Coluna , preparada para a montagem da escala de seca 704s/703s medição do comprimento Plataforma de pesagem...
Page 224
Furos para forma de pesagem a monta- 2. Execute todos os outros passos de montagem pa- ra a coluna tal como descritos no manual de instru- ções da seca 704/703 ► Aparafusar a coluna ► Ligar o cabo do mostrador ►...
Page 225
Português 7. Repita os passos 3. a 6. para o parafuso de eixo inferior. 8. Aperte bem ambos os parafusos de eixo. 6. UTILIZAÇÃO 6.1 Efetuar a medição da altura CUIDADO! Danos pessoais ► Antes de cada utilização do aparelho, efetue um controlo do funcionamento conforme descrito na secção "Controlo do funciona- mento"...
Page 226
Medição de pessoas com estatura inferior a 130,5 cm 1. Encaixe a corrediça superior pressionando a fixação. 2. Levante a lingueta de medição até esta engatar na posição horizontal. 3. Peça ao paciente para se colocar por baixo da lingueta de medição: –...
Page 227
Português Medição de pessoas com estatura superior a 130,5 cm 1. Levante a lingueta de medição até esta engatar na posição horizontal. 2. Extraia o elemento telescópico superior até que o paciente se consiga colocar confortavelmente por baixo da lingueta de medição. 3.
Page 228
Leia os valores do peso somente antes ou depois de uma medição da altura. As funções da balança do modelo são idên- seca 704s ticas às do modelo . Para mais informações a seca 704 este respeito, consulte o manual de instruções forne-...
Page 229
Português 7. PREPARAÇÃO HIGIÉNICA AVISO! Choque elétrico ► Os aparelhos que possam ser usados com um alimentador devem ser colocados de for- ma a que a tomada de rede fique acessível para um desligamento rápido da ficha. ► Certifique-se de que a alimentação de rede local corresponde aos dados no alimentador.
Page 230
7.1 Limpeza ► Em caso de necessidade, limpe as superfícies do aparelho com um pano macio humedecido com água de sabão suave. 7.2 Desinfeção 1. Certifique-se de que o seu desinfetante é indicado para vidro acrílico e superfícies sensíveis. 2. Observe o manual de instruções de utilização do desinfetante.
Page 231
“O que fazer quando...?” deste documento, não deve utilizar o aparelho. ► Mande reparar o aparelho pelo serviço de as- sistência técnica da seca ou por um serviço de pós-venda autorizado. ► Tenha em atenção a secção “Manutenção” neste documento.
Page 232
Posição/Postura incorreta do paciente - Corrija a posição/postura do paciente 10.MANUTENÇÃO A escala de medição do comprimento seca não requer qualquer manutenção. Se, no entanto, houver em algum momento alguma coisa que não funcione corretamente, entre em con- tacto com um serviço de pós-venda autorizado.
Page 233
Precisão ± 5 mm/± 0.2 polegadas 12.ACESSÓRIOS Lingueta de medição 430-00-00-009 seca 430 13.ELIMINAÇÃO 13.1 Eliminação do aparelho Não deite o aparelho no lixo doméstico. O aparelho tem de ser eliminado de forma adequada como sucata eletrónica. Respeite as respetivas disposições nacio- nais.
Page 234
à garantia se dirija ao vendedor do respectivo país. Em caso de reivindicação do direito à garantia, pedi- mos que se dirija à sua filial seca ou ao distribuidor onde você adquiriu o produto. 15.DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Pela presente, seca gmbh &...
Page 236
Πίνακας περιεχομένων Ελληνικά 1. Για το παρόν έγγραφο ..237 6. Χειρισμός ....247 2. Περιγραφή συσκευής ..237 6.1 Πραγματοποίηση...
Page 237
βεβαιωθείτε ότι και τα δύο έγγραφα είναι διαθέσιμα ανά πάσα στιγμή. 2. Περιγραφή συσκευής 2.1 Προβλεπόμενη χρήση Η ιατρική ζυγαριά seca χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις εθνικές προδιαγραφές κυρίως σε νοσοκομεία, ιατρεία και κινητές νοσηλευτικές υπηρεσίες. Σε συνδυασμό με το μετρητή ύψους που ανήκει στα...
Page 238
2.3 Προσόντα χρήστη Συναρμολόγηση Οι συσκευές παραδίδονται μερικώς συναρμολογημένες και επιτρέπεται να συναρμολογούνται μόνο από επαρκώς έμπειρα άτομα, π.χ. ειδικός έμπορος, τεχνικός νοσοκομείου ή την υπηρεσία της seca. Χειρισμός Η χρήση της συσκευής επιτρέπεται αποκλειστικά σε ιατρικό ειδικό προσωπικό. 238 •...
Page 239
Περιέχει επιπλέον πληροφορίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής. 3.2 Βασικές υποδείξεις ασφάλειας ► Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες χρήσης των seca 704/703 ► Τηρείτε τις υποδείξεις στις παρούσες οδηγίες χρή- σης. ► Διαφυλάξτε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Οι οδη- γίες...
Page 240
βρείτε στη διαδικτυακή πύλη www.seca.com ή αποστέλλετε ηλεκτρονικό μήνυμα στη δι- εύθυνση service@seca.com. ► Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά αυθεντικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά της seca. Δια- φορετικά η seca δεν αναλαμβάνει καμία ευ- θύνη. ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος για τον ασθενή Προς αποφυγή παρερμηνείας, τα αποτελέσματα μέτρησης για ιατρικούς...
Page 241
Ελληνικά Προσοχη! Εσφαλμένη μέτρηση εξαιτίας παρακαμπτήριας σύνδεσης Ο χειρισμός του μετρητή ύψους επηρεάζει την ένδειξη βάρους της ζυγαριάς. Το βάρος που εμφανίζεται κατά τη διάρκεια της μέτρησης ύψους δεν ανταποκρίνεται στο πραγματικό βάρος του ασθενούς. ► Βεβαιωθείτε ότι δεν αγγίζετε τη ζυγαριά κατά τη...
Page 242
4. Επισκόπηση συσκευής 4.1 Άλλα/πρόσθετα στοιχεία χειρισμού στοιχείου Αρ. Λειτουργία χειρισμού • Σταθερά συναρμολογημένη στην πλατφόρμα Αναστολέας ζυγίσματος πτερνών • Διευκολύνει ιδανική τοποθέτηση του ασθενούς • Προετοιμασμένη για τη συναρμολόγηση της ράβδου Στήλη μέτρησης ύψους • Συναρμολογείται μόνο προς τη φορά που φαίνεται Κάτω...
Page 243
Ελληνικά στοιχείου Αρ. Λειτουργία χειρισμού Πάνω Η κλίμακα δείχνει προς την κεφαλή ένδειξης της ζυγα- τηλεσκοπικό ριάς στοιχείο Όρια μέτρησης 2: 130,5 cm έως 200 cm Γλώσσα μέτρη- • Αναστολέας κεφαλής για τη μέτρηση του ύψους σης • Μπορεί να χαμηλώσει •...
Page 244
4.3 Σήμανση στη συσκευασία Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία Τα βέλη υποδεικνύουν το πάνω μέρος του προϊόντος Μεταφορά και αποθήκευση σε κάθετη θέση Εύθραυστη Μην την πετάτε ή τη ρίχνετε Επιτρεπόμενη ελάχ. και μέγ. θερμοκρασία για μεταφορά και αποθήκευση Επιτρεπόμενη...
Page 245
5.1 Άλλα/πρόσθετα περιεχόμενα παράδοσης Αρ. Εξαρτήματος Τεμ. Ακέφαλη βίδα 80 mm με σπείρωμα M5 x 21 mm Τεμάχιο αποστάσεων Ράβδος μέτρησης ύψους seca 704s/703s Στήλη , προετοιμασμένη για τη συναρμολόγηση της seca 704s/703s ράβδου μέτρησης ύψους Πλατφόρμα μέτρησης με σταθερά...
Page 246
μέτρησης ύψους δείχνουν προς την πλατ- Διατρήσεις φόρμα ζυγίσματος συναρμολό- 2. Πραγματοποιήστε όλα τα άλλα βήματα συναρμο- γησης λόγησης για τη στήλη, όπως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης για seca 704/703 ► Βίδωμα στήλης ► Σύνδεση καλωδίου ένδειξης ► Σύνδεση καλωδίου δικτύου στο ηλεκτρονικό κουτί...
Page 247
Ελληνικά 2. Ευθυγραμμίστε τη ράβδο μέτρησης ύψους, όπως φαίνεται στη δίπλα απεικόνιση. 3. Τοποθετήστε μια ακέφαλη βίδα μέσα στην πάνω διάτρηση της ράβδου μέτρησης ύψους. 4. Ευθυγραμμίστε ένα τεμάχιο αποστάσεων όπως φαίνεται στη δίπλα απεικόνιση. 5. Τοποθετήστε το τεμάχιο αποστάσεων πάνω στην ακέφαλη...
Page 248
Καταμέτρηση ατόμων με ύψος κάτω από 130,5 cm 1. Απασφαλίστε τον σύρτη κεφαλής, πιέζοντάς τον στην ασφάλιση. 2. Ανυψώστε τη γλώσσα μέτρησης, έως ότου ασφαλί- σει σε οριζόντια θέση. 3. Παρακαλέστε τον ασθενή να σταθεί κάτω από τη γλώσσα μέτρησης: –...
Page 249
Ελληνικά Καταμέτρηση ατόμων με ύψος πάνω από 130,5 cm 1. Ανυψώστε τη γλώσσα μέτρησης, έως ότου ασφαλί- σει σε οριζόντια θέση. 2. Τραβήξτε το πάνω τηλεσκοπικό στοιχείο, έως ότου ο ασθενής να μπορεί να σταθεί άνετα κάτω από τη γλώσσα μέτρησης. 3.
Page 250
► Διαβάστε το βάρος μόνο πριν ή μετά τη μέτρηση ύψους. Οι λειτουργίες ζυγαριάς του μοντέλου είναι seca 704s ταυτόσημες με αυτές του μοντέλου . Πληρο- seca 704 φορίες για αυτό μπορείτε να βρείτε στις συνημμένες οδηγίες χρήσης του μοντέλου...
Page 251
Ελληνικά 7. Προετοιμασία υγιεινής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Ηλεκτροπληξία ► Τοποθετήστε τις συσκευές, οι οποίες λειτουργούν με τροφοδοτικό, κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η πρόσβαση στην πρίζα να είναι εύκολη και να είναι δυνατή η άμεση αποσύνδεση από το ηλεκτρικό δίκτυο. ► Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία δικτύου της περιοχής...
Page 252
Προσοχη! Βλάβες στη συσκευή Τα ακατάλληλα καθαριστικά μέσα και μέσα απολύμανσης ενδέχεται να επιφέρουν βλάβες στις ευαίσθητες επιφάνειες της συσκευής. ► Απαγορεύεται η χρήση αιχμηρών ή λειαντικών καθαριστικών μέσων. ► Απαγορεύεται η χρήση οινοπνεύματος ή βενζίνης. ► Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απολυμαντικά μέσα, τα...
Page 253
βοήθεια του κεφαλαίου «Τι κανετε εαν…;» μέσα στο παρόν έγγραφο, απαγορεύεται η χρήση της συσκευής. ► Αναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευής στο σέρβις της seca ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. ► Λάβετε υπόψη σας το τμήμα «Συντήρηση» μέσα στο παρόν έγγραφο.
Page 254
όριο μέτρησης στη σωστή φορά ανάγνωσης Εσφαλμένη θέση/στάση του σώματος του ασθενούς - Διόρθωση θέσης/στάσης του σώματος του ασθενούς 10.Συντήρηση Η ράβδος μέτρησης ύψους seca δεν χρειάζεται συντή- ρηση. Εάν παρόλα αυτά η λειτουργία παρουσιάζει προβλή- ματα, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις.
Page 255
Όρια μέτρησης 1 23.6 inch - 51.4 inch 130,5 cm - 200 cm/ Όρια μέτρησης 2 51.4 inch - 78.7 inch Υποδιαίρεση 1 mm/1/8 inch Ακρίβεια ± 5 mm/± 0.2 inch 12.Αξεσουάρ Γλώσσα μέτρησης 430-00-00-009 seca 430 Τεχνικά δεδομένα ράβδου μέτρησης...
Page 256
Δεν υφίσταται εγγυητική αξίωση, εάν η συσκευή ανοι- χτεί από άτομα, τα οποία δεν έχουν τη ρητή εξουσιο- δότηση για το σκοπό αυτό από την εταιρία seca. Παρακαλούμε απευθυνθείτε σε περίπτωση εγγύησης στο υποκατάστημα της seca ή τον έμπορο, μέσω του...
Page 257
Ελληνικά 15.Δήλωση Συμβατότητας Με το παρόν, η seca gmbh & co. kg δηλώνει ότι το προϊόν ανταποκρίνεται στους κανονισμούς των εφαρ- μοζόμενων ευρωπαϊκών κατευθυντήριων οδηγιών. Ολόκληρη τη δήλωση συμμόρφωσης μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: www.seca.com. Δήλωση Συμβατότητας • 257...
Page 258
SPIS TREŚCI Polski 1. O tym dokumencie ..259 6. Obsługa ....269 2.
Page 259
2. OPIS URZĄDZENIA 2.1 Przeznaczenie Wagę medyczną firmy seca stosuje się zgodnie z prze- pisami obowiązującymi w kraju użytkowania przede wszystkim w szpitalach, przychodniach lekarskich i ośrodkach opieki stacjonarnej.
Page 260
Stację pomiarową należy stosować wyłącznie do celu opisanego w rozdziale Przeznaczenie. 2.3 Kwalifikacje użytkownika Montaż Urządzenia dostarczane w stanie częściowo zmonto- wanym muszą być montowane przez dostatecznie wykwalifikowany personel, np. sprzedawcę, technika szpitalnego czy serwis seca. Obsługa Urządzenie może obsługiwać wyłącznie personel medyczny. 260 •...
Page 261
Polski 3. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 3.1 Zasady bezpieczeństwa podane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Niepr- zestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Niepr- zestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń...
Page 262
► Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i części zamienne firmy seca. W innym przy- padku firma seca nie udziela żadnej gwarancji. ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Zagrożenie pacjenta W celu wykluczenia błędnych interpretacji wyniki pomiarów dokonywanych do celów...
Page 263
Polski nia umożliwiają wyświetlanie wyników w innych jednostkach. Jest to wyłącznie funkcja dodat- kowa. ► Wyniki pomiarów należy interpretować tylko w jednostkach SI. ► Wykorzystywanie wyników pomiarów w jednostkach innych niż jednostki SI ma miejsce wyłącznie na odpowiedzialność użytkownika. OSTROŻNIE! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek nieprawidłowego ustawienia wagi Obsługa wzrostomierza ma wpływ na wskaza-...
Page 264
4. WIDOK URZĄDZENIA 4.1 Inne/dodatkowe elementy obsługowe Element Funkcja obsługowy • Zamocowany trwale na platformie ważącej Pozycjoner pięt • Umożliwia optymalne pozycjonowania pacjenta • Przygotowany do montażu wzrostomierza Słupek • Montaż możliwy wyłącznie w pokazanej pozycji Dolny element Podziałka wskazuje w stronę platformy ważącej teleskopowy Zakres pomiaru 1: 60 cm - 130,5 cm Górny element...
Page 265
Polski Element Funkcja obsługowy Wskazówka • Pozycjoner głowy służący do pomiaru wzrostu pomiarowa • Można go złożyć • Zablokowany w górnym elemencie teleskopowym Suwak z pozycjo- • Jest wyjmowany do pomiarów na dolnym elemencie nerem głowy teleskopowym • Blokuje suwak z pozycjonerem głowy do pomiarów w zakresie pomiaru 2 Blokada •...
Page 266
4.3 Oznaczenia na opakowaniu Chronić przed wodą Strzałki wskazują górną stronę produktu Transportować i przechowywać w pozycji stojącej Delikatna zawartość Nie rzucać i nie dopuszczać do rzucania Dopuszczalna min. i maks. temperatura transportu i przechowywania Dopuszczalna min. i maks. wilgotność powietrza dla transportu i przechowywania Otworzyć...
Page 267
5. PRZYGOTOWYWANIE URZĄDZENIA DO UŻYCIA 5.1 Inny/dodatkowy zakres dostawy Komponent Szt. Śruba bezłbowa 80 mm z gwintem M5 x 21 mm Tuleja dystansowa Wzrostomierz seca 704s/703s Słupek , przygotowany do montażu wzrostomierza seca 704s/703s Platforma ważąca z trwale zamontowanym seca 704s/703s pozycjonerem pięt Uzupełniająca instrukcja obsługi...
Page 268
– Otwory montażowe wzrostomierza wskazują w stronę platformy ważącej Otwory 2. Wszystkie pozostałe czynności objęte montażem montażowe słupka należy wykonać w sposób opisany w instrukcji obsługi urządzenia seca 704/703 ► Przykręcanie słupka ► Podłączanie kabla wyświetlacza ► Podłączanie kabla sieciowego do modułu elektronicznego 3.
Page 269
Polski 6. OBSŁUGA 6.1 Pomiar wzrostu OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo zranienia ► Przed każdym użyciem urządzenia należy kontrolować jego działanie zgodnie z opisem w rozdziale „Kontrola działania” na stronie 275. Obsługa • 269...
Page 270
Pomiar u osób o wzroście poniżej 130,5 cm 1. Odblokować suwak z pozycjonerem głowy przez naciśnięcie blokady. 2. Podnieść wskazówkę pomiarową tak, by zablokował się w pozycji poziomej. 3. Poprosić pacjenta, by stanął pod wskazówka pomiarowa: – plecy zwrócone do wzrostomierza –...
Page 271
Polski Pomiar u osób o wzroście od 130,5 cm 1. Podnieść wskazówkę pomiarową tak, by zabloko- wał się w pozycji poziomej. 2. Wyciągnąć górny element teleskopowy, aby pa- cjent mógł wygodnie stanąć pod wskazówka pomiarowa. 3. Poprosić pacjenta, by stanął pod wskazówka pomiarowa: –...
Page 272
► Wartości masy ciała odczytywać tylko przed rozpoczęciem albo po zakończeniu pomiaru masy ciała. Funkcje wagi modelu są identyczne z odpo- seca 704s wiednimi funkcjami modelu . Informacje na seca 704 ten temat znajdują się w dostarczonej instrukcji obsługi modelu...
Page 273
Polski 7. PREPARACJA HIGIENICZNA OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem elektrycznym ► Urządzenia, które mogą pracować z zasilacza, należy ustawiać w taki sposób, by gniazdo sieciowe było łatwo dostępne i umożliwiało szybkie odłączenie urządzenia od sieci. ► Należy się upewnić, że parametry lokalnej sieci są...
Page 274
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! Uszkodzenie urządzenia Nieodpowiednie środki czyszczące i dezynfekcyjne mogą uszkodzić wrażliwe powierzchnie urządzenia. ► Używać wyłącznie środków dezynfekcyjnych przystosowanych do wrażliwych powierzchni (np. substancji czynnych o zawartości 70% alkoholu izopropylowego). ► Nie używaj ostrych ani szorujących środków czyszczących. ► Nie używać...
Page 275
W razie stwierdzenia w ramach kontroli błędów albo niezgodności, których nie można usunąć na podstawie rozdziału „Co robić, jeżeli...?”, urządzenia nie wolno używać. ► Zlecić naprawę urządzenia serwisowi seca albo autoryzowanemu partnerowi serwiso- wemu. ► Stosować się do rozdziału „Konserwacja”...
Page 276
Wzrostomierz seca nie wymaga konserwacji. Jeżeli mimo to coś nie działa prawidłowo, należy się zwrócić do autoryzowanego serwisu. Adres najbliższego serwisu można znaleźć na stronie www.seca.com lub otrzymać e-mailem po wysłaniu zapytania na adres service@seca.com 11.DANE TECHNICZNE WZROSTOMIERZA 11.1 Ogólne dane techniczne Ogólne dane techniczne...
Page 277
1 mm/1/8 inch Dokładność ± 5 mm/± 0.2 inch 12.AKCESORIA Wskazówka pomiarowa 430-00-00-009 seca 430 13.UTYLIZACJA 13.1 Utylizacja urządzenia Urządzenia nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych. Urządzenie należy utylizować w sposób obowiązujący dla zużytych urządzeń elektronicznych. Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych.
Page 278
15.DEKLARACJA ZGODNOŚCI Firma seca gmbh & co. kg oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi stosujących się do niego dyrektyw europejskich. Pełna deklaracja zgodności jest dostępna na stronie: www.seca.com.