Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 71

Liens rapides

seca 704

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Seca 704

  • Page 1 704...
  • Page 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....37 Mode d’emploi et garantie ......71 Manuale di istruzioni e garanzia .
  • Page 3: Table Des Matières

    4. Übersicht ..... 8 seca Funkgruppen ..23 4.1 Bedienelemente ... . . 8 Kanäle .
  • Page 4: Mit Brief Und Siegel

    1. MIT BRIEF UND SIEGEL Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr- hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europä- ischen Richtlinien, Normen und den nationalen Geset- zen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    704 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vie- len Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
  • Page 6: Sicherheitsinformationen

    Eichung“ auf Seite 32. • Lassen Sie Wartungen und Reparaturen aus- schließlich von einem autorisierten Service- partner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine email an service@seca.com. • Verwenden Sie ausschließlich Original seca- Zubehör und -Ersatzteile.
  • Page 7: Umgang Mit Batterien Und Akkus

    Deutsch WARNUNG! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversib- len oder tödlichen Verletzungen kommen. VORSICHT! Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu leichten bis mittleren Verletzungen kommen. ACHTUNG! Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes.
  • Page 8: Übersicht

    ACHTUNG! Geräteschäden und Fehlfunktion durch unsach- gemäße Handhabung – Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/Akkutyp siehe „Batterie einlegen“ auf Seite 13 – Tauschen Sie stets alle Batterien/Akkus gleichzeitig aus. – Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz. – Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, entnehmen Sie die Batterien/Akkus.
  • Page 9: Symbole Im Display

    Deutsch Bedienelement Funktion Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: BMI-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Menü aufrufen • Im Menü: - Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen - Wert verringern Enter-Taste • Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerichtet): - Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite Geräte (PC mit USB-Funkmodul) senden - Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken (Funk- drucker)
  • Page 10: Kennzeichen Auf Dem Typenschild

    4.3 Kennzeichen auf dem Typenschild Text/Symbol Bedeutung Name und Anschrift des Herstellers, Herstelldatum Modellnummer Seriennummer, fortlaufend Wert in m/s² (geeichte Modelle) • Gibt die Schwerebeschleunigung auf der Erde an • Abhängig vom vorgesehenen Standort ProdID Produktidentifikationsnummer, fortlaufend Approval Type Typenbezeichnung der Bauartzulassung Gebrauchsanweisung beachten Elektromedizinisches Gerät, Typ B Für USA:...
  • Page 11: Menü-Struktur

    Max. drei seca-Funkgruppen: 0, 1, 2 *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Maximal-Konfiguration pro Funk- • Year Raum (ID): gruppe: • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 - 1 Babywaage Time • - 1 Personenwaage Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 Längenmessstab...
  • Page 12: Bevor Es Richtig Los Geht

    5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 5.1 Montage der Säule Die Säule mit der LCD-Anzeige kann in zwei Positionen montiert werden. Dadurch legen Sie fest, in welche Richtung die Anzeige lesbar ist - zur Standfläche hin oder gegenüber. 1. Stecken Sie die Säulenblende auf die Säule. 2.
  • Page 13: Stromversorgung Herstellen

    Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. – Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9V oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. 1. Stecken Sie den für Ihre Stromversorgung notwen- digen Netzstecker auf das Netzgerät.
  • Page 14: Waage Aufstellen

    5.3 Waage aufstellen ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn die Waage mit dem Gehäuse aufliegt, z.B. auf einem Handtuch, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen. – Stellen Sie die Waage so auf, dass sie Libelle ausschließlich mit den Fußschrauben Bodenkontakt hat. 1.
  • Page 15: Messergebnis Dauerhaft

    Deutsch 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Bitten Sie den Erwachsenen, sich auf die Waage zu stellen. 3. Lesen Sie das Messergebnis ab. 4. Halten Sie die Pfeil-Taste (hold/2 in 1) gedrückt, bis die Meldung NET im Display erscheint. Das Gewicht wird gespeichert.
  • Page 16: Body Mass Index Ermittlen Und Bewerten (Bmi)

    3. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/2 in 1). Die Anzeige blinkt, bis ein stabiles Gewicht gemes- sen wird. Dann wird der Gewichtswert dauerhaft angezeigt. Das - Symbol (nicht eichfähige Funk- tion) und die Meldung „HOLD“ werden angezeigt. 4. Um die HOLD-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/2 in 1).
  • Page 17: Bmi Automatisch Berechnen Und

    HINWEIS: Vorraussetzung für diese Funktion ist, dass die Geräte zusammen in einer Funkgruppe ange- meldet sind (siehe „Das Funknetzwerk seca 360° wireless“ auf Seite 23). 1. Führen Sie die Wägung durch. 2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) der Waage.
  • Page 18: Waage Ausschalten

    Drücken Sie die Enter-Taste (send/print). – Kurzer Tastendruck: Messergebnisse an alle empfangsbereiten Geräte senden – Langer Tastendruck: Messergebnis am Funkdrucker ausdrucken Waage ausschalten Drücken Sie die Start-Taste. HINWEIS: Im Batteriebetrieb, schaltet sich die Waage nach kurzer Zeit automatisch aus, wenn sie nicht belastet wird.
  • Page 19: Im Menü Navigieren

    Deutsch Im Menü navigieren 1. Schalten Sie die Waage ein. 2. Halten Sie die Pfeil-Taste (bmi/menu) gedrückt, bis das Menü aufgerufen wird. Der zuletzt gewählte Menüpunkt erscheint im Dis- play (hier: Autohold „AHOLd“). 3. Drücken Sie eine der Pfeil-Tasten so oft, bis der ge- wünschte Menüpunkt im Display erscheint (hier: Dämpfung „FIL“).
  • Page 20: Zusatzgewicht Dauerhaft Speichern (Pt)

    3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung: – On – Off 4. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Zusatzgewicht Mit der Pre-Tara Funktion können Sie ein Zusatzge- wicht dauerhaft speichern und automatisch von einem dauerhaft Messergebnis abziehen lassen. Sie können zum Bei- speichern (Pt) spiel ein Pauschalgewicht für Schuhe und Kleidung speichern, und immer dann vom Messergebnis abzie-...
  • Page 21: Signaltöne Aktivieren (Beep)

    Deutsch HINWEIS: • Bei einigen Modellen ist diese Funktion werk- seitig aktiviert. Falls gewünscht, können Sie die Funktion deaktivieren. • Unabhängig von der hier gewählten Einstel- lung, wird in der 2in1-Funktion das Gewicht des Kindes immer per Autohold ermittelt. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „AHOLd“ aus. 2.
  • Page 22: Werkseinstellungen Wiederherstellen (Reset)

    1. Wählen Sie im Menü den Punkt „FIL“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 3. Wählen Sie eine Dämpfungsstufe aus. – 0: geringe Dämpfung – 1: mittlere Dämpfung – 2: starke Dämpfung 4. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü...
  • Page 23: Das Funknetzwerk Seca

    • 1 Längenmessstab • 1 seca Funkdrucker • 1 PC mit seca USB-Funkmodul Kanäle Innerhalb einer Funkgruppe kommunizieren die Geräte auf drei Kanälen (C1, C2, C3) miteinander. So wird eine Zuverlässige und störungsfreie Datenübertragung gewährleistet. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 23...
  • Page 24: Geräteerkennung

    Display der Waage als Module (z.B. MO 3) angezeigt. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: • 1: Personenwaage • 2: Längenmessstab • 3: Funkdrucker • 4: PC mit seca USB-Funkmodul • 7: Babywaage • 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung 24 •...
  • Page 25: Waage In Einer Funkgruppe Betreiben (Menü)

    Deutsch 7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 19. …… • Channel 1 (C1)
  • Page 26: Funkgruppe Einrichten (Lrn)

    Funkgruppe einrichten Um eine Funkgruppe einzurichten, gehen Sie folgen- (Lrn) dermaßen vor: 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Rufen Sie das Menü auf. 3. Wählen Sie im Menü den Punkt „rF“ aus. 4. Bestätigen Sie die Auswahl. 5. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „Lrn“...
  • Page 27: Automatische Übertragung Aktivieren (Asend)

    Funkgruppe angemeldeten Empfänger (ASEnd) (z.B.: Funkdrucker, PC mit USB-Funkmodul) gesendet werden. HINWEIS: Wenn Sie einen Funkdrucker verwenden, stellen Sie sicher, dass als Druckoption nicht „Off“ ein- gestellt ist (siehe „Druckoption wählen (APrt)“ auf Seite 28). Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 27...
  • Page 28: Druckoption Wählen (Aprt)

    (APrt) angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „Learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „APrt“ aus und bestätigen Sie die Auswahl.
  • Page 29: Reinigung

    Deutsch HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „Learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rF“ den Menüpunkt „tIME“ aus. 3. Bestätigen Sie die Auswahl.
  • Page 30: Was Tun, Wenn

    - Ca.15 Minuten warten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat • Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkmodul) senden. – Stellen Sie sicher, dass die Waage in das Funknetzwerk integriert ist.
  • Page 31 Deutsch Störung Ursache/Beseitigung Das Funkmodul ist aktiviert und es ist keine Funk- ... im rF-Menü nur die gruppe eingerichtet. Punkte „SYS“ und „Lrn“ - Funkgruppe einrichten (siehe „Funkgruppe sichtbar sind? einrichten (Lrn)“ auf Seite 26). Kein Funkdrucker in der Funkgruppe angemeldet..
  • Page 32: Wartung/Eichung

    Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eich- zählermarke übereinstimmt. 10.2 Eichzählerinhalt prüfen Diese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzu- stellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestat- tet, der jede Veränderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält.
  • Page 33: Technische Daten

    Deutsch der oben abgebildeten seca Eichzählermarke die nebenstehende Eichungsmarke zur Kennzeichnung des Eichzählerstandes verwendet. Diese Marke wird durch die zur Eichung autorisierten Person mit einem Zusatzsiegel gesichert. Die Eichungsmarke kann unter der Nummer 14-05-01-886 vom seca Kundendienst bezogen werden. 11.TECHNISCHE DATEN 11.1 Allgemeine Technische Daten...
  • Page 34: Wägetechnische Daten

    Zubehör Artikelnummer seca Funknetzwerk seca 360° wireless • Funkdrucker länderspezifische Varianten seca 360° Wireless Printer 465 länderspezifische Varianten seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-Software anwendungsspezifische seca analytics 105 Lizenzpakete • USB-Funkmodul 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456...
  • Page 35: Entsorgung

    12V= / 150mA • Switchmode Netzgerät: 100-240V~ / 50- 68-32-10-265 60Hz / 12V= / 0.5A Weiteres Zubehör • Teleskop-Messstab seca 220, Messbereich: 220-17-14-004 890 - 2000 mm, Teilung: 1 mm, Material: Alu hart eloxiert, Schieber mit rastbarer Mess- zunge • Teleskop-Messstab seca 220 (Doppel-...
  • Page 36: Gewährleistung

    Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährlei- stungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden. 15.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die seca gmbh & co. kg, dass das Pro- dukt den Bestimmungen der anwendbaren europä- ischen Richtlinien und Verordnungen entspricht. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter: www.seca.com.
  • Page 37 Restore factory settings (rESEt) . . 55 3.1 Basic safety precautions..40 7. seca 360° wireless Network ..57 3.2 Safety information in this manual ....40 7.1 Introduction .
  • Page 38: Full Certification

    1. FULL CERTIFICATION With products from seca you are not only purchasing technology developed over a century, but also quality that has been validated by official bodies, the legal sys- tem and relevant institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca you are buying into the future.
  • Page 39: Description Of Device

    170 years and as a market leader in many...
  • Page 40: Safety Information

    You can find your local service partner at www.seca.com or just send an e-mail to service@seca.com. • Make sure you only use genuine seca acces- sories and spare parts. Otherwise the war- ranty provided by seca will become null and void.
  • Page 41: Handling (Rechargeable) Batteries

    English CAUTION! Used to identify a hazardous situation. If you fail to take note of this information, minor to moder- ate injuries may result. ATTENTION! Used to identify possible incorrect usage of device. If you fail to take note of this information, you may damage the device or the measured results may be incorrect.
  • Page 42: Overview

    4. OVERVIEW 4.1 Controls/Features No. Control/Feature Function To switch scales off and on Arrow key • During weighing: - Press briefly: Activate Hold function - Hold down: Activate 2 in 1 function • In menu: - Select submenu, select menu item - Increase value Arrow key •...
  • Page 43: Symbols In Display

    English No. Control/Feature Function Power Used to connect an optional power supply unit connection Transport rollers The scales can be moved about with these rollers Foot screw 4 screws, for precise alignment of device Spirit level Indicates whether device is horizontal 4.2 Symbols in display Symbol Meaning...
  • Page 44 Text/Symbol Meaning For Canada: Device licensing number issued by authority Industry Canada Device complies with EU standards and directives. • M: Conformity label according to Directive 2014/31/ EU governing non-automatic weighing instruments (verified models) 0102 • 18: (Example: 2018) Year in which conformity verifica- 0123 tion was performed and the CE label was applied (verified model)
  • Page 45: Menu Structure

    360° wireless • Year Raum (ID): Group (ID): • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Max. 3 seca wireless groups: 0, 1, 2 Time • Maximum configuration per Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour wireless group: 1 Babywaage Reset •...
  • Page 46: Before You Get Started

    5. BEFORE YOU GET STARTED … 5.1 Installation of column The column with the LCD display can be fitted in two positions, so allowing you to determine the direction in which the display is legible - facing either towards or away from the platform.
  • Page 47: Create Power Supply

    This may cause the scales to overheat, catch fire, melt or short-circuit. – Only use genuine seca plug-in power supply units with 9 V or a controlled 12 V output voltage. 1. Insert the power plug necessary for your power supply in the power supply unit.
  • Page 48: Set Up Scales

    5.3 Set up scales ATTENTION! Incorrect measurement with force shunt If the housing of the scales is resting on some- thing, e.g. a towel, the weight measurement will not be correct. Spirit level – When setting up the scales, ensure that they only make contact with the ground via the foot screws.
  • Page 49: Continuous Display Of Measured

    English 4. Hold down the arrow key (hold/2 in 1) until NET appears in the display. The weight is stored. 0. 0 appears in the display. ATTENTION! Incorrect measurement due to change in initial weight If the child is weighed with a different initial weight, the child's weight will not be calculated correctly.
  • Page 50: Determine And Evaluate Body Mass Index (Bmi)

    NOTE: If the Autohold function is activated, continuous display of the weighing value will take place automatically. see “Activate Autohold function (AHOLd)” on page 54. Determine and evaluate The body mass index compares height and weight, so body mass index (BMI) resulting in more accurate figures than with Broca's for- mula for ideal weight.
  • Page 51: Calculate And Print Out Bmi

    NOTE: The prerequisite for this function is that the equipment devices are logged into a wireless group (see “seca 360° wireless Network” on page 57). 1. Carry out weighing. 2. Briefly press the Enter key (send/print) on the scales.
  • Page 52: Additional Functions (Menu)

    6.2 Additional functions (menu) Additional functions are available in the menu for the scales. This allows you to configure the scales perfectly to your own needs. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press •...
  • Page 53: Clear Stored Values Automatically (Aclr)

    English 5. To change your selection or call up another sub- menu, keep pressing one of the arrow keys until the required selection is displayed (here: level “2”). 6. Confirm the selection with the Enter key (send/ print). You will leave the menu automatically. 7.
  • Page 54: Activate Autohold Function (Ahold)

    3. You can accept the stored value or adjust it using the arrow keys. NOTE: If you enter the value “0”, the function will be switched off. The message “Pt” will no longer be displayed. 4. Confirm your selection. 5. Ask the patient to step onto the scales. The patient's weight is displayed.
  • Page 55: Select Attenuation (Fil)

    English NOTE: The function “Acoustic signal with stable weigh- ing value” is activated at the factory. If required, you can disable this function. 1. Select the item “bEEP” in the menu. 2. Confirm the selection. 3. Select a menu item: –...
  • Page 56 Function Factory setting depending on Autoclear (Aclear) model Pre-Tare (Pt) 0 kg Height for body mass index 170 cm (BMI) Wireless module (SYS) Autosend (ASEnd) Autoprint (APrt) NOTE: The wireless module is switched off when restoring the factory settings. Data for existing wireless groups remains in the memory.
  • Page 57: Seca 360° Wireless Network

    • 1 set of personal scales • 1 length measuring device • 1 seca wireless printer • 1 PC with seca USB wireless module Channels The devices communicate with each other within each wireless group via three channels (C1, C2, C3). This ensures reliable, troublefree data transmission.
  • Page 58: Detection Of Equipment Devices

    7.2 Operate scales in a wireless group (menu) All functions required to operate the device in a seca wireless group can be found in the submenu “rF”. Information how to navigate in the menu can be found on page 52.
  • Page 59: Set Up Wireless Group (Lrn)

    7. Confirm your selection for the wireless group. The device will suggest a channel number for channel 1 (here: “C1 0”). You can either accept the channel number sug- gested or select another channel number using the arrow keys. seca 360° wireless Network • 59...
  • Page 60 8. Confirm your selection for channel 1. The device will suggest a channel number for channel 2 (here: “C230”). You can either accept the channel number sug- gested or select another channel number using the arrow keys. NOTE: Two-digit channel numbers are displayed with- out a space.
  • Page 61: Activate Automatic Transmission (Asend)

    NOTE: This function is only available if the “Learn” func- tion has been used to integrate a seca wireless printer in the wireless group. 1. Switch the device on. 2. Select the menu item “APrt” in the “rF” submenu and confirm your selection.
  • Page 62: Set Time (Time)

    NOTE: This function is only available if the “Learn” func- tion has been used to integrate a seca wireless printer in the wireless group. 1. Switch the device on. 2. Select the menu item “tIME” in the “rF” submenu.
  • Page 63: Cleaning

    English NOTE: For further operation of the wireless printer see its user manual. 8. If you do not wish to make any more settings, press the Start key. The settings will be saved. The device switches off. 8. CLEANING To clean the covering and housing use a household detergent or standard disinfectant as required.
  • Page 64 Malfunction Cause/Remedy • The device was unable to send measured results to the radio receiver (seca wireless prin- ter or PC with seca USB wireless module). – Check that the scales are integrated in the wireless network. – Check that the receiver is switched on.
  • Page 65: Maintenance/Verification

    10.2 Check content of calibration counter These seca scales have been verified. Calibration may only be performed by authorised bodies. To ensure this, the scales are equipped with a calibration counter which registers every change in data relevant to calibration.
  • Page 66: Technical Data

    This sticker will be secured with an additional seal by a person authorised to perform verification. The verifica- tion sticker is available from the seca customer service department under the number 14-05-01-886. 11.TECHNICAL DATA 11.1 General technical data...
  • Page 67: Weighing Data

    English Technical data for seca 704 Maximum runtime in battery mode • with wireless module disabled approx. 5.600 minutes • with wireless module activated Power supply unit recommended Medical device according to directives 93/42/ Class I with measuring function EEC and 2007/47/EU...
  • Page 68: Accessories

    • Switch-mode power supply unit: 100-240V~ 68-32-10-265 / 50-60Hz / 12V= / 0.5A Additional accessories • seca 220 telescopic measuring rod, measu- 220-17-14-004 ring range: 890 - 2000 mm, graduations: 1 mm, material: hard-anodised aluminium, slide with latchable measuring tongue •...
  • Page 69: Batteries (Including Rechargeables)

    We ask customers based abroad to contact their local sales agent direct in the case of warranty claims. 15.DECLARATION OF CONFORMITY seca gmbh & co. kg hereby declares that the product meets the terms of the applicable European directives. The unabridged declaration of conformity can be found at: www.seca.com.
  • Page 71 4.4 Structure du menu ..80 seca Groupes sans fil ..92 5. Avant de commencer… ..81 Canaux .
  • Page 72 11. Caractéristiques techniques ..103 13. Mise au rebut....105 11.1 Caractéristiques techniques 13.1 Mise au rebut de l'appareil . . 105 générales .
  • Page 73: Toutes Les Garanties De Qualité

    également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d'avenir.
  • Page 74: Description De L'appareil

    Le réseau sans fil permet de trans- seca 360° wireless mettre les résultats de mesure via une connexion sans fil à une imprimante sans fil seca ou à un ordinateur équipé du logiciel et du seca analytics 105 seca 360° Wireless USB adapter 456 peut être déplacé...
  • Page 75: Informations Relatives À La Sécurité

    • Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à des partenaires SÀV autorisés. Pour connaître le partenaire SÀV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie.
  • Page 76: Manipulation Des Piles Et Accus

    PRUDENCE ! Désigne une situation de danger. Le non-res- pect de cette indication peut entraîner des blessures légères ou moyennes. ATTENTION ! Désigne une possible utilisation incorrecte de l'appareil. Le non-respect de cette indication peut entraîner des dommages à l'appareil ou générer des résultats de mesure erronés. REMARQUE : Contient des informations supplémentaires relatives à...
  • Page 77: Aperçu

    Français 4. APERÇU 4.1 Éléments de commande Élément de N° Fonction commande Mise sous et hors tension de la balance Touche fléchée • Lors du pesage : - Pression brève : activer la fonction Hold - Pression longue : activer la fonction 2 in 1 •...
  • Page 78: Symboles De L'écran

    Élément de N° Fonction commande Élément d'affichage pour les résultats de mesure et pour Écran la configuration de l'appareil Logement des Logement pour 6 piles Mignon, type AA, 1,5V piles Raccord sec- Utilisé pour raccorder un bloc d'alimentation (en option) teur Roulettes de La balance peut être déplacée sur ces roulettes...
  • Page 79 Français Texte/Symbole Signification Observer les consignes du mode d'emploi Appareil électromédical, type B Pour les États-Unis : Numéro d'immatriculation de l'appareil auprès de l'auto- FCC ID rité compétente américaine Federal Communications Commission FCC Pour le Canada : Numéro d'immatriculation de l'appareil auprès de l'autorité...
  • Page 80: Structure Du Menu

    Autosend • • System seca 360° *Réseau sans fil • wireless • Groupe (ID) : • Max. trois groupes sans fil seca : 0, Autoprint • HI_MA 1, 2 • Configuration max. par groupe *Funknetzwerk seca 360° Wireless: sans fil : • Year Raum (ID): - 1 pèse-bébé...
  • Page 81: Avant De Commencer

    Français 5. AVANT DE COMMENCER… 5.1 Montage de la colonne La colonne avec écran LCD peut être montée dans deux positions. Vous déterminez de cette façon la direction dans laquelle l'affichage est lisible, vers la sur- face d'appui ou de l'autre côté. 1.
  • Page 82: Établir L'alimentation Électrique

    – Utilisez exclusivement des blocs d'alimentation enfichables seca d'origine avec une tension de 9V ou une tension de sortie régulée de 12V. 1. Enfichez la fiche secteur requise dans le bloc d'alimentation.
  • Page 83: Monter La Balance

    Français 5.3 Monter la balance ATTENTION ! Mesure erronée due à une dérivation de force Si la balance et le châssis reposent par ex. sur une serviette, le poids n'est pas mesuré correc- tement. Niveau à bulle – Installez la balance de manière à ce qu'elle soit en contact avec le sol uniquement via les vis calantes.
  • Page 84: Afficher En Permanence Le Résultat De Mesure (Hold)

    2. Demandez à l'adulte de se placer sur la balance. 3. Relevez le résultat de mesure. 4. Maintenez enfoncée la touche fléchée (hold/2 in 1) jusqu'à ce que le message NET apparaisse à l'écran. Le poids est enregistré. 0. 0 apparaît à...
  • Page 85: Calculer Et Évaluer L'indice De Masse Corporelle (Bmi)

    Français 4. Pour désactiver la fonction HOLD, appuyez brièvement sur la touche fléchée (hold/2 in 1). Le symbole et le message « HOLD » ne sont plus affichés. REMARQUE : Si la fonction Autohold est activée, la valeur du poids reste affichée en permanence. voir « Acti- ver la fonction Autohold (AHOLd) »...
  • Page 86: Calculer Et Imprimer Automatiquement L'indice De Masse Corporelle

    Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire de connecter au préalable les appareils dans un groupe sans fil (voir « Le réseau sans fil seca 360° wireless » à la page 92). 1. Effectuez le pesage. 2. Appuyez brièvement sur la touche Entrée (send/ print) de la balance.
  • Page 87: Éteindre La Balance

    Français Appuyez sur la touche Entrée (send/print). – Pression brève : envoyer les résultats de mesure à tous les appareils prêts à recevoir – Pression longue : sortir le résultat de mesure sur l'imprimante sans fil Éteindre la balance Appuyez sur la touche Start. REMARQUE : En mode de fonctionnement sur piles, la balance se coupe automatiquement après un...
  • Page 88: Naviguer Dans Le Menu

    Naviguer dans le menu 1. Allumez la balance. 2. Maintenez enfoncée la touche fléchée (bmi/menu) jusqu'à ce que le menu soit appelé. Le dernier point de menu sélectionné apparaît à l'écran (ici : Autohold « AHOLd »). 3. Appuyez sur l'une des touches fléchées jusqu'à ce que le point de menu souhaité...
  • Page 89: Enregistrer De Manière Permanente Le Poids Supplémentaire (Pt)

    Français 3. Sélectionnez le réglage souhaité : – On – Off 4. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Enregistrer de manière La fonction Pré-Tare vous permet d'enregistrer de permanente le poids manière permanente un poids supplémentaire et de le déduire automatiquement d'un résultat de mesure.
  • Page 90: Activer Les Signaux Sonores

    REMARQUE : • Sur de nombreux modèles, cette fonction est activée en usine. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver cette fonction. • Avec la fonction 2 in 1, le poids de l'enfant est toujours déterminé via Autohold, indépen- damment du réglage sélectionné ici. 1.
  • Page 91: Régler L'atténuation (Fil)

    Français Régler l'atténuation L'atténuation (FIL = Filtre) vous permet de réduire les (FIL) perturbations lors du calcul du poids (dues par ex. aux mouvements du patient). 1. Dans le menu, sélectionnez le point « FIL ». 2. Confirmez la sélection. Le réglage actuel s'affiche. 3.
  • Page 92: Le Réseau Sans Fil Seca 360° Wireless

    • 1 pèse-personne • 1 toise de mesure • 1 seca Imprimante sans fil • 1 ordinateur avec seca module sans fil USB Canaux Dans un groupe sans fil, les appareils communiquent les uns avec les autres sur trois canaux (C1, C2, C3). Ils garantissent ainsi une transmission de données fiable...
  • Page 93: Reconnaissance Des Appareils

    • 1 : Pèse-personne • 2 : Toise de mesure • 3 : Imprimante sans fil • 4 : Ordinateur avec seca module sans fil USB • 7 : Pèse-bébé • 5, 6 et 8-12 : Réservé pour une extension du système...
  • Page 94: Utiliser La Balance Dans Un Groupe Sans Fil (Menu)

    7.2 Utiliser la balance dans un groupe sans fil (menu) Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe sans fil seca se trouvent dans le sous- menu « rF ». Vous trouverez de plus amples informa- tions sur la navigation dans le menu à la Page 88.
  • Page 95: Configurer Un Groupe Sans

    10. Confirmez votre sélection pour le canal 3. StOp Le message apparaît à l'écran. L'appareil attend les signaux des autres appareils adaptés à une transmission sans fil situés à sa portée. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 95...
  • Page 96: Activer La Transmission Automatique (Asend)

    REMARQUE : Pour de nombreux appareils, une procédure de mise sous tension spéciale doit être suivie en cas d'intégration dans un groupe sans fil. Res- pectez les consignes du mode d'emploi de l'appareil correspondant. 11. Mettez sous tension l'appareil que vous souhaitez intégrer dans le groupe sans fil, par ex.
  • Page 97: Sélectionner L'option D'impression (Aprt)

    REMARQUE : Cette fonction n'est accessible que si une impri- mante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction « Learn ». 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Dans le sous-menu « rF », sélectionnez le point de menu « APrt »...
  • Page 98: Régler L'heure (Time)

    REMARQUE : Cette fonction n'est accessible que si une impri- mante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction « Learn ». 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Dans le sous-menu « rF », sélectionnez le point de menu « tIME ».
  • Page 99: Que Faire Si

    Français N'utilisez en aucun cas un agent nettoyant abrasif, de l'alcool, du benzène ou tout autre produit de net- toyage. Ces produits peuvent endommager les surfaces de haute qualité. 9. QUE FAIRE SI… Défaut Cause/Solution … aucune indication de La balance n'est pas alimentée en courant. poids n'apparaît alors - Vérifiez si la balance est sous tension qu'une charge se trouve...
  • Page 100 Défaut Cause/Solution • L'appareil n'a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs sans fil (imprimante sans fil seca ou ordinateur avec module sans fil USB). – Assurez-vous que la balance est intégrée dans le réseau sans fil. – Assurez-vous que le récepteur est sous tension.
  • Page 101: Maintenance/Étalonnage

    à des partenaires SÀV autorisés. – Pour connaître le partenaire SÀV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. Faites effectuer par des personnes autorisées un éta- lonnage conformément aux dispositions légales natio- nales.
  • Page 102: Contrôler Le Contenu Du Compteur D'étalonnage

    Si ce n'est pas le cas, un étalon- nage doit être effectué. Pour cela, adressez-vous à votre partenaire S.A.V. ou au service après-vente de seca. Si un étalonnage s'avère nécessaire, la marque d‘étalon- nage ci-contre est utilisée pour caractériser l'état du compteur d'étalonnage au lieu de la marque du comp-...
  • Page 103: Caractéristiques Techniques

    Français 11.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Caractéristiques techniques générales Caractéristiques techniques seca 704 Dimensions • Profondeur 520 mm • Largeur 360 mm • Hauteur 930 mm Poids à vide 17 kg Plage de températures +10° C à +40°C Hauteur des chiffres 25 mm Alimentation •...
  • Page 104: Caractéristiques De Pesage

    360° wireless • Imprimante sans fil Variantes spécifiques au seca 360° Wireless Printer 465 pays Variantes spécifiques au seca 360° Wireless Printer Advanced 466 pays • Logiciel pour ordinateur Licences globales seca analytics 105 spécifiques à l'application • Module sans fil USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Page 105: Mise Au Rebut

    Français Accessoires Numéro d'article Autres accessoires • Toise télescopique seca 220, Étendue de mesure : 890 - 2000 mm, Graduation : 220-17-14-004 1 mm, Matériau : aluminium anodisé dur, coulisse avec languette de mesure enclique- table • Toise télescopique seca 220 (graduation 220-18-14-004 double), Étendue de mesure : 890 -...
  • Page 106: Garantie

    15.DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, soussignés seca gmbh & co. kg, certifions par la présente que le produit satisfait aux dispositions des directives européennes applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
  • Page 107 7.1 Introduzione ....127 4.3 Indicazioni sulla targhetta ..115 seca Gruppi radio ..128 4.4 Struttura del menu ..116 Canali .
  • Page 108 11. Dati tecnici ....137 13. Smaltimento ....140 11.1 Dati tecnici generali .
  • Page 109: Con Lettera E Sigillo

    I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle norme europee, nonché alle leggi nazionali. Con seca acquistate il futuro.
  • Page 110: Descrizione Dell'apparecchio

    704 precisione e al contempo robusto. Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi stan- dard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi.
  • Page 111: Informazioni Sulla Sicurezza

    • Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non for- nisce alcuna garanzia. • Con apparecchi ad alta frequenza come ad es. cellulari tenersi ad una distanza minima di...
  • Page 112: Indicazioni Per La Sicurezza In Queste Istruzioni Per L'uso

    3.2 Indicazioni per la sicurezza in queste istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali. AVVERTENZA! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può causare lesioni gravi irreversibili o mortali.
  • Page 113: Panoramica

    Italiano ATTENZIONE! Danni all'apparecchio e malfunzionamento a seguito di utilizzo improprio – Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di accumulatore indicato vedere “Inserimento delle batterie” a pagina 118. – Sostituire sempre tutte le batterie/tutti gli accumulatori contemporaneamente. – Non cortocircuitare le batterie/gli accumulatori.
  • Page 114: Simboli Sul Display

    Elemento di Funzione comando Tasto freccia • Durante la pesatura: - breve pressione: attivazione della funzione BMI - lunga pressione: apertura del menu • Nel menu: - selezione del sottomenu, selezione della voce di menu - riduzione del valore Tasto Invio •...
  • Page 115: Indicazioni Sulla Targhetta

    Italiano 4.3 Indicazioni sulla targhetta Testo/Simbolo Significato Nome e indirizzo del produttore, data di produzione Numero modello Numero di serie, progressivo Valore in m/s² (modelli tarati) • Indica l’accelerazione di gravità sulla terra • Varia a seconda del luogo Numero di identificazione prodotto, progressivo ProdID Certificato di approvazione del tipo Approval Type...
  • Page 116: Struttura Del Menu

    360° wireless *Rete radio • *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Gruppo (ID): • Year Raum (ID): max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2 • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Configurazione massima per Time • gruppo radio: Maximal-Konfiguration pro Funkraum: •...
  • Page 117: Prima Di Cominciare Veramente

    Italiano 5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 5.1 Montaggio della colonna La colonna con display LCD può essere montata in due posizioni. Perciò definire in quale direzione è leggibile il display - verso la superficie d'appoggio o di fronte. 1. Innestare lo schermo sulla colonna. 2.
  • Page 118: Predisposizione Alimentazione Elettrica

    La bilancia può surriscaldarsi, incen- diarsi, fondere o andare in cortocircuito. – Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 V o con tensione di uscita regolata a 12 Volt. 1. Innestare nell'alimentatore la spina di rete necessa- ria per l'alimentazione elettrica.
  • Page 119: Installazione Della Bilancia

    Italiano 5.3 Installazione della bilancia ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento Se la bilancia viene posata con il rispettivo allog- giamento ad es. su un asciugamano, il peso non viene misurato correttamente. Livella – Posizionare la bilancia in modo che tocchi il fondo esclusivamente con le viti di fissaggio dei piedini.
  • Page 120: Visualizzazione Permanente Del Risultato Di Misura (Hold)

    4. Tenere premuto il tasto freccia (hold/2 in 1), finchè non compare il messaggio NET sul display. Il peso viene memorizzato. 0. 0 compare sul display. ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di peso di partenza diverso Se la pesatura del bambino viene eseguita con un altro peso di partenza, il peso del bambino può...
  • Page 121: Determinazione E Valutazione Del Body Mass Index (Bmi)

    Italiano NOTA: se è attiva la funzione Autohold, il valore del peso viene visualizzato automaticamente in modo permanente. vedere “Attivazione funzione Autohold (AHOLd)” a pagina 125. Determinazione e Il Body-Mass-Index mette in relazione la statura e il peso, consentendo così di avere indicazioni più precise valutazione del Body rispetto ad es.
  • Page 122: Calcolo E Stampa Automatici

    BMI. NOTA: requisito per questa funzione è che gli apparec- chi siano collegati insieme in un gruppo radio (vedere “Rete radio seca 360° wireless” a pagina 127). 1. Eseguire la pesatura. 2. Premere brevemente il tasto Invio (send/print) della bilancia.
  • Page 123: Altre Funzioni (Menu)

    Italiano 6.2 Altre funzioni (menu) Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press •...
  • Page 124: Cancellazione Automatica Dei Valori Memorizzati (Aclr)

    5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sot- tomenu, premere uno dei tasti freccia, finché non viene visualizzata l'impostazione desiderata (qui: livello “2”). 6. Confermare l'impostazione con il tasto Invio (send/ print). Il menu si chiude automaticamente. 7. Per effettuare altre impostazioni, riaprire il menu e procedere come descritto.
  • Page 125: Attivazione Funzione Autohold

    Italiano 2. Confermare la selezione. Sul display le frecce lampeggiano. Il peso supplementare memorizzato per ultimo viene visualizzato. 3. È possibile accettare il valore memorizzato o modificarlo con i tasti freccia. NOTA: se si inserisce il valore “0”, la funzione si disat- tiva.
  • Page 126: Attivazione Segnali Acustici

    Attivazione segnali È possibile impostare se, ad ogni pressione di un tasto acustici (bEEP) e al raggiungimento di un valore di peso stabile, deve essere emesso un segnale acustico. Quest'ultimo è importante per la funzione Hold/Autohold. NOTA: la funzione “Segnale acustico con valore di peso stabile”...
  • Page 127: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica (Reset)

    È possibile trasmettere i dati ai seguenti apparecchi: • seca stampante radio • PC con seca modulo radio USB Rete radio seca 360° wireless • 127...
  • Page 128: Seca Gruppi Radio

    • 1 pesapersone • 1 altimetro • 1 seca stampante radio • 1 PC con seca modulo radio USB Canali All'interno di un gruppo radio, gli apparecchi comuni- cano fra loro su tre canali (C1, C2, C3). In questo modo si garantisce una trasmissione dati affidabile e priva di errori.
  • Page 129: Riconoscimento Apparecchio

    • 5, 6 e 8-12: riservati per ampliamento del sistema 7.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca , si trovano nel sottomenu “rF”. Informazioni sulla navigazione all'interno del menu si trovano a Pagina 123.
  • Page 130: Configurazione Del Gruppo

    3. Confermare la selezione. 4. Selezionare l'impostazione “On”. 5. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. 6. Se non si desidera effettuare ulteriori impostazioni, premere il tasto Start. Le impostazioni vengono memorizzate. L’apparecchio si spegne. Configurazione del Per configurare un gruppo radio, procedere come indicato di seguito: gruppo radio (Lrn) 1.
  • Page 131 15. Uscire dal menu con il tasto Invio o attendere, finché il menu non si chiude automaticamente. 16. Se non si desidera effettuare ulteriori impostazioni, premere il tasto Start. Le impostazioni vengono memorizzate. L’apparecchio si spegne. Rete radio seca 360° wireless • 131...
  • Page 132: Attivazione Trasmissione

    NOTA: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione “Learn”. 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu “rF” la voce di menu “APrt”...
  • Page 133: Impostazione Dell'ora (Time)

    NOTA: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione “Learn”. 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu “rF” la voce di menu “tIME”.
  • Page 134: Pulizia

    8. PULIZIA Pulire secondo necessità il rivestimento e l'alloggia- mento della bilancia con un detersivo per usi domestici o un comune disinfettante. Rispettare le indicazioni for- nite dal produttore. Non utilizzare in alcun caso detersivi abrasivi o forti, spi- rito, benzina o simili. Tali prodotti potrebbero danneg- giare le superfici di qualità.
  • Page 135 Anomalia Causa/eliminazione • L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio (stampante radio seca o PC con modulo radio USB seca). – Accertarsi che la bilancia sia integrata nella rete radio. – Accertarsi che il destinatario sia acceso.
  • Page 136: Manutenzione/Taratura

    10.2 Controllo del contenuto del contatore di taratura Questa bilancia seca è tarata. Le tarature possono essere eseguite solo da enti autorizzati. A garanzia di ciò, la bilancia è dotata di un contatore di taratura che registra ogni variazione dei dati rilevanti dal punto di vista tecnico per la verifica metrologica.
  • Page 137: Dati Tecnici

    Questo marchio viene protetto con un sigillo supplementare dalla persona autorizzata ad ese- guire la taratura. Il marchio della taratura si può otte- nere dal servi zio tecnico assistenza clienti di seca con il numero di codice 14-05-01-886. 11.DATI TECNICI 11.1 Dati tecnici generali...
  • Page 138: Dati Di Pesatura Tecnici

    Dati tecnici seca 704 Alimentazione elettrica • Batterie - Tensione di alimentazione 6 batterie tipo AA, 1,5 V - Tipo di batterie • Alimentatore opzionale (in base al modello) 12 V - Tensione di alimentazione ca. 32 mA - Assorbimento di corrente con modulo radio disattivato ca.
  • Page 139: Accessori

    • Alimentatore a commutazione: 100-240V~ / 68-32-10-265 50-60Hz / 12V= / 0.5A Altri accessori • Asta telescopica seca 220, campo di misura: 220-17-14-004 890 - 2000 mm, passo: 1 mm, materiale: alluminio duro anodizzato, corsoio con lin- guetta di misurazione a innesto •...
  • Page 140: Smaltimento Dell'apparecchio

    Rispettare le disposizioni nazionali vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al nostro servizio di assistenza al seguente indirizzo: service@seca.com 13.2 Batterie e accumulatori Non gettare le batterie e gli accumulatori usati nei rifiuti domestici, indipendentemente dal fatto che questi con- tengano o meno sostanze nocive.
  • Page 141: Garanzia

    I clienti all'estero devono rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, direttamente al venditore del rispettivo paese. 15.DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente seca gmbh & co. kg dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni vigenti delle diret- tive europee applicabili. Il testo completo della dichiara- zione di conformità...
  • Page 143 7.1 Introducción ....164 4.2 Símbolos en el visor ..150 Grupos inalámbricos seca . . . 164 4.3 Indicaciones en la placa de Canales .
  • Page 144 11. Datos técnicos....174 13. Evacuación ....177 11.1 Datos técnicos generales . . . 174 13.1 Evacuación del aparato .
  • Page 145: Calidad Garantizada

    El sistema de control de calidad de seca abarca las áreas de diseño, desarrollo, producción, ventas y servicio posventa de básculas y sistemas de medición sanitarios.
  • Page 146: Descripción Del Aparato

    Desde hace más de 170 años, por su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, seca sienta cada vez nuevas bases. 2.2 Uso previsto La báscula electrónica para personas...
  • Page 147: Información De Seguridad

    • Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario seca no asume ningún tipo de garantía. • Mantenga los aparatos de AF, como los telé- fonos móviles, a una distancia mínima de aprox.
  • Page 148: Manejo Con Pilas Y Acumuladores

    ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación se pueden producir graves lesiones irreversibles o mortales. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro. Si no tiene en cuenta esta indicación pueden producirse lesiones leves o medianas. ¡ATENCIÓN! Indica un posible manejo erróneo del aparato.
  • Page 149: Vista General

    Español ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato y funcionamiento erróneo debido a un manejo inapropiado – Utilice únicamente el tipo de pila/acumulador indicado véase “Colocar las pilas” en la página 154 – Cambie siempre al mismo tiempo todas las pilas/acumuladores. – No ponga en cortocircuito las pilas/ acumuladores.
  • Page 150: Símbolos En El Visor

    Elemento de Núm. Función mando Tecla de cursor • Durante el pesaje: - Pulsación breve: activar la función BMI - Pulsación larga: acceder al menú • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú - Reducir el valor Tecla Enter •...
  • Page 151: Indicaciones En La Placa De Identificación

    Español Símbolo Significado Función no calibrable activa 4.3 Indicaciones en la placa de identificación Texto/símbolo Significado Nombre y dirección del fabricante, fecha de fabricación Número de modelo Número de serie, correlativo Valor en m/s² (modelos calibrados) • Indica la aceleración gravitacional terrestre •...
  • Page 152: Estructura Del Menú

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Máx. tres grupos inalámbricos seca: • Year Raum (ID): 0, 1, 2 • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Configuración máxima por grupo Time • inalámbrico: Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 báscula para bebés...
  • Page 153: Antes De Empezar

    Español 5. ANTES DE EMPEZAR… 5.1 Montaje de la columna La columna con el visor LCD se puede montar en dos posiciones. De este modo determina en qué dirección se puede leer el visor: hacia la plataforma o hacia el lado contrario.
  • Page 154: Establecer El Suministro De Corriente

    – Utilice exclusivamente equipos de alimentación originales de seca con 9V o tensión de salida regulada de 12 V. 1. Enchufe en el equipo de alimentación la clavija ne- cesaria para su suministro de corriente.
  • Page 155: Colocar La Báscula

    Español 5.3 Colocar la báscula ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si la báscula con la carcasa se coloca, por ejemplo, sobre una toalla, el peso no se mide correctamente. Fiola – Coloque la báscula de tal modo que estén en contacto con el suelo a través de los tornillos niveladores.
  • Page 156: Indicación Continua Del Resultado De La Medición (Hold)

    1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso. 2. Pida al adulto que se coloque sobre la báscula. 3. Lea el resultado de la medición. 4. Mantenga pulsada la tecla de cursor (hold/2 in 1) hasta que en el visor aparezca la indicación “NET”. Se memoriza el peso.
  • Page 157: Calcular Y Valorar El Índice De

    Español 4. Para desactivar la función HOLD, pulse brevemente la tecla de cursor (hold/2 in 1). Desaparece el símbolo y la indicación “HOLD”. NOTA: Si está activada la función Autohold, el peso se indica automáticamente de forma continua. véase “Activar la función Autohold (AHOLd)” en la página 161.
  • Page 158: Enviar Los Resultados De La Medición A Receptores Inalámbricos

    NOTA: Un requisito para esta función es que los apara- tos estén registrados juntos en un grupo ina- lámbrico (véase “La red inalámbrica seca 360° wireless” en la página 164). 1. Realice el pesaje. 2. Pulse brevemente la tecla Enter (send/print) de la báscula.
  • Page 159: Desconectar La Báscula

    Español Desconectar la báscula Pulse la tecla Start. NOTA: Cuando funciona con pilas, la báscula se des- conecta automáticamente al poco tiempo si no se coloca ningún peso sobre ella. 6.2 Otras funciones (menú) En el menú de la báscula hay disponibles otras funcio- nes.
  • Page 160: Borrar Automáticamente Los

    3. Pulse una de las teclas de cursor tantas veces co- mo sea necesario hasta que en el visor aparezca el punto del menú que se desee (en este caso: Filtrado “FIL”). 4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print).
  • Page 161: Almacenar De Forma Continuada El Peso Adicional (Pt)

    Español Almacenar de forma Con la función Pre-Tara puede almacenar de forma continuada el peso continuada un peso adicional y restarlo automática- mente del resultado de una medición. Por ejemplo adicional (Pt) puede almacenar un peso global para calzado y ropa, y siempre restarlo del resultado de la medición cuando un paciente se pese completamente vestido.
  • Page 162: Activar Tonos De Señal (Beep)

    3. Seleccione el ajuste que desee: – On – Off 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Activar tonos de señal Puede ajustar que al pulsar cada tecla y al alcanzar un valor estable del peso se oiga o no un tono de señal. (bEEP) Esto es importante para la función Hold/Autohold.
  • Page 163: Restablecer La Configuración De Fábrica (Reset)

    Español Restablecer la Para las siguientes funciones puede restablecer la configuración función de fábrica: de fábrica (rESEt) Configuración de Función fábrica dependiendo del Autohold (AHOLd) modelo Tono de señal (PrESS) Tono de señal (Hold) Filtrado (FIL) dependiendo del Autoclear (Aclear) modelo Pre-Tara (Pt) 0 kg...
  • Page 164: La Red Inalámbrica Seca 360° Wireless

    • 1 báscula para personas • 1 metro para longitudes • 1 impresora inalámbrica seca • 1 PC con módulo inalámbrico USB seca Canales Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se comu- nican entre sí mediante tres canales (C1, C2, C3). De este modo se garantiza una transmisión de datos fiable...
  • Page 165: Reconocimiento De Aparatos

    Los números tienen el siguiente significado: • 1: Báscula para personas • 2: Metro de longitudes • 3: Impresora inalámbrica • 4: PC con módulo inalámbrico USB seca • 7: Báscula para bebés • 5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del sistema...
  • Page 166: Utilizar La Báscula Dentro De Un Grupo Inalámbrico (Menú)

    7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el apa- rato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuen- tran en el submenú “rF”. Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en Página 159.
  • Page 167: Establecer El Grupo Inalámbrico (Lrn)

    10. Confirme su selección para el canal 3. StOp El aviso aparece en el visor. El aparato espera señales de otros aparatos inalámbricos al alcance. La red inalámbrica seca 360° wireless • 167...
  • Page 168: Activar La Transmisión Automática (Asend)

    NOTA: En algunos aparatos se debe seguir un procedi- miento de encendido especial cuando se deben integrar en un grupo inalámbrico. Tenga en cuenta las instrucciones de uso de cada aparato. 11. Encienda el aparato que quiera integrar en el grupo inalámbrico, por ejemplo una impresora inalámbrica.
  • Page 169: Seleccione La Opción De Impresión (Aprt)

    4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. 5. Si no desea realizar más ajustes, pulse la tecla Start. Los ajustes se guardan. El aparato se desconecta. La red inalámbrica seca 360° wireless • 169...
  • Page 170: Ajustar La Hora (Time)

    NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “Learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rF” el punto del menú “tIME”.
  • Page 171: Qué Hacer Cuando

    Español En cualquier caso no utilice limpiadores abrasivos o corrosivos, alcohol, gasolina o líquidos similares para la limpieza. Este tipo de limpiadores puede dañar las superficies de gran calidad de la báscula. 9. ¿QUÉ HACER CUANDO… Avería Causa/solución … al colocar un peso no La báscula no tiene alimentación eléctrica.
  • Page 172 Avería Causa/solución • El aparato no ha podido enviar ningún resultado de medición al receptor inalámbrico (impresora inalámbrica seca o PC con módulo inalámbrico USB seca). – Asegúrese de que la báscula se encuen- tra integrada en la red inalámbrica.
  • Page 173: Mantenimiento/Calibrado

    únicamente por el equipo de servicio autorizado. – El equipo de servicio más cerca lo encontrará en www.seca.com o enviando un correo electrónico a service@seca.com. Haga que el calibrado sea realizado por personas auto- rizadas de acuerdo a las disposiciones legales nacio- nales.
  • Page 174: Comprobar El Contenido Del Contador

    Si el sello y el contador no coinciden, se debe reali- zar un calibrado. Diríjase a su oficina de servicio posventa o al servicio al cliente de seca. Si es necesario realizar un calibrado, en lugar del sello del contador seca indicado arriba se utiliza el sello de calibrado con- tiguo para marcar el valor indicado en el contador.
  • Page 175: Datos Técnicos De Pesaje

    Español Datos técnicos seca 704 Suministro de corriente • Pilas - Tensión de alimentación 6 x tipo AA, 1,5 V - Tipo de pilas • Equipo de alimentación opcional (dependiendo del modelo) 12 V - Tensión de alimentación aprox. 32 mA - Consumo de electricidad con el módulo...
  • Page 176: Accesorios

    • Equipo de alimentación de fuente conmu- 68-32-10-265 tada: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A Otros accesorios • Metro telescópico seca 220, margen de 220-17-14-004 medición: 890 - 2000 mm, división: 1 mm, material: anodizado duro de aluminio, corre- dera con lengüeta de medición encajable...
  • Page 177: Evacuación

    Por este motivo, conserve todas las piezas del embalaje. La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estén autorizadas para ello expresamente por seca. Evacuación • 177...
  • Page 178: Declaración De Conformidad

    15.DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las normas de las directivas europeas aplicables. La declaración de conformidad completa está...
  • Page 179 7.1 Introduktion ....199 3.3 Omgang med batterier og seca Radiogruppe ..199 akkus ....183 Kanaler .
  • Page 180: Det Lover Vi Højt Og Helligt

    1. DET LOVER VI HØJT OG HELLIGT Med seca produkter køber du ikke kun en teknik, som er modnet gennem et helt århundrede, men også en kvalitet, som er attesteret af myndighederne, loven og institutter. seca-produkter opfylder de europæiske direktiver og standarder samt de nationale love. Med seca køber du et stykke fremtid.
  • Page 181: Beskrivelse Af Apparatet

    704 købt et særdeles præcist og samtidig solidt apparat. I mere end 170 år har seca stillet sin erfaring i sundhe- dens tjeneste. Med innovative udviklinger i forbindelse med vejning og måling indfører seca som markedsfører i mange af jordens lande til stadighed nye dimensioner.
  • Page 182: Sikkerhedsinformationer

    • Benyt altid kun originalt seca-tilbehør og - reservedele. Ellers giver seca ingen garanti. • Hold en mindsteafstand på ca. 1 meter til HF- enheder, fx mobiltelefoner, for at undgå...
  • Page 183: Omgang Med Batterier Og Akkus

    Dansk FORSIGTIG! Kendetegner en farlig situation. Hvis denne hen- visning ikke overholdes, kan der opstå lette til moderate kvæstelser. BEMÆRK! Kendetegner en mulig fejlbetjening af apparatet. Hvis denne henvisning ikke overholdes, kan der opstå skader på apparatet eller forkerte målere- sultater.
  • Page 184: Oversigt

    4. OVERSIGT 4.1 Kontrol Betjenings- Funktion element Ind- og udkobling af vægten Piletast • Under vejningen: - Kort tryk: Hold-funktionen aktiveres - Langt tryk: 2 in 1-funktionen aktiveres • I menuen: - Vælg undermenu, vælg menupunkt - Værdien forøges Piletast •...
  • Page 185: Symboler På Displayet

    Dansk Betjenings- Funktion element Batterirum Optagelse af 6 Mignon-batterier, type AA, 1,5 volt Tjener til at tilslutte en netenhed, som kan leveres som Nettilslutning option Transporthjul Vægten kan køres på disse hjul Fodskrue 4 stk., tjener til at indstille nøjagtigt Libelle Viser, om apparatet står vandret 4.2 Symboler på...
  • Page 186 Tekst/symbol Betydning For USA: FCC ID Apparatets godkendelsesnummer hos US myndigheden Federal Communications Commission FCC For Canada: Apparatets godkendelsesnummer hos myndigheden Industry Canada Apparatet stemmer overens med EU's direktiver. • M: Konformitetsmærke iht. direktiv 2014/31/EU om ikke-automatiske vægte (kalibrerede modeller) •...
  • Page 187: Menu-Struktur

    Maksimal-konfiguration pr. radio- *Funknetzwerk seca 360° Wireless: gruppe: • Year Raum (ID): - 1 babyvægt • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 - 1 personvægt Time • Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 længdemålepind • Hour - 1 radiostyret printer...
  • Page 188: Inden Du Går Rigtigt I Gang

    5. INDEN DU GÅR RIGTIGT I GANG… 5.1 Montering af søjlen Søjlen med LCD-displayet kan monteres i to positioner. Herved fastlægger du, fra hvilken retning displayet skal kunne aflæses - fra ståfladen eller på den modsatte side. 1. Sæt søjleblænden på søjlen. 2.
  • Page 189: Etabler Strømforsyningen

    Vægten kan blive overophedet, begynde at brænde, smelte eller blive kortsluttet. – Brug altid kun originale seca stiknetenheder med 9 volt eller reguleret 12 volt udgangsspænding. 1. Tilslut det netstik, som er nødvendigt for din strømforsyning, til netenheden.
  • Page 190: Opstilling Af Vægten

    5.3 Opstilling af vægten BEMÆRK! Fejlmålinger ved kraftshunt Hvis vægtens hus ligger på fx et håndklæde, bli- ver vægten ikke målt korrekt. – Opstil vægten, så den kun har kontakt med Libelle gulvet over fodskruerne. 1. Stil vægten på en solid, plan undergrund. 2.
  • Page 191: Konstant Visning Af Måleresultatet (Hold)

    Dansk 4. Hold pile-tast (hold/2 in 1) nede, indtil meddelelsen NET vises på displayet. Vægten gemmes i hukommelsen. 0. 0 På displayet vises BEMÆRK! Fejlmåling ved skiftende udgangsvægt Hvis barnet er blevet vejet med en anden udgangsvægt, kan barnets vægt ikke fastslås korrekt.
  • Page 192: Body Mass Index (Bmi)

    HENVISNING: Hvis Autohold-funktionen er aktiveret, vises vægtværdien automatisk vedvarende. se "Akti- vering af autohold-funktionen (AHOLd)" på side 196. Beregning og Body Mass Index sætter højde og legemsvægt i rela- bedømmelse af tion med hinanden og giver herved mulighed for nøjag- tigere angivelser end fx idealvægten iht.
  • Page 193: Automatisk Beregning Og

    HENVISNING: Forudsætningen for denne funktion er, at enhe- derne sammen er tilmeldt i en radiogruppe (se "Radionetværket seca 360° wireless" på side 199). 1. Gennemfør vejningen. 2. Tryk kort på vægtens Enter-tast (send/print). Måleværdien sendes til den radiostyrede printer, men bliver ikke udskrevet.
  • Page 194: Andre Funktioner (Menu)

    6.2 Andre funktioner (menu) I vægtens menu har du flere funktioner til rådighed. På den måde kan du konfigurere vægten optimalt efter anvendelsesbetingelserne. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • • Hold •...
  • Page 195: Automatisk Sletning Af Gemte Værdier (Aclr)

    Dansk 5. For at ændre indstillingen eller opkalde en anden undermenu trykker du så mange gange på en af pile-tasterne, til den ønskede indstilling (her: trin "2") bliver vist. 6. Bekræft indstillingen med Enter-tasten (send/ print). Menuen forlades automatisk. 7. For at foretage yderligere indstillinger opkalder du menuen igen og går frem på...
  • Page 196: Aktivering Af Autohold- Funktionen (Ahold)

    2. Bekræft valget. På displayet blinker pile. Den sidst viste højde bliver vist. 3. Du kan overtage den gemte værdi eller ændre den med pile-tasterne. HENVISNING: Hvis du indlæser værdien "0", bliver der slukket for funktionen. Meddelelsen "Pt" vises ikke mere på...
  • Page 197: Aktivering Af Akustiske Signaler

    Dansk Aktivering af akustiske Du kan indstille, om man skal kunne høre et akustisk signaler (bEEP): signal, hver gang der trykkes på en tast, og når en sta- bil vægtværdi er nået. Sidstnævnte er af betydning for funktionen Hold/Autohold. HENVISNING: Funktionen "Akustisk signal ved stabil vægt- værdi"...
  • Page 198: Indstillinger (Reset)

    Genoprettelse af For følgende funktioner kan du genoprette fabrikkens fabrikkens indstillinger indstillinger: (rESEt) Fabrikkens Funktion indstilling afhænger af model- Autohold (AHOLd) Akustisk signal (PrESS) Akustisk signal (Hold) Dæmpning (FIL) afhænger af model- Autoclear (Aclear) Pre-Tara (Pt) 0 kg Højde til Body Mass Index 170 cm (BMI) Radiostyret modul (SYS)
  • Page 199: Radionetværket Seca 360° Wireless

    • 1 babyvægt • 1 personvægt • 1 længdemålepind • 1 seca Radiostyret printer • 1 PC med seca radiostyret USB-modul Kanaler Inden for en radiogruppe kommunikerer apparaterne med hinanden på 3 kanaler (C1, C2, C3). Herved sikres en pålidelig datatransfer uden forstyrrelser.
  • Page 200: Apparatgenkendelse

    • 5, 6 og 8-12: Reserveret til systemudvidelse 7.2 Brug af vægten i en radiogruppe (menu) Alle funktioner, du har brug for, for at bruge apparatet i en seca radiogruppe, befinder sig i undermenuen "rF". Oplysninger om, hvordan du navigerer i menuen, finder du på Side 194.
  • Page 201: Indretning Af Radiogrupper (Lrn)

    ID med pile-tasterne (her: radi- ogruppe 1 "Id 12"). 7. Bekræft valget af radiogruppen. Apparatet foreslår et kanaltal for kanal 1 (her: "C1 0"). Du kan overtage det foreslåede kanaltal eller indstille et andet kanaltal med pile-tasterne. Radionetværket seca 360° wireless • 201...
  • Page 202 8. Bekræft valget for kanal 1. Apparatet foreslår et kanaltal for kanal 2 (her: "C230"). Du kan overtage det foreslåede kanaltal eller ind- stille et andet kanaltal med pile-tasterne. HENVISNING: Tocifrede kanaltal vises uden mellemrum. Vis- ningen "C230" betyder: kanal "22"; Kanaltal "30".
  • Page 203: Aktivering Af Den Automatike Transfer (Asend)

    HENVISNING: Denne funktion står kun til rådighed, hvis en seca radiostyret printer i radiogruppen er blevet integreret via "Learn"-funktionen. 1. Tænd for apparatet. 2. Vælg i undermenuen "rF" menupunktet "APrt" og bekræft valget.
  • Page 204: Indstilling Af Klokkeslættet (Time)

    HENVISNING: Denne funktion står kun til rådighed, hvis en seca radiostyret printer i radiogruppen er blevet integreret via "Learn"-funktionen. 1. Tænd for apparatet. 2. Vælg i undermenuen "rF" menupunktet "tIME".
  • Page 205: Rengøring

    Dansk HENVISNING: For yderligere betjening af den radiostyrede printer bedes du se dens brugsanvisning. 8. Tryk på start-tasten, hvis du ikke ønsker at foretage yderligere indstillinger. Indstillingerne gemmes. Enheden slukkes. 8. RENGØRING Rengør efter behov belægningen og huset med et hus- holdningsrengøringsmiddel eller et almindeligt desinfek- tionsmiddel.
  • Page 206 (fx mobiltelefoner). og der lyder to akustiske - Hold HF-apparater mindst 1 meter væk fra signaler? sendere og modtagere i seca radionetværket. HENVISNING: Hvis denne fejl ikke udbedres, lyder der ved de næste sendeforsøg ingen ny akustisk advarsel.
  • Page 207: Vedligeholdelse/Justering

    10.2 Kontrol af justeringstællerens indhold Denne seca-vægt er justeret. Justeringer må kun fore- tages af autoriserede institutter. For at sikre dette er vægten udstyret med en justeringstæller, som fasthol- der enhver ændring af de justeringsteknisk relevante...
  • Page 208: Tekniske Data

    Hvis mærke og justeringstæller ikke stemmer overens, skal der foretages en justering. Kontakt din servicepart- ner eller seca-kundetjenesten. Skulle en justering blive nødvendig, bruges - i stedet for det ovenfor viste seca justeringstællermærke - det justeringsmærke, som vises ved siden af, til at markere justeringstællerstan- den.
  • Page 209: Vejetekniske Data

    Dansk Tekniske data seca 704 Maks. driftstid i batteridrift • med deaktiveret radiostyret modul ca. 5.600 minutter • med aktiveret radiostyret modul Netenheden anbefales Medicinprodukt iht. direktiverne 93/42/EØF og Klasse I med målefunktion 2007/47/EØF Justering iht. direktiv 2014/31/EU Klasse III EN 60.601-1: elektromedicinsk apparat,...
  • Page 210: Tilbehør

    360° wireless • Radiostyret printer Landespecifikke varianter seca 360° Wireless Printer 465 Landespecifikke varianter seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-software Brugerspecifikke seca analytics 105 licenspakker • Radiostyret USB-modul 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Strømforsyning:...
  • Page 211: Batterier Og Genopladelige Batterier

    Vi beder kunder i udlandet henvende sig direkte til det pågældende lands sælger ved et garantitilfælde. 15.OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Hermed erklærer seca gmbh & co. kg, at produktet overholder bestemmelserne i de relevante europæiske direktiver. Hele overensstemmelseserklæringen findes på: www.seca.com. Garanti • 211...
  • Page 213 3.3 Hantering av batterier ..217 seca Radiogrupper ..233 Kanaler ....233 4.
  • Page 214: Garanterat

    1. GARANTERAT! När du köper en seca-produkt får du inte bara en tek- nik som har mognat under mer än ett sekel, utan också en kvalitet som har bekräftats av myndigheter, lagar och olika institut. seca-produkterna uppfyller EU:s direktiv och normer och den nationella lagstiftningen.
  • Page 215: Apparatbeskrivning

    704 skaffat dig är en högprecisionsapparat som samtidigt är mycket robust. I mer än 170 år har seca ställt sin erfarenhet till hälsans tjänst. Som marknadsledare i många av världens länder skapar seca ständigt nya standarder med sitt innova- tiva utvecklingsarbete inom vägnings- och mätnings-...
  • Page 216: Säkerhetsinformation

    Din närmaste servicepartner hittar du på www.seca.com. Du kan också e-posta till service@seca.com. • Använd enbart original seca tillbehör och reservdelar. Annars gäller inte seca-garantin. • Håll alltid minst cirka 1 meters avstånd till högfrekvensapparater, t.ex. mobiltelefoner, för att förhindra felaktiga mätvärden och...
  • Page 217: Hantering Av Batterier

    Svenska SE UPP! Varnar för en eventuell felmanöver med appara- ten. Om föreskriften inte följs kan apparatskador eller felaktiga mätvärden orsakas. OBSERVERA: Ger extra information om hur apparaten ska användas. 3.3 Hantering av batterier Apparaten levereras med 6 stavbatterier typ AA. Batte- rierna går inte att ladda om.
  • Page 218: Översikt

    4. ÖVERSIKT 4.1 Manöverorgan Manöverorgan Funktion Start och avstängning av vågen Pilknapp • Under vägningen: - Kort tryckning: Hold-funktionen aktiveras - Lång tryckning: Aktivering av 2 in 1-funktionen • I menyn: - Markera en undermeny, markera en menypunkt - Ökning av värde Pilknapp •...
  • Page 219: Symboler På Displayen

    Svenska Manöverorgan Funktion Transportrullar Vågen kan förflyttas med hjälp av rullarna Skruvfötter 4 st, används för noggrann uppriktning Libell Visar om apparaten står vågrätt 4.2 Symboler på displayen Symbol Innebörd Batterierna är svaga Drift med nätadapter En ej kalibreringsbar funktion är aktiv 4.3 Märkningar på...
  • Page 220 Text/symbol Innebörd För Kanada: Apparatens godkännandenummer hos myndigheten Industry Canada Apparaten överensstämmer med EU direktiven. • M: CE-dekal enligt direktiv 2014/31/EU om icke-auto- matiska vågar (kalibrerade modeller) • 18: (Exempel: 2018) år, då bedömningen av överens- 0102 0123 stämmelsen utförts och CE-märket påsattes (kalibrerade modeller) •...
  • Page 221: Menystruktur

    • *Funknetzwerk seca 360° Wireless: seca 360° wireless • Year Raum (ID): Grupp (ID): • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Högst tre seca-radiogrupper: 0, 1, 2 Time • Maximal konfiguration per Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour radiogrupp:...
  • Page 222: Innan Du Kan Sätta Igång

    5. INNAN DU KAN SÄTTA IGÅNG… 5.1 Montering av pelaren Pelaren med LCD-displayen kan monteras i två lägen. På så sätt bestämmer du i vilken riktning displayen ska avläsas - mot uppställningsytan eller åt andra hållet. 1. Sätt på pelarhållaren på pelaren. 2.
  • Page 223: Ordna Strömförsörjningen

    Nätadaptrar som finns i handeln kan ge högre spänning än den som står på adaptern. Vågen kan bli överhettad, börja brinna, smälta eller kortslutas. – Använd därför enbart original seca nätadaptrar med 9 V eller reglerad 12 V utspänning. 1. Anslut den stickpropp som behövs för strömförsörjningen till nätadaptern.
  • Page 224: Uppställning Av Vågen

    5.3 Uppställning av vågen SE UPP! Felaktig mätning på grund av indirekt kraftöverföring Om vågen och höljet ligger an mot t.ex. en Libell handduk mäts inte vikten korrekt. – Ställ upp vågen så att den enbart har kontakt med underlaget via skruvfötterna. 1.
  • Page 225: Kontinuerlig Visning Av Mätvärde (Hold)

    Svenska 4. Håll pilknappen (hold/2 in 1) intryckt tills displayen visar meddelandet ”NET”. Vikten lagras. 0. 0 visas på displayen. SE UPP! Felaktigt mätvärde på grund av olika utgångsvikt Om vägningen av barnet görs med en annan utgångsvikt blir barnets vikt inte korrekt bestämd.
  • Page 226: Bestämning Och Bedömning Av Body Mass Index (Bmi)

    OBSERVERA: Om Autohold-funktionen är aktiv visas viktvär- det automatiskt kontinuerligt. se ”Aktivering av Autohold-funktionen (AHOLd)” på sida 230. Bestämning och Body mass index (BMI) är en funktion av både kroppslängden och kroppsvikten och möjliggör en nog- bedömning av body grannare bedömning än t.ex. idealvikten enligt Broca. mass index (BMI) Ett toleransområde anges som anses vara optimalt ur hälsosynpunkt.
  • Page 227: Automatisk Beräkning Och

    OBSERVERA: Den här funktionen förutsätter att apparaterna har loggats in tillsammans i en radiogrupp (se ”Det trådlösa nätverket seca 360° wireless” på sida 232). 1. Utför vägningen. 2. Tryck kort på vågens Enter-knapp (send/print). Mätvärdet sänds till den trådlösa skrivaren men skrivs inte ut.
  • Page 228: Övriga Funktioner (Meny)

    6.2 Övriga funktioner (meny) Vågmenyn innehåller fler funktioner som du kan använda. På så sätt kan du konfigurera vågen optimalt för dina användningsförhållanden. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • • Hold •...
  • Page 229: Automatisk Radering Av Sparade Värden (Aclr)

    Svenska 5. Om du vill ändra inställningen eller hämta en annan undermeny måste du trycka på en av pilknapparna så många gånger att den önskade inställningen (här steg ”2”) visas. 6. Bekräfta inställningen med Enter (send/print). Menyn släcks automatiskt. 7. Om du vill göra fler inställningar måste du hämta menyn på...
  • Page 230: Aktivering Av Autohold- Funktionen (Ahold)

    3. Du kan använda det sparade värdet eller ändra det med pilknapparna. OBSERVERA: Om du matar in värdet ”0” stängs funktionen av. Meddelandet ”Pt” visas då inte längre på dis- playen. 4. Bekräfta markeringen. 5. Säg till patienten att ställa sig på vågen. Patientens vikt visas.
  • Page 231: Inställning Av Dämpning (Fil)

    Svenska OBSERVERA: Funktionen ”Signalton vid stabilt viktvärde” akti- veras vid fabriken. Om du vill kan du avaktivera funktionen. 1. Markera punkten ”bEEP” på menyn. 2. Bekräfta markeringen. 3. Markera en menypunkt: – PrESS: Signalton vid knapptryckning – Hold: Signalton vid stabilt viktvärde. 4.
  • Page 232: Det Trådlösa Nätverket Seca

    Menyn släcks automatiskt. 3. Stäng av vågen. Fabriksinställningarna återställs och är tillgängliga när vågen startas nästa gång. 7. DET TRÅDLÖSA NÄTVERKET SECA 360° WIRELESS 7.1 Inledning Apparaten är utrustad med en radiomodul. Med hjälp av radiomodulen kan mätvärden överföras trådlöst för utvärdering och dokumentation.
  • Page 233: Seca Radiogrupper

    Konfigurationsexempel: Kanalnummer vid inrättande av tre radiogrupper inom en klinik: • Radiogrupp 0: C1=_0, C2= 30, C3=60 • Radiogrupp 1: C1=10, C2=40, C3=70 • Radiogrupp 2: C1=20, C2=50, C3=80 Det trådlösa nätverket seca 360° wireless • 233...
  • Page 234: Apparatidentifiering

    • 5, 6 och 8-12: Reserverade för systemutbyggnad 7.2 Användning av vågen i en radiogrupp (meny) Alla funktioner som du behöver för att kunna använda apparaten seca i en radiogrupp finns i undermenyn ”rF”. Information om navigeringen i menyn finns på Sida 228.
  • Page 235: Inrättande Av En Radiogrupp (Lrn)

    Du kan antingen välja det kanalnummer som före- slås eller ställa in ett annat nummer med pil- knapparna. OBSERVERA: Visning av tvåsiffriga kanalnummer görs utan mellanslag. Visningen ”C230” betyder kanal ”2” och kanalnummer ”30”. Det trådlösa nätverket seca 360° wireless • 235...
  • Page 236 9. Bekräfta markeringen för kanal 2. Apparaten föreslår ett kanalnummer för kanal 3 vor (här: ”C360”). Du kan antingen välja det kanalnummer som före- slås eller ställa in ett annat nummer med pil- knapparna. 10. Bekräfta markeringen för kanal 3. StOp Meddelandet visas på...
  • Page 237: Aktivering Av Automatisk Överföring (Asend)

    – Off: Ingen automatisk utskrift. Utskrift sker bara om Enter hålls intryckt under vägningen. 4. Bekräfta markeringen. Menyn släcks automatiskt. 5. Om du inte vill göra fler inställningar trycker du på Start-knapp. Inställningarna sparas. Apparaten stängs av. Det trådlösa nätverket seca 360° wireless • 237...
  • Page 238: Inställning Av Tid (Time)

    överföra den till den trådlösa skrivarens interna klocka. OBSERVERA: Funktionen är bara tillgänglig om en seca trådlös skrivare har integrerats i radio- gruppen med hjälp av funktionen ”Learn”. 1. Starta apparaten. 2. Gå till undermenyn ”rF” och markera menypunkten ”tIME”.
  • Page 239: Vad Gör Jag Om

    - Vänta omkring 15 minuter tills vågen har anpassat sig till omgivningstemperaturen. • Apparaten kunde inte sända några mätvärden till den trådlösa mottagaren (seca trådlös skri- vare eller PC med trådlöst seca USB-modem). – Kontrollera att vågen är integrerad i det trådlösa nätverket.
  • Page 240: Service/Kalibrering

    Orsak/åtgärd Radiomodulen har aktiverats, men ingen ... bara punkterna ”SYS” radiogrupp har inrättats. och ”Lrn” syns på rF- - Inrätta en radiogrupp (se ”Inrättande av en menyn? radiogrupp (Lrn)” på sida 235). Ingen trådlös skrivare har loggats in i radio- ...
  • Page 241: Kontroll Av Kalibreringsräkneverkets Innehåll

    överensstämmer med siffrorna på den gällande kalibreringsmarkeringen. 10.2 Kontroll av kalibreringsräkneverkets innehåll Denna seca-våg är kalibrerad. Kalibrering får bara utfö- ras av behöriga instanser. För att detta ska garanteras är vågen försedd med ett kalibreringsräkneverk som noterar alla förändringar av kalibreringstekniskt relevanta data.
  • Page 242: Tekniska Data

    11.TEKNISKA DATA 11.1 Allmänna tekniska data Tekniska data seca 704 Yttermått • Djup 520 mm • Bredd 360 mm • Höjd 930 mm Egenvikt 17 kg Temperaturområde +10° C – +40 °C Teckenhöjd 25 mm Strömförsörjning • Batterier - Matningsspänning...
  • Page 243: Tillbehör

    Artikelnummer seca trådlöst nätverk seca 360° wireless • Trådlös skrivare seca 360° Wireless Printer 465 landsspecifika varianter landsspecifika varianter seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-programvara applikationsspecifika seca analytics 105 licenspaket • Trådlöst USB-modem 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Strömförsörjning:...
  • Page 244: Avfallshantering

    Tillbehör Artikelnummer Övriga tillbehör • Teleskopmätsticka seca 220, mätområde 220-17-14-004 890 - 2000 mm, skaldelning 1 mm, material hårdeloxerad aluminium, slid med snäppbar mättunga • Teleskopmätsticka seca 220 (dubbeldelning), 220-18-14-004 mätområde 890 - 2000 mm och 35 " - 78 3/ 4 ", delning 1 mm und 1/8 ", material hår-...
  • Page 245: Försäkran Om Överensstämmelse

    Vi ber våra utländska kunder att vid garantifrågor vända sig direkt till försäljaren i respektive land. 15.FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed förklarar seca gmbh & co. kg att produkten uppfyller bestämmelserna i tillämpliga EU-direktiv. Den kompletta överensstämmelseförklaringen finns på: www.seca.com.
  • Page 247 ... . . 251 seca Trådløse grupper ..266 Kanaler ....267 4.
  • Page 248: Med Brev Og Segl

    Å spare naturlige ressurser er en hjertesak for oss. Derfor gjør vi det vi kan for å spare emballasje overalt hvor dette er meningsfullt. Og det som blir igjen av emballasje kan avhendiges på...
  • Page 249: Beskrivelse Av Apparatet

    704 kjøpt et ekstremt presist og samtidig robust apparat. I mer enn 170 år stiller seca sine erfaringer i helsens tje- neste, og som ledende foretak i markedet i mange av verdens land setter vi stadig nye standarder med inno- vative utviklinger for veiing og måling.
  • Page 250: Sikkerhetsopplysninger

    Servicepartnere i nærheten finner du på www.seca.com, eller send en e-post til service@seca.com. • Bruk utelukkende original-seca-tilbehør og – reservedeler. I motsatt fall gir seca ingen form for garanti. • Hold en minsteavstand på ca. 1 meter med HF-apparater som f.eks. mobiltelefoner for å...
  • Page 251: Håndtering Av Batterier Og Akkumulatorer

    Norsk FORSIKTIG! Indikerer en farlig situasjon. Dersom du ikke tar hensyn til denne merknaden, kan det oppstå lette til middels alvorlige personskader. OBS! Indikerer en mulig feil betjening av apparatet. Dersom du ikke tar hensyn til denne merkna- den, kan det oppstå skader på apparatet eller feilaktige måleresultater.
  • Page 252: Oversikt

    4. OVERSIKT 4.1 Kontrollelementer Nr. Kontrollelement Funksjon Slå vekten på og av Piltast • Under veiing: - Trykkes kort: Aktivere Hold-funksjonen - Trykkes lenge: Aktivere 2 in 1-funksjonen • I menyen: - Valg av undermeny, valg av menypunkt - Øke verdien Piltast •...
  • Page 253: Symboler I Displayet

    Norsk Nr. Kontrollelement Funksjon Brukes til tilkopling av nettadapter som kan kjøpes som Nettkopling ekstrautstyr Transporthjul På disse hjulene kan vekten flyttes Fotskrue 4 stk., brukes til nøyaktig innretting Vater Viser om apparatet står vannrett 4.2 Symboler i displayet Symbol Betydning Batteriene er svake Bruk med nettadapter...
  • Page 254 Tekst/symbol Betydning For Canada: Apparatets godkjenningsnummer hos myndigheten Industry Canada Apparatet samsvarer med direktiver i EU. • M: Samsvarsmerke iht. direktiv 2014/31/EU om ikke- automatiske vekter (kalibrerte modeller) • 18: (Eksempel: 2018) år da samsvarsvurderingen ble 0102 utført og CE-merkingen ble plassert (kalibrerte model- 0123 ler) •...
  • Page 255: Menystruktur

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Maks. tre trådløse seca-grupper: 0, • Year 1, 2 Raum (ID): Maks.-konfigurasjon per trådløs • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 gruppe: Time • Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 Babyvekt • Hour 1 Babywaage...
  • Page 256: Før Du Setter I Gang

    5. FØR DU SETTER I GANG… 5.1 Montering av søylen Søylen med LCD-displayet kan monteres i to posisjo- ner. Dermed fastsetter du i hvilken retning displayet skal kunne leses - mot ståflaten eller på motsatt side. 1. Stikk søyledekslet inn på søylen. 2.
  • Page 257: Opprette Strømforsyningen

    Vanlige nettadaptere kan levere en høyere spenning enn det som er angitt på dem. Vekten kan bli for varm, ta fyr, smelte eller bli kortsluttet. – Bruk kun original-seca pluggbare nettadaptere med 9V eller regulert 12 V utgangsspenning. 1. Stikk den nettpluggen som din strømforsyning krever, inn på...
  • Page 258: Oppstilling Av Vekten

    5.3 Oppstilling av vekten OBS! Feilmåling på grunn av feil kraftoverføring Dersom vekten ligger nedpå med huset, f.eks. Vater på et håndkle, måles ikke vekten korrekt. – Plasser vekten slik at den kun har kontakt med underlaget gjennom fotskruene. 1. Plasser vekten på hardt, jevnt underlag. 2.
  • Page 259: Vise Måleresultat Konstant (Hold)

    Norsk 4. Hold piltasten (hold/2 in 1) trykket til meldingen «NET» vises i displayet. Vekten lagres. 0. 0 vises i displayet. OBS! Feilmåling på grunn av skiftende utgangsvekt Dersom veiingen av barnet utføres med en annen utgangsvekt, kan ikke barnets vekt måles korrekt.
  • Page 260: Beregne Og Evaluere Body

    Beregne og evaluere Body Mass Index relaterer kroppsstørrelsen til kropps- Body Mass Index (BMI) vekten og muliggjør dermed mer nøyaktige opplysnin- ger enn f.eks. idealvekt etter Broca. Det angis et toleranseområde som gjelder for å være helsemessig optimalt. 1. Kontroller at vekten er ubelastet. 2.
  • Page 261: Automatisk Beregning Og

    MERKNAD: Det er en forutsetning for denne funksjonen at apparatene er registrert i et felles trådløs gruppe (se «Det trådløse nettverket seca 360° wireless» på side 266). 1. Utfør veiingen. 2. Trykk kort vektens Enter-tast (send/print). Måleverdien sendes til den trådløse skriveren, men skrives ikke ut.
  • Page 262: Andre Funksjoner (Meny)

    6.2 Andre funksjoner (meny) Flere funksjoner står til rådighet i vektens meny. Der- med kan du konfigurere vekten optimalt i samsvar med dine bruksbetingelser. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • •...
  • Page 263: Automatisk Sletting Av Lagrede Verdier (Aclr)

    Norsk 5. For å endre innstillingen eller åpne en annen under- meny, må du trykke gjentatte ganger på en av pil- tastene, helt til ønsket innstilling vises (her: trinn «2»). 6. Bekreft innstillingen med Enter-tasten (send/print). Menyen forlates automatisk. 7. Åpne menyen på nytt og gå fram på beskrevet måte for å...
  • Page 264: Aktivere Autohold-Funksjonen (Ahold)

    3. Du kan bruke den lagrede verdien eller endre den med piltastene. MERKNAD: Dersom du angir verdien «0», deaktiveres funk- sjonen. Meldingen «Pt» vises ikke lenger i displayet. 4. Bekreft valget. 5. Be pasienten gå opp på vekten. Pasientens vekt vises. Den lagrede tilleggsvekten ble automatisk trukket fra.
  • Page 265: Innstilling Av Demping (Fil)

    Norsk MERKNAD: Funksjonen «Signaltone ved stabil vektverdi» er aktivert ved levering. Du kan deaktivere denne funksjonen om du ønsker det. 1. Velg punktet «bEEP» i menyen. 2. Bekreft valget. 3. Velg et menypunkt: – PrESS: Signaltone ved tastetrykk – Hold: Signalton ved stabil vektverdi. 4.
  • Page 266: Det Trådløse Nettverket Seca

    Menyen forlates automatisk. 3. Slå vekten av. Fabrikkinnstillingene gjenopprettes og står til rådighet neste gang vekten slås på. 7. DET TRÅDLØSE NETTVERKET SECA 360° WIRELESS 7.1 Innføring Dette apparatet er utstyrt med en trådløs modul. Den trådløse modulen muliggjør trådløs overføring av måle- resultater for analyse og dokumentasjon.
  • Page 267: Kanaler

    • 1: Personvekt • 2: Målestav for lengde • 3: Trådløs skriver • 4: PC med seca trådløs USB-modul • 7: Babyvekt • 5, 6 og 8-12: Reservert for systemutvidelser Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 267...
  • Page 268: Bruk Av Vekten I En Trådløsgruppe (Meny)

    7.2 Bruk av vekten i en trådløsgruppe (meny) Alle funksjoner som du trenger for å bruke apparatet i en seca trådløs gruppe, befinner seg i undermeny «rF». Du finner opplysninger om hvordan du navigerer i menyen på Side 262. ……...
  • Page 269: Innrette Trådløs Gruppe (Lrn)

    Du kan bruke det foreslåtte kanaltallet eller stille inn et annet kanaltall med piltastene. 10. Bekreft valget for kanal 3. StOp Meldingen vises i displayet. Apparatet venter på signaler fra andre trådløse apparater innen rekkevidde. Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 269...
  • Page 270: Aktivere Automatisk Overføring (Asend)

    MERKNAD: På noen apparater må man følge en spesiell innkoplingsprosedyre når de skal integreres i en trådløs gruppe. Følg bruksanvisningen for det aktuelle apparatet. 11. Slå på det apparatet som du vil integrere i den trådløse gruppen, f.eks. en trådløs skriver. Det lyder en pipetone når den trådløse skriveren identifiseres.
  • Page 271: Velg Utskriftsalternativ (Aprt)

    MERKNAD: Denne funksjonen er bare tilgjengelig dersom du med «Learn»-funksjonen har integrert en trådløs seca skriver i den trådløse gruppen. 1. Slå apparatet på. Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 271...
  • Page 272: Rengjøring

    2. Velg menypunktet «tIME» i undermenyen «rF». 3. Bekreft valget. Den aktuelle innstillingen for «År (Year)» vises. 4. Still inn korrekt årstall. 5. Bekreft valget. 6. Gjenta punkt 3. og 4. tilsvarende for «Måned» hour ), «Dag» ( ), time ( ) og minutt ( 7.
  • Page 273 • Apparatet kunne ikke sende måleresultater til den trådløse mottakeren (trådløs seca-skriver eller PC med trådløs seca USB-modul). – Forviss deg om at vekten er integrert i det trådløse nettverket. – Forviss deg om at mottakeren er slått på.
  • Page 274: Vedlikehold/Kalibrering

    – Sørg for at vedlikehold og reparasjoner kun utføres av en autorisert servicepartner. – Servicepartnere i nærheten finner du på www.seca.com, eller send en e-post til service@seca.com. Sørg for at autoriserte personer utfører en kalibrering i samsvar med gjeldende nasjonale forskrifter.
  • Page 275: Kontroll Av Kalibreringstellerinnholdet

    Norsk 10.2 Kontroll av kalibreringstellerinnholdet Denne seca-vekten er kalibrert. Kalibreringer skal bare utføres av autoriserte organisasjoner. For å sikre at dette overholdes, er vekten utstyrt med kalibreringstel- ler som opptegner alle endringer av kalibreringsteknisk relevante data. Gå fram på følgende måte for å kontrollere om vekten er forskriftsmessig kalibrert: 1.
  • Page 276: Veietekniske Data

    Tekniske data seca 704 Strømforsyning • Batterier - Forsyningsspenning 6 x type AA, 1,5 V - Batteritype • Valgfri nettadapter (modellavhengig) 12 V - Forsyningsspenning ca. 32 mA - Strømforbruk med deaktivert trådløs modul ca. 50 mA - Strømforbruk med aktivert trådløs modul...
  • Page 277: Tilbehør

    Artikkelnummer seca trådløst nettverk seca 360° wireless • Trådløs skriver Spesifikke nasjonale seca 360° Wireless Printer 465 varianter Spesifikke nasjonale seca 360° Wireless Printer Advanced 466 varianter • PC-programvare Brukerspesifikke seca analytics 105 lisenspakker • Trådløs USB-modul 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Strømforsyning:...
  • Page 278: Avhending

    Ta derfor vare på alle delene av emballasjen. Garantien tapes dersom apparatet åpnes av personer som ikke har uttrykkelig autorisasjon fra seca til å gjøre dette. Vi ber om at kunder i utlande henvender seg direkte til forhandleren i det aktuelle landet ved krav om garanti- ytelse.
  • Page 279: Samsvarserklæring

    Norsk 15.SAMSVARSERKLÆRING Hermed erklærer seca gmbh & co. kg at produktet er i samsvar med bestemmelsene i de anvendelige euro- peiske direktivene. Den fullstendige samsvarserklærin- gen finner du på: www.seca.com. Samsvarserklæring • 279...
  • Page 281 7.1 Johdanto ....300 seca radioryhmät ..300 4. Yleistä..... . 286 Kanavat .
  • Page 282: Tarkastettu Ja Luotettu

    1. TARKASTETTU JA LUOTETTU Ostamalla seca-tuotteita saat yli sadan vuoden koke- muksella suunniteltua tekniikkaa, jonka laatu on sään- nöksien mukainen sekä viranomaisten ja tarkastuslaitosten vahvistama. seca-tuotteet täyttävät eurooppalaisten direktiivien, standardien ja kansallisten lakien vaatimukset. seca-tuotteissa on tulevaisuus. Tässä käyttöohjeessa kuvatut tuotteet vastaavat lääkin- tälaitteita koskevaa lainsäädäntöä...
  • Page 283: Laitteen Kuvaus

    2. LAITTEEN KUVAUS 2.1 Onnittelumme! Elektroninen henkilövaaka on erittäin tarkka ja seca 704 samalla tukeva laite. seca on jo 170 vuoden ajan hyödyntänyt kokemustaan terveydenhuollon alalla ja ollut innovatiivisilla tuotteillaan monissa maissa markkinajohtaja sekä mittauksen ja punnituksen edelläkävijä. 2.2 Käyttötarkoitus Elektronista henkilövaakaa käytetään kansal-...
  • Page 284: Turvallisuusohjeet

    Internet-osoitteesta www.seca.com tai saat tiedot lähettämällä sähköpostia osoitteeseen service@seca.com. • Käytä ainoastaan alkuperäisiä seca-lisätarvik- keita ja -varaosia. Muuten seca ei myönnä minkäänlaista takuuta. • Pidä korkeataajuuksiset laitteet kuten esim matkapuhelimet vähintään n. 1 metrin etäisyy- dellä, jotta vältät mittausvirheitä ja häiriöitä...
  • Page 285: Paristojen Ja Akkujen Käsittely

    Suomi VARO! Tarkoittaa vaaratilannetta. Jos tätä ohjetta ei noudateta, voi syntyä lieviä tai kohtalaisia loukkaantumisia. HUOMIO! Tarkoittaa laitteen mahdollista virheellistä käyt- töä. Jos tätä ohjetta ei noudateta, laite voi vahingoittua tai mittaustulokset voivat olla vääriä. OHJE: Sisältää lisätietoja laitteen käytöstä. 3.3 Paristojen ja akkujen käsittely Laitteen mukana toimitetaan 6 tyypin AA paristoa.
  • Page 286: Yleistä

    4. YLEISTÄ 4.1 Hallintaelementit Hallinta- Toiminto elementti Vaa'an kytkeminen päälle ja pois päältä Nuolinäppäin • Punnituksen aikana: - Lyhyt painallus: Hold-toiminnon aktivointi - Pitkä painallus: 2 in 1 -toiminnon aktivointi • Valikossa: - Alavalikon valinta, valikkokohdan valinta - Arvon korottaminen Nuolinäppäin •...
  • Page 287: Näytön Symbolit

    Suomi Hallinta- Toiminto elementti Näyttöelementti mittaustuloksille ja laitteen konfigurointia Näyttö varten Paristokotelo 6:lle tyypin AA paristolle, jännite 1,5 volttia Verkkoliitäntä Lisävarusteena saatavan verkkolaitteen liitäntää varten Kuljetuspyörät Vaakaa voidaan liikutella näillä pyörillä Säätöjalka 4 kpl vaa'an asennon tarkkaa säätöä varten Tasain Näyttää, onko laite vaakasuorassa 4.2 Näytön symbolit Symboli...
  • Page 288 Teksti/symboli Merkitys Sähköinen lääkintälaite, tyyppi B USA:ssa: FCC ID US-viranomaisen Federal Communications Commission FCC myöntämä hyväksyntänumero laitteelle Kanadassa: Viranomaisen Industry Canada myöntämä hyväksyntänumero laitteelle Laite vastaa EU-direktiivejä. • M: Vaatimustenmukaisuusmerkki direktiivin 2014/31/ EU mukaan, muut kuin itsetoimivat vaa'at (kalibroidut mallit) 0102 •...
  • Page 289: Valikkorakenne

    • *Funknetzwerk seca 360° Wireless: seca 360° wireless • Year Raum (ID): Ryhmä (ID): • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Enint. kolme seca-radioryhmää: 0, 1, Time • Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour Maksimaalinen konfiguraatio 1 Babywaage Reset •...
  • Page 290: Ennen Kuin Aloitat

    5. ENNEN KUIN ALOITAT… 5.1 Pylvään asennus Pylväs, jossa LCD-näyttö sijaitsee, voidaan asentaa kahteen eri asentoon. Näin voit valita, mihin suuntaan näyttö on luettavissa – punnitusalustan suuntaan vai sitä vastapäätä. 1. Työnnä suojakappale pylvääseen. 2. Aseta pylväs haluamaasi suuntaan sille varattuun koloon.
  • Page 291: Virran Saanti

    Suomi 5.2 Virran saanti Vaaka saa virtaa paristoista tai lisätarvikkeena saatavan verkkolaitteen avulla. Pariston asettaminen Tarvitset 6 kpl tyypin AA paristoja, jännite 1,5 volttia sisään (sisältyvät toimitukseen). 1. Paina paristokotelon lukitsinta. 2. Käännä paristokotelon kansi alas. 3. Irrota paristojen kiinnike. 4.
  • Page 292: Vaa'an Pystyttäminen

    5.3 Vaa'an pystyttäminen HUOMIO! Mittausvirhe voiman virheellisen välittymisen vuoksi Jos vaa'an runko koskee alustaan, esim. pyyh- Tasain keeseen, painon mittaus ei toimi oikein. – Aseta vaaka niin, että ainoastaan sen säätöjalat koskevat alustaan. 1. Aseta vaaka kovalle, tasaiselle alustalle. 2. Säädä vaa'an asento kiertämällä säätöjalkoja. Tasaimen ilmakuplan on oltava ympyrän keskellä.
  • Page 293: Mittaustuloksen Pysyvä Näyttö (Hold)

    Suomi 4. Pidä nuolinäppäin (hold/2 in 1) painettuna, kunnes näyttöön tulee ilmoitus NET. Paino tallennetaan. 0. 0 ilmestyy näkyviin. HUOMIO! Vaihtuva lähtöpaino aiheuttaa virheellisen mittaustuloksen Jos lapsen punnituksen aikana käytetään eri lähtöpainoa kuin alunperin, lapsen painoa ei voida määrittää oikein. –...
  • Page 294: Painoindeksin (Bmi) Määritys

    OHJE: Kun AUTOHOLD-toiminto on aktivoitu, paino näkyy automaattisesti pysyvästi. ks. ”AUTO- HOLD-toiminnon aktivointi (AHOLd)” sivulla 298. Painoindeksin (BMI) Painoindeksi suhteuttaa pituuden ja painon toisiinsa ja määritys ja arviointi toimittaa näin tarkempia tietoja kuin esim. ihannepaino Brocan mukaan. Näyttö ilmoittaa toleranssialueen, joka on terveyden kannalta optimaalinen.
  • Page 295: Bmi:n Automaattinen Laskenta Ja Tulostus

    BMI:n automaatti- sesti. OHJE: Toiminto edellyttää, että laitteet on ilmoitettu samaan radioryhmään (ks. ”Langaton verkko seca 360° wireless” sivulla 300). 1. Punnitse paino. 2. Paina lyhyesti vaa'an Enter-näppäintä (send/print). Mitattu arvo lähetetään langattomalle tulostimelle, mutta sitä ei tulosteta.
  • Page 296: Muut Toiminnot (Valikko)

    6.2 Muut toiminnot (valikko) Vaa'an valikosta löytyy myös muita toimintoja. Niiden avulla voit konfiguroida vaa'an niin, että se sopii opti- maalisesti käyttöolosuhteisiin. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • • Hold •...
  • Page 297: Tallennettujen Arvojen Auto- Maattinen Poistaminen (Aclr)

    Suomi 5. Voit muuttaa asetusta tai hakea näyttöön toisen alavalikon painelemalla jotain nuolinäppäintä, kun- nes haluamasi asetus tulee näkyviin (tässä: taso ”2”). 6. Vahvista asetus Enter-näppäimellä (send/print). Laite poistuu valikosta automaattisesti. 7. Jos haluat tehdä muita asetuksia, hae valikko uudelleen näkyviin ja menettele yllä annettujen ohjeiden mukaisesti.
  • Page 298: Autohold-Toiminnon Aktivointi (Ahold)

    3. Voit hyväksyä tallennetun arvon tai muuttaa sitä nuolinäppäimillä. OHJE: Jos syötät arvon ”0”, toiminto kytkeytyy pois päältä. Ilmoitus ”Pt” poistuu näytöstä. 4. Vahvista valinta. 5. Pyydä potilasta nousemaan vaa'alle. Potilaan paino tulee näkyviin. Tallennettu lisäpaino on vähennetty automaattisesti. 6. Toiminto voidaan deaktivoida valitsemalla valikosta uudelleen kohta ”Pt”.
  • Page 299: Vaimennuksen Asetus (Fil)

    Suomi OHJE: Merkkiääni painoarvon tasaantuessa on akti- voitu tehtaalla. Toiminto voidaan haluttaessa deaktivoida. 1. Valitse valikosta kohta ”bEEP”. 2. Vahvista valinta. 3. Valitse valikkokohta: – PrESS: Merkkiääni näppäimiä painettaessa – Hold: Merkkiääni painoarvon tasaantuessa. 4. Vahvista valinta. Ajankohtainen asetus tulee näkyviin. 5.
  • Page 300: Langaton Verkko Seca 360° Wireless

    3. Kytke vaaka pois päältä. Tehdasasetukset palautetaan. Ne ovat jälleen käytössä, kun vaaka kytketään seuraavan kerran päälle. 7. LANGATON VERKKO SECA 360° WIRELESS 7.1 Johdanto Laitteessa on radiomoduuli. Radiomoduulin avulla voi- daan välittää mittaustulokset langattomasti analysoin- tia ja dokumentointia varten. Tietoja voidaan välittää...
  • Page 301: Kanavat

    (esim. MO 3). Numeroiden merkitys: • 1: Henkilövaaka • 2: Mittasauva • 3: Langaton tulostin • 4: PC jossa seca USB-radiomoduuli • 7: Vauvanvaaka • 5, 6 ja 8-12: Varattu järjestelmän laajennukselle Langaton verkko seca 360° wireless • 301...
  • Page 302: Vaa'an Käyttö Radioryhmässä (Valikko)

    7.2 Vaa'an käyttö radioryhmässä (valikko) Kaikki toiminnot, joita tarvitaan käytettäessä laitetta seca -radioryhmässä, löytyvät alavalikosta ”rF”. Ohjeita valikossa navigointiin: Sivu 296. …… • Channel 1 (C1) Learn Group (ID) Stop Reg. Devices (MO) • Channel 2 (C2) • Channel 3 (C3) •...
  • Page 303 Joissakin laitteissa on noudatettava erityistä päällekytkentämenettelyä, jos ne on tarkoitus integroida radioryhmään. Noudata kyseisen laitteen käyttöohjetta. 11. Kytke päälle laite, jonka haluat integroida radio- ryhmään (esim. langaton tulostin). Kun langaton tulostin on tunnistettu, kuuluu äänimerkki. Langaton verkko seca 360° wireless • 303...
  • Page 304: Automaattisen Tiedonsiirron Aktivointi (Asend)

    OHJE: Kun radioryhmään on integroitu langaton tulos- tin, on tämän jälkeen asetettava tulostusvalinnat (Menu\rF\APrt) ja kellonaika (Menu\rF\tIME). 12. Toista vaihe 11. kaikille laitteille, jotka haluat integroida tähän radioryhmään. 13. Lopeta haku painamalla Enter-näppäintä. 14. Jotain nuolinäppäintä painamalla saat näkyviin, mit- kä...
  • Page 305: Kellonajan Asettaminen (Time)

    Ajankohtainen vuoden asetus (Year) tulee näkyviin. 4. Aseta oikea vuosiluku. 5. Vahvista valinta. 6. Toista vaiheet 3. ja 4. vastaavasti kuukauden ( hour päivän ( ), tuntien ( ) ja minuuttien ( asetusta varten. Langaton verkko seca 360° wireless • 305...
  • Page 306: Puhdistus

    7. Vahvista kukin valinta. Kun minuuttien asetus on vahvistettu, laite poistuu automaattisesti valikosta. Asetukset välittyvät langattomalle tulostimelle automaattisesti. Langaton tulostin lisää jokaiseen tulosteeseen päiväyksen ja kellonajan. OHJE: Langattoman tulostimen käytössä on noudatettava sen käyttöohjetta. 8. Jos et halua tehdä muita asetuksia, paina käynnistyspainiketta.
  • Page 307 +10 °C ... +40 °C - Odota n.15 minuuttia, kunnes vaaka on mukautunut ympäristön lämpötilaan • Laite ei voinut lähettää mittaustuloksia radio- vastaanottimelle (langaton seca-tulostin tai PC jossa seca USB-radiomoduuli). – Varmista, että vaaka on integroitu langat- tomaan verkkoon. – Varmista, että vastaanotin on kytketty ...
  • Page 308: Huolto/Vakaus

    HUOMIO! Epäasianmukainen huolto aiheuttaa mittausvirheitä – Jätä huoltotyöt ja korjaukset aina valtuutetun huoltopisteen tehtäviksi. – Lähelläsi olevan huoltopisteen löydät Internet-osoitteesta www.seca.com tai saat tiedot lähettämällä sähköpostia osoitteeseen service@seca.com. Pyydä valtuutettua henkilöä suorittamaan vakaus käyt- tömaassa voimassa olevien lakisääteisten määräyksien mukaisesti.
  • Page 309: Vakauslaskurin Lukeman Tarkastus

    Suomi 10.2 Vakauslaskurin lukeman tarkastus Tämä seca-vaaka on vaattu. Vakaamisen saavat suorit- taa vain valtuutetut laitokset. Tämän varmistamiseksi vaa'assa on vakauslaskuri, joka rekisteröi kaikki vakaa- misen kannalta tärkeiden tietojen muutokset. Jos haluat tarkistaa, onko vaaka vaattu asianmukai- sesti, toimi seuraavasti: 1.
  • Page 310: Punnituksen Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot seca 704 Virransyöttö • Paristot - Syöttöjännite 6 x tyyppi AA, 1,5 V - Paristotyyppi • Valinnainen verkkolaite (mallikohtainen) 12 V - Syöttöjännite n. 32 mA - Ottovirta radiomoduuli deaktivoituna n. 50 mA - Ottovirta radiomoduuli aktivoituna - Suojaeristetty laite, suojaluokka II (EN 60601-1) Maksimaalinen toiminta-aika paristokäytössä...
  • Page 311: Lisätarvikkeet

    Tuotenumero seca langaton verkko seca 360° wireless • Langaton tulostin Maakohtaiset vaihtoehdot seca 360° Wireless Printer 465 Maakohtaiset vaihtoehdot seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-ohjelmisto Sovelluskohtaiset seca analytics 105 lisenssipaketit • USB-radiomoduuli 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Virransyöttö:...
  • Page 312: Jätteiden Hävittäminen

    Säilytä tämän vuoksi kaikki pakkauksen osat. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti siihen valtuuttanut. Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme kääntymään takuutapauksessa suoraan kyseisessä maassa toimivan myyjän puoleen.
  • Page 313: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Suomi 15.VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS seca gmbh & co. kg vakuuttaa, että tuote vastaa siihen sovellettavien eurooppalaisten direktiivien vaatimuksia. Vaatimustenmukaisuus löytyy kokonaisuudessaan osoitteesta: www.seca.com. Vaatimustenmukaisuusvakuutus • 313...
  • Page 315 4. Overzicht ....320 7.1 Inleiding ....335 seca Draadloze groepen ..335 4.1 Bedieningselementen ..320 Kanalen .
  • Page 316: Met Oorkonde En Zegel

    1. MET OORKONDE EN ZEGEL Door de keuze voor een seca product koopt u niet alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek, maar ook een door overheidsinstanties en door de wet beproefde kwaliteit. seca-Producten stemmen overeen met de Europese richtlijnen, normen en de nationale wetten.
  • Page 317: Beschrijving Van Het Apparaat

    704 heeft u een uiterst nauwkeurig en tegelijkertijd robuust apparaat gekocht. Sinds meer dan 170 jaar stelt seca haar ervaring ten dienste van de gezondheid en zet als marktaanvoerder in vele landen ter wereld met innovatieve ontwikkelin- gen voor het wegen en meten telkens nieuwe maatstaven.
  • Page 318: Veiligheidsinformatie

    U vindt de servicepartner bij u in de buurt via www.seca.com of stuur een e-mail aan service@seca.com. • Gebruik alleen originele seca-accessoires en – reserveonderdelen. Anders verleent seca geen garantie. • Houd HF-apparaten zoals mobiele telefoons op een minimum afstand van ca.
  • Page 319: Accu's

    Nederlands WAARSCHUWING! Kenmerkt een buitengewoon gevaarlijke situa- tie. Wanneer u deze aanwijzing niet in acht neemt, kan dit leiden tot ernstig irreversibel of dodelijk letsel. VOORZICHTIG! Kenmerkt een gevaarlijke situatie. Wanneer u deze aanwijzing niet in acht neemt, kan dit lei- den tot licht of matig letsel.
  • Page 320: Overzicht

    OPGELET! Beschadigingen van het apparaat en foutieve functie door onvakkundig gebruik – Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype/accutype zie “Batterij plaatsen” op pagina 325. – Vervang steeds alle batterijen/accu's gelijktijdig. – Kortsluit de batterijen/accu's niet. – Wanneer het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen/accu's.
  • Page 321: Symbolen In Het Display

    Nederlands Bedienings- Functie element Pijltoets • Tijdens het wegen: - kort indrukken: BMI-functie activeren - lang indrukken: menu oproepen • In het menu: - ondermenu selecteren, menupunt selecteren - waarde verlagen Entertoets • Tijdens het wegen (wanneer draadloos netwerk ingericht): - kort indrukken: meetresultaat aan ontvangstklare apparaten (PC met USB- afstandsmodule) zenden - lang indrukken: meetresultaat afdrukken...
  • Page 322: Kenteken Op Typeplaatje

    4.3 Kenteken op typeplaatje Tekst/symbool Betekenis Naam en adres van de fabrikant, productiedatum Modelnummer Serienummer, doorlopend Waarde in m/s² (geijkte modellen) • Geeft de zwaartekrachtversnelling op de aarde aan • Afhankelijk van de geplande standplaats Productidentificatienummer, doorlopend ProdID Typeaanduiding van de typegoedkeuring Approval Type Neem de gebruiksaanwijzing in acht Medische elektronische apparatuur, type B...
  • Page 323: Menustructuur

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: seca 360° wireless • Year Raum (ID): Groep (ID): • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Max. drie seca- draadloze groepen: Time • 0, 1, 2 Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour Maximale configuratie per...
  • Page 324: Voor Het Gebruik

    5. VOOR HET GEBRUIK… 5.1 Montage van de zuil De zuil met LCD-display kan in twee posities worden gemonteerd. Daardoor bepaalt u in welke richting het display leesbaar is - naar het standvlak of naar de tegenoverliggende zijde. 1. Steel de zuilafdekking op de zuil. 2.
  • Page 325: Stroomvoorziening Tot Stand Brengen

    De weegschaal kan oververhit of in brand raken, smelten of worden kortgesloten. – Gebruik uitsluitend originele seca netadapters met 9V of geregelde 12 Volt uitgangsspanning. 1. Steek de voor uw stroomvoorziening noodzakelijke netstekker op de netadapter.
  • Page 326: Weegschaal Opstellen

    5.3 Weegschaal opstellen OPGELET! Foutieve meting door wrijvingskracht Wanneer de weegschaal met de behuizing bij- voorbeeld op een handdoek ligt, wordt het gewicht niet correct gemeten. – Plaats de weegschaal zodanig dat deze Libel uitsluitend via de voetschroeven contact heeft met de bodem. 1.
  • Page 327: Meetresultaat Permanent Weergeven (Hold)

    Nederlands 3. Lees het meetresultaat af. 4. Houd de pijltoets (hold/2 in 1) ingedrukt tot de melding NET op het display verschijnt. Het gewicht wordt opgeslagen. 0. 0 verschijnt in het display. OPGELET! Foutieve meting door wisselend uitgangsgewicht Wanneer het wegen van het kind met een ander uitgangsgewicht wordt uitgevoerd, kan het gewicht van het kind niet correct worden bepaald.
  • Page 328: Body-Maat-Index Bepalen En Beoordelen (Bmi)

    4. Om de HOLD-functie te deactiveren, drukt u kort op de pijltoets (hold/2 in 1). - symbool en de melding “HOLD“ worden niet meer weergegeven. AANWIJZING: wanneer de Autohold-functie geactiveerd is, wordt de gewichtswaarde automatisch perma- nent weergegeven. zie “Autohold-functie active- ren (AHOLd)”...
  • Page 329: Bmi Automatisch Berekenen

    (zie “Het draadloze netwerk seca 360° wireless” op pagina 335). 1. Voer de weging uit. 2. Druk kort op de entertoets (send/print) van de weegschaal.
  • Page 330: Weegschaal Uitschakelen

    Weegschaal Druk op de starttoets. uitschakelen AANWIJZING: tijdens de batterijwerking schakelt de weeg- schaal na korte tijd automatisch uit wanneer deze niet wordt belast. 6.2 Verdere functies (menu) In het menu van de weegschaal zijn nog meer functies beschikbaar. Zo kunt u de weegschaal optimaal voor uw gebruiksvoorwaarden configureren.
  • Page 331: Opgeslagen Waarde

    Nederlands 3. Druk zo vaak op een van de pijltoetsen tot het ge- wenste menupunt in het display verschijnt (hier: demping “FIL“). 4. Bevestig uw selectie met de entertoets (send/ print). De actuele instelling voor het menupunt of een ondermenu worden weergegeven (hier: trap “0“). 5.
  • Page 332: Extra Gewicht Permanent Opslaan (Pt)

    Extra gewicht Met de Pre-Tarra functie kunt u een extra gewicht per- permanent opslaan (Pt) manent opslaan en automatisch van een meetresultaat laten aftrekken. U kunt bijvoorbeeld een globaal gewicht voor schoenen en kleding opslaan en altijd van het meetresultaat laten aftrekken wanneer een patiënt volledig bekleed wordt gewogen.
  • Page 333: Geluidssignalen Activeren (Beep)

    Nederlands 1. Selecteer het punt “AHOLd“ in het menu. 2. Bevestig de selectie. De actuele instelling wordt weergegeven. 3. Selecteer de gewenste instelling: – On – Off 4. Bevestig uw selectie. Het menu wordt automatisch verlaten. Geluidssignalen U kunt instellen of er bij ieder toetsdruk en bij het berei- ken van een stabiele gewichtswaarde een geluidssig- activeren (bEEP) naal hoorbaar is.
  • Page 334: Fabrieksinstellingen Herstellen (Reset)

    3. Selecteer een dempingstrap. – 0: geringe demping – 1: gemiddelde demping – 2: sterke demping 4. Bevestig de selectie. Het menu wordt automatisch verlaten. Fabrieksinstellingen Voor de volgende functies kunt u de fabrieksinstellin- herstellen (rESEt) gen herstellen. Functie Fabrieksinstelling afhankelijk van het Autohold (AHOLd) model...
  • Page 335: Het Draadloze Netwerk Seca

    • 1 PC met seca USB-draadloze module Kanalen Binnen een draadloze groep communiceren de appa- raten op drie kanalen (C1, C2, C3) met elkaar. Zo wordt een betrouwbare en storingsvrije datatransmissie gegarandeerd. Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 335...
  • Page 336: Apparaatherkenning

    (bijv. MO 3) weergegeven. De cijfers hebben de volgende betekenis: • 1: personenweegschaal • 2: lengtemeetlat • 3: afstandsprinter • 4: PC met seca USB-draadloze module • 7: babyweegschaal • 5, 6 en 8-12: Gereserveerd voor systeemuitbreiding 336 •...
  • Page 337: Weegschaal In Een Draadloze Groep Gebruiken (Menu)

    7.2 Weegschaal in een draadloze groep gebruiken (menu) Alle functies die u nodig heeft om het apparaat in een seca draadloze groep te gebruiken, bevinden zich in het ondermenu “rF“. Informatie over het navigeren in het menu vindt u op Pagina 330.
  • Page 338: Draadloze Groep Inrichten (Lrn)

    Draadloze groep Ga als volgt te werk om een draadloze groep in te inrichten (Lrn) richten: 1. Schakel het apparaat in. 2. Roep het menu op. 3. Selecteer het punt “rF“ in het menu. 4. Bevestig de selectie. 5. Selecteer in het ondermenu “rF“ het menupunt “Lrn“...
  • Page 339: Activeren Van De Automatische Transmissie (Asend)

    (bijv.: afstandsprinter, pc met USB-draadloze module) worden gezonden. AANWIJZING: Wanneer u een afstandsprinter gebruikt, zorg er dan voor dat als afdrukoptie niet “Off” is inge- steld (zie “Afdrukoptie kiezen (APrt)” op pagina 340). Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 339...
  • Page 340: Afdrukoptie Kiezen (Aprt)

    AANWIJZING: deze functie is alleen toegankelijk wanneer via de “Learn“-functie een seca afstandsprinter in de draadloze groep werd geïntegreerd. 1. Schakel het apparaat in. 2. Selecteer in het ondermenu “rF“ het menupunt “APrt“...
  • Page 341: Reiniging

    Nederlands AANWIJZING: deze functie is alleen toegankelijk wanneer via de “Learn“-functie een seca afstandsprinter in de draadloze groep werd geïntegreerd. 1. Schakel het apparaat in. 2. Selecteer in het ondermenu “rF“ het menupunt “tIME“. 3. Bevestig de selectie. De actuele instelling voor “Jaar (Year)“ wordt weer- gegeven.
  • Page 342: Wat Te Doen, Wanneer

    • Het apparaat kon geen meetresultaten aan de draadloze ontvanger (seca afstandsprinter resp. PC met seca USB-draadloze module) zenden. – Controleer of de weegschaal in het draadloze netwerk is geïntegreerd. – Controleer of de ontvanger ingeschakeld ...
  • Page 343 Nederlands Storing Oorzaak/verhelpen ... in het rF-menu alleen De draadloze module is gedeactiveerd. het punt “SYS“ zicht- - Draadloze module activeren (zie “Draadloze baar is? module activeren (SYS)” op pagina 337). De draadloze module is geactiveerd en er is geen ...
  • Page 344: Onderhoud/Ijking

    10.2 Controle van de correcte inhoud van de ijkteller Deze seca-weegschaal is geijkt. IJkingen mogen alleen door geautoriseerde instanties plaatsvinden. Om dit te garanderen, is de weegschaal met een ijkteller uitgerust die elke verandering van de ijktechnisch relevante data vasthoudt.
  • Page 345: Technische Gegevens

    Deze markering wordt door de verantwoordelijke persoon voor het ijken met een extra zegel beveiligd. Deze markering kan onder nummer 14- 05-01-886 bij de seca klantenservice worden verkre- gen. 11.TECHNISCHE GEGEVENS 11.1 Algemene technische gegevens...
  • Page 346: Weegtechnische Gegevens

    360° wireless Wireless: • afstandsprinter landspecifieke varianten seca 360° Wireless Printer 465 landspecifieke varianten seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • pc-software toepassingsspecifieke seca analytics 105 licentiepakketten • USB-draadloze module 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456...
  • Page 347: Verwijderen Van Afval

    150mA • Switchmode netadapter: 100-240V~ / 50- 68-32-10-265 60Hz / 12V= / 0.5A Verdere accessoires • Telescoop meetlat seca 220, meetbereik: 220-17-14-004 890 - 2000 mm, indeling: 1 mm, materiaal: Aluminium hard geëloxeerd, schuif met ver- grendelbare meettong • Telescoop meetlat seca 220(dubbele 220-18-14-004 indeling), meetbereik: 890 - 2000 mm en 35 ”...
  • Page 348: Conformiteitsverklaring

    15.CONFORMITEITSVERKLARING Hiermede verklaart de seca gmbh & co. kg dat het pro- duct in overeenstemming is met de toepasbare Euro- pese richtlijnen. De volledige verklaring van overeenkomst kunt u vinden op: www.seca.com.
  • Page 349 Grupos de comunicação via 4.3 Símbolos da placa de rádio seca....371 características... . . 357 Canais .
  • Page 350 11. Dados técnicos ....381 13. Eliminação ....384 11.1 Dados técnicos gerais ..381 13.1 Eliminação do aparelho .
  • Page 351: Certificado

    Português 1. CERTIFICADO Com os produtos seca, está a comprar não só uma técnica amadurecida há mais de um século como tam- bém uma qualidade certificada e regulamentada e comprovada por institutos. Os produtos seca estão em conformidade com as directivas europeias, normas e legislações nacionais.
  • Page 352: Descrição Do Aparelho

    Há mais de 170 anos que a seca coloca a sua expe- riência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia.
  • Page 353: Informações De Segurança

    • Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. • Na utilização de aparelhos de alta frequência, como p. ex. telemóveis, mantenha uma dis- tância mínima de aprox. 1 metro, de forma a evitar medições erradas ou falhas na trans-...
  • Page 354: Instruções De Segurança Neste Manual De Instruções De

    3.2 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilização PERIGO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservância desta indicação resultará em ferimentos graves irreversíveis ou mesmo fatais. AVISO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal.
  • Page 355: Manuseamento De Pilhas E Acumuladores

    Português 3.3 Manuseamento de pilhas e acumuladores Este aparelho é fornecido com 6 pilhas Mignon, tipo AA. Este tipo de pilhas não é recarregável. Respeite as instruções de segurança que se seguem. AVISO! Danos pessoais devido a manuseamento inadequado As pilhas contêm substâncias nocivas que podem explodir no caso de um manuseamento incorrecto.
  • Page 356: Vista Geral

    4. VISTA GERAL 4.1 Elementos de comando Elemento de N.º Função comando Ligar e desligar a balança Tecla de seta • Durante a pesagem: - Breve pressão: activar a função Hold (bloquear) - Longa pressão: activar a função 2 in 1 (2 em 1) •...
  • Page 357: Símbolos No Display

    Português Elemento de N.º Função comando Compartimento Alojamento para 6 pilhas Mignon, tipo AA de 1,5 Volts das pilhas Ligação eléc- Serve para ligar um alimentador disponível trica opcionalmente Rolos de trans- A balança pode ser deslocada sobre estes rolos porte Pé...
  • Page 358 Texto/Símbolo Significado Aparelho electromedicinal, tipo B Para EUA: FCC ID Número de homologação do aparelho pela autoridade americana Federal Communications Commission FCC Para o Canadá: Número de homologação pela autoridade Industry Canada O aparelho está em conformidade com as diretivas da •...
  • Page 359: Estrutura Do Menu

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: rádio seca: 0, 1, 2 • Year Raum (ID): Configuração máxima por grupo • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 de comunicação via rádio: Time • Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 balança para bebés • Hour - 1 balança para adultos...
  • Page 360: Antes De Iniciar A Utilização Deve

    5. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 5.1 Montagem da coluna A coluna com o mostrador LCD pode ser montada em duas posições. Deste modo, pode determinar em que sentido é que o mostrador é legível – a partir da base de apoio fixo ou a partir da posição oposta.
  • Page 361: Providenciar A Alimentação De Energia

    A balança pode sobreaquecer, incendiar-se, der- reter ou fazer curto-circuito. – Utilize exclusivamente alimentadores originais seca de 9 V ou uma tensão de saída regulada de 12 Volts. 1. Insira a ficha necessária para a alimentação de energia no alimentador.
  • Page 362: Montar A Balança

    5.3 Montar a balança ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força Se a caixa da balança estiver colocada, p. ex. sobre uma toalha, o peso não será medido cor- rectamente. – Coloque a balança de forma a que apenas os Bolha de nível pés roscados tenham contacto com a superfície de apoio.
  • Page 363: Resultado Da Medição (Hold)

    Português 4. Mantenha a tecla de seta (hold/2 in 1) premida, até que apareça a mensagem NET no display. O peso é guardado. 0. 0 aparece no display. ATENÇÃO! Medição errada devido a peso de saída trocado Quando a pesagem da criança é efectuada com um outro peso de saída, não é...
  • Page 364: Determinar E Avaliar O Body

    NOTA: Quando a função Autohold (bloqueio automá- tico) está activada, o valor do peso é indicado de forma permanente. ver “Activar a função Autohold (AHOLd)” na página 368. Determinar e avaliar o O índice de massa corporal relaciona a estatura e o Body Mass Index (BMI) peso do corpo permitindo assim dar indicações mais precisas, como p.
  • Page 365: Calcular E Imprimir

    É condição prévia para esta função que os apa- relhos estejam registados em conjunto num grupo de comunicação via rádio (ver “A rede sem fios seca 360° wireless” na página 371). 1. Efectue a pesagem. 2. Prima brevemente a tecla Enter (send/print) da balança.
  • Page 366: Desligar A Balança

    Desligar a balança Prima a tecla Start (Iniciar). NOTA: No funcionamento a pilhas, a balança desliga- se automaticamente pouco tempo depois de estar vazia. 6.2 Outras funções (menu) No menu da balança estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar a balança de forma ideal para as suas condições de utilização.
  • Page 367: Valores Guardados (Aclr)

    Português 3. Prima uma das teclas de seta as vezes necessárias até que apareça o item de menu desejado no dis- play (aqui: Amortecimento “FIL”). 4. Confirme a sua selecção com a tecla Enter (send/ print). São indicadas as definições actuais para o item de menu ou um submenu (aqui: nível “0”).
  • Page 368: Guardar Permanentemente O

    Guardar A função de pré-taragem permite guardar um peso permanentemente o adicional de forma permanente e subtraí-lo automati- camente de um resultado de medição. Pode guardar peso adicional (Pt) por exemplo um peso aproximado para os sapatos e roupas e subtraí-lo do resultado de medição, sempre que um paciente é...
  • Page 369: Activar Sinais Acústicos (Beep)

    Português 3. Seleccione a definição desejada: – On – Off 4. Confirme a sua selecção. A saída do menu é feita automaticamente. Activar sinais acústicos Pode definir se deve ser audível um sinal acústico ao (bEEP) pressionar as teclas ou ao ser alcançado um valor de peso estável.
  • Page 370: Restabelecer As Definições De Fábrica (Reset)

    Restabelecer as As definições de fábrica podem ser restabelecidas definições de fábrica para as seguintes funções: (rESEt) Função Definição de fábrica dependente do Autohold (AHOLd) modelo Sinal acústico (PrESS) Sinal acústico (Hold) Amortecimento (FIL) Autoclear (Aclear) (limpeza dependente do automática) modelo Pre-Tara (Pt) (pré-taragem) 0 kg...
  • Page 371: A Rede Sem Fios Seca 360° Wireless

    • 1 balança para adultos • 1 escala de medição do comprimento • 1 impressora sem fios seca • 1 PC com módulo de rádio USB seca Canais Dentro de um grupo de comunicação via rádio os apa- relhos comunicam entre si através de três canais (C1, C2, C3).
  • Page 372: Detecção De Aparelhos

    • 1: Balança para adultos • 2: Escala de medição do comprimento • 3: Impressora sem fios • 4: PC com módulo de rádio USB seca • 7: Balança para bebés • 5, 6 e 8-12: Reservado para ampliação do sistema...
  • Page 373: Operar A Balança Num Grupo De Comunicação Via Rádio (Menu)

    5. Confirme a selecção. A saída do menu é feita automaticamente. 6. Se não desejar efetuar mais definições, pressione a tecla Start (Iniciar). As definições são salvas. O aparelho se desliga. A rede sem fios seca 360° wireless • 373...
  • Page 374: Configurar Grupo De

    Configurar grupo de Para configurar um grupo de comunicação via rádio, comunicação via rádio proceda do seguinte modo: (Lrn) 1. Ligue o aparelho. 2. Chame o menu. 3. No menu, seleccione o item “rF”. 4. Confirme a selecção. 5. Seleccione no submenu “rF” o item “Lrn” (Learn) (aprender).
  • Page 375: Activar A Transmissão Automática (Asend) (Envio Automático)

    (ASend) para todos os emissores preparados para recepção e (envio automático) registados no mesmo grupo de comunicação via rádio (p. ex.: impressora sem fios, PC com módulo de rádio USB). A rede sem fios seca 360° wireless • 375...
  • Page 376: Seleccionar A Opção De

    NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido inte- grada uma impressora sem fios seca através da função “Learn” no grupo de comunicação via rádio. 1. Ligue o aparelho.
  • Page 377: Definir A Hora (Time) (Hora)

    NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido inte- grada uma impressora sem fios seca através da função “Learn” no grupo de comunicação via rádio. 1. Ligue o aparelho.
  • Page 378: O Que Fazer Quando

    Nunca limpe com produtos que sejam agressivos ou abrasivos, álcool, benzina ou outros. Estes produtos podem danificar as superfícies de alta qualidade. 9. O QUE FAZER QUANDO...? Falha Causa/Eliminação ... com carga não apa- A balança não tem alimentação de energia. rece a indicação do - Verificar se a balança está...
  • Page 379 Causa/Eliminação • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos receptores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). – Certifique-se de que a balança está integrada na rede sem fios. – Certifique-se de que o receptor está ligado.
  • Page 380: Manutenção/Calibração

    10.2 Verificar o índice do contador de calibração Esta balança seca está calibrada. As calibrações só podem ser efectuadas por postos autorizados. Para o assegurar, a balança está equipada com um contador de calibração que fixa todas as alterações dos dados...
  • Page 381: Dados Técnicos

    Se for necessária uma calibração, em vez das marcas do contador de calibração seca ilustradas em cima, será utilizada a marca de cali- bração que se encontra ao lado para a identificação do estado do contador de calibração.
  • Page 382: Dados Da Técnica De Pesagem

    Dados técnicos seca 704 Alimentação de energia • Pilhas - Tensão de alimentação 6 x tipo AA, 1,5 V - Tipo de pilha • Alimentador opcional (depende do modelo) 12 V - Tensão de alimentação aprox. 32 mA - Consumo de energia com módulo de rádio desativado...
  • Page 383: Acessórios

    • Alimentador com função de transformador: 68-32-10-265 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0,5A Outros acessórios • Escala telescópica seca 220, margem de 220-17-14-004 medição: 890 - 2000 mm, divisão: 1 mm, material: alumínio anodizado duro, corrediça com linguetas de medição com entalhes •...
  • Page 384: Eliminação

    O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem autorização expressa da seca. Para os clientes que se encontram no estrangeiro, pedimos que no caso de reivindicação do direito à...
  • Page 385: Declaração De Conformidade

    Português 15.DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Pela presente, seca gmbh & co. kg declara que o pro- duto está em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis. A declaração de conformidade integral encontra-se em: www.seca.com. Declaração de conformidade • 385...
  • Page 387 7.1 Εισαγωγή ....408 4.1 Στοιχεία χειρισμού ..393 seca ασύρματες ομάδες ..408 4.2 Σύμβολα στην οθόνη ..394 Κανάλια...
  • Page 388: Εγγυημενη Ποιοτητα

    Η επαγγελματική ευσυνειδησία της εταιρείας seca ανα- γνωρίζεται και από επίσημη υπηρεσία. Η Αρμόδια Υπη- ρεσία Τεχνικού Ελέγχου ιατροτεχνολογικών προϊόντων επιβεβαιώνει με το Πιστοποιητικό ότι η εταιρεία seca τηρεί με συνέπεια τις αυστηρότερες νομικές απαιτή- σεις ως κατασκευαστής ιατροτεχνολογικών προϊόντων.
  • Page 389: Περιγραφη Συσκευης

    704 σατε μία συσκευή που είναι ταυτόχρονα ανθεκτική και προσφέρει ζυγίσματα υψηλής ακριβείας. Εδώ και 170 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει την πείρα της στις υπηρεσίας της υγείας και θέτει πάντα ως πρωτοπόρος εταιρεία στις αγορές πολλών χωρών του κόσμου νέα μέτρα σύγκρισης με τις καινοτόμες τις...
  • Page 390: Πληροφοριες Ασφαλειας

    βρείτε στη διαδικτυακή πύλη www.seca.com ή αποστέλλετε ηλεκτρονικό μήνυμα στη διεύ- θυνση an service@seca.com. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά αξε- σουάρ και ανταλλακτικά seca. Σε διαφορε- τική περίπτωση η εταιρεία seca δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. • Προς αποφυγή εσφαλμένων μετρήσεων ή...
  • Page 391: Υποδείξεις Ασφάλειας Στις Παρούσες Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά 3.2 Υποδείξεις ασφάλειας στις παρούσες οδηγίες χρήσης Κινδυνοσ! Επισημαίνει εξαιρετικά επικίνδυνη κατάσταση. Εάν δεν λάβετε υπόψη σας αυτή την υπόδειξη, θα προκληθούν σοβαροί ανεπανόρθωτοι ή θανατηφόροι τραυματισμοί. Προειδοποιηση! Επισημαίνει εξαιρετικά επικίνδυνη κατάσταση. Εάν δεν λάβετε υπόψη σας αυτή την υπόδειξη, ενδέχεται...
  • Page 392 Προειδοποιηση! Σωματικές βλάβες εξαιτίας ακατάλληλου χειρισμού Οι μπαταρίες περιέχουν επικίνδυνες ουσίες, οι οποίες σε περίπτωση ακατάλληλου χειρισμού ενδέχεται να απελευθερωθούν εκρηκτικά. – Μην προσπαθείτε να επαναφορτίσετε μπαταρίες. – Μη ζεσταίνετε μπαταρίες/συσσωρευτές. – Μην καίτε μπαταρίες/συσσωρευτές. – Εάν υπερχειλίσουν οξέα, αποφεύγετε την επαφή...
  • Page 393: Επισκοπηση

    Ελληνικά 4. Επισκοπηση 4.1 Στοιχεία χειρισμού Στοιχεία Αρ. Λειτουργία χειρισμού Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ζυγαριάς Πλήκτρο βέλους • Κατά τη διάρκεια ζυγίσματος: - Σύντομο πάτημα: Ενεργοποίηση λειτουργίας μνήμης (Hold) - Παρατεταμένο πάτημα: Ενεργοποίηση λειτουργίας 2 σε 1 • Στο μενού: - Επιλογή υπομενού, επιλογή σημείου μενού - Αύξηση...
  • Page 394: Σύμβολα Στην Οθόνη

    Στοιχεία Αρ. Λειτουργία χειρισμού Πλήκτρο Enter • Κατά τη διάρκεια ζυγίσματος (εφόσον έχει ρυθμιστεί ραδιοδίκτυο): - Σύντομο πάτημα: Μετάδοση αποτελέσματος μέτρη- σης σε έτοιμες για λήψη συσκευές (PC με ραδιοστοι- χείο USB) - Παρατεταμένο πάτημα: Εκτύπωση αποτελέσματος μέτρησης (ασύρματος εκτυπωτής) •...
  • Page 395: Σήμανση Στην Πινακίδα Τύπου

    Ελληνικά 4.3 Σήμανση στην πινακίδα τύπου Κείμενο/σύμβολο Σημασία Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή, ημερομηνία κατασκευής Αριθμός μοντέλου Αριθμός σειράς, τακτικός Τιμή σε m/s² (βαθμονομημένα μοντέλα) • Αναφέρει την επιτάχυνση της βαρύτητας στην επιφάνεια της Γης • Εξαρτάται από την προβλεπόμενη θέση ProdID Αριθμός...
  • Page 396: Δομή Μενού

    • *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Ομάδα (ID): • Year Raum (ID): Μέγ. τρεις ασύρματες ομάδες seca: • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 0, 1, 2 Time • Μέγιστη διάρθρωση ανά Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour ασύρματη ομάδα:...
  • Page 397: Πριν Απο Τη Θεση Λειτουργιας

    Ελληνικά 5. Πριν απο τη θεση λειτουργιας… 5.1 Συναρμολόγηση στήλης Η στήλη με την ένδειξη LCD μπορεί να συναρμολογη- θεί σε δύο θέσεις. Με τον τρόπο αυτό καθορίζετε την κατεύθυνση ανάγνωσης της ένδειξης – προς την επι- φάνεια στήριξης ή απέναντι. 1.
  • Page 398: Τροφοδοσία Ρεύματος

    αναφέρουν. Η ζυγαριά μπορεί να υπερθερμαν- θεί, να πιάσει φωτιά, να λειώσει ή να βραχυκυ- κλωθεί. – Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά τροφοδοτικά seca με 9V ή ρυθμιζόμενη τάση εξόδου 12V . 1. Εισάγετε το απαραίτητο βύσμα ηλεκτρικής παροχής στο τροφοδοτικό. 2. Εισάγετε το βύσμα του τροφοδοτικού στην...
  • Page 399: Τοποθέτηση Ζυγαριάς

    Ελληνικά 5.3 Τοποθέτηση ζυγαριάς Προσοχη! Εσφαλμένη μέτρηση εξαιτίας παρακαμπτήριας σύνδεσης Εάν η ζυγαριά με το πλαίσιο είναι π.χ. πάνω σε πετσέτα, δεν είναι εφικτή η σωστή μέτρηση του βάρους. – Τοποθετήστε τη ζυγαριά έτσι ώστε να έχει Αεροστάθμη αποκλειστικά επαφή με τις βίδες βάσης με το δάπεδο.
  • Page 400: Διαρκής Εμφάνιση Αποτελέσματος

    2. Παρακαλέστε τον ενήλικα να ανεβεί στη ζυγαριά. 3. Διαβάστε το αποτέλεσμα ζυγίσματος. 4. Διατηρήστε πιεσμένο το πλήκτρο βέλους (hold/2 in 1), έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη το μήνυμα NET. Το βάρος αποθηκεύεται. 0. 0 εμφανίζεται στην οθόνη. Προσοχη! Εσφαλμένη μέτρηση εξαιτίας αλλαγής αρχικού βάρους...
  • Page 401: Προσδιορισμός Και Αξιολόγηση Δείκτη Μάζας Σώματος (Bmi)

    Ελληνικά 4. Για να απενεργοποιήστε τη λειτουργία HOLD, πιέ- στε σύντομα το πλήκτρο βέλους (hold/2 in 1). Δεν εμφανίζονται πλέον το σύμβολο και το μήνυμα «HOLD». Υποδειξη: Εάν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία αυτόμα- της διατήρησης (Autohold) η τιμή βάρους εμφανίζεται αυτόματα διαρκώς. βλέπε «Ενερ- γοποίηση...
  • Page 402: Μετάδοση Αποτελεσμάτων Μέτρησης Σε Ραδιοδέκτες

    ματα την τιμή BMI και να την εκτυπώσετε. Υποδειξη: Προϋπόθεση για τη λειτουργία αυτή είναι η δήλωση των συσκευών σε μία ασύρματη ομάδα (βλέπε «Το ραδιοδικτυο seca 360° wireless» στη σελίδα 408 ). 1. Προβείτε στο ζύγισμα. 2. Πιέστε σύντομα το πλήκτρο Enter (send/print) της...
  • Page 403: Απενεργοποίηση Ζυγαριάς

    Ελληνικά Πιέστε το πλήκτρο Enter (send/print). – Σύντομα πάτημα πλήκτρου: Μετάδοση απο- τελεσμάτων μέτρησης σε έτοιμες προς λήψη συσκευές – Μακρύ πάτημα πλήκτρου: Εκτύπωση αποτελέσματος μέτρησης στον ασύρματο εκτυπωτή Απενεργοποίηση Πιέστε το πλήκτρο Εκκίνηση. ζυγαριάς Υποδειξη: Στη λειτουργία μπαταριών η ζυγαριά απενεργο- ποιείται...
  • Page 404: Πλοήγηση Στο Μενού

    Πλοήγηση στο μενού 1. Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά. 2. Διατηρήστε πατημένο το πλήκτρο βέλους (bmi/ menu), έως ότου κληθεί το μενού. Στην οθόνη εμφανίζεται το τελευταία επιλεγμένο σημείο μενού (εδώ: αυτόματη διατήρηση «AHOLd»). 3. Πιέστε ένα από τα πλήκτρα βέλους έως ότου εμ- φανιστεί...
  • Page 405: Διαρκής Αποθήκευση Πρόσθετου Βάρους (Pt)

    Ελληνικά 3. Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση: – On – Off 4. Επιβεβαιώστε την επιλογή. Το μενού εγκαταλείπεται αυτόματα. Διαρκής αποθήκευση Με τη λειτουργία προ-απόβαρου (Pre-Tara) μπορείτε πρόσθετου βάρους (Pt) να αποθηκεύσετε διαρκώς ένα πρόσθετο βάρος, και να το αφαιρείτε αυτόματα από ένα αποτέλεσμα μέτρησης.
  • Page 406: Ενεργοποίηση Ηχητικών

    Υποδειξη: • Σε μερικά μοντέλα η λειτουργία αυτή έχει ενεργοποιηθεί από το εργοστάσιο. Εάν το επιθυμείτε, μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία. • Ανεξάρτητα από την εδώ επιλεγμένη ρύθμιση, στη λειτουργία 2 σε 1 ο υπολογισμός του βάρους του παιδιού γίνεται πάντα μέσω αυτόματης...
  • Page 407: Ρύθμιση Απόσβεσης (Fil)

    Ελληνικά Ρύθμιση απόσβεσης Με την απόσβεση (FIL = φίλτρο) μπορείτε να μειώσετε (FIL) διαταραχές κατά τον καθορισμό του βάρους (π.χ. εξαι- τίας κινήσεων ασθενών). 1. Επιλέξτε στο μενού το σημείο «FIL». 2. Επιβεβαιώστε την επιλογή. Εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση. 3. Επιλέξτε μία βαθμίδα απόσβεσης. –...
  • Page 408: Το Ραδιοδικτυο Seca 360° Wireless

    • 1 ζυγαριά βρεφών • 1 ζυγαριά ατόμων • 1 ράβδος μέτρησης ύψους • 1 seca ασύρματος εκτυπωτής • 1 PC με seca ραδιοστοιχείο USB Κανάλια Εντός μιας ασύρματης ομάδας οι συσκευές επικοινω- νούν μεταξύ τους σε τρία κανάλια (C1, C2, C3). Έτσι...
  • Page 409: Αναγνώριση Συσκευής

    • 1: Ζυγαριά ατόμων • 2: Ράβδος μέτρησης ύψους • 3: Ασύρματος εκτυπωτής • 4: PC με seca ραδιοστοιχείο USB • 7: Ζυγαριά βρεφών • 5, 6 και 8-12: Κρατήσεις για επέκταση συστήματος Το ραδιοδικτυο seca 360° wireless • 409...
  • Page 410: Λειτουργία Ζυγαριάς Σε Ασύρματη Ομάδα (Μενού)

    7.2 Λειτουργία ζυγαριάς σε ασύρματη ομάδα (μενού) Όλες οι λειτουργίες που χρειάζεστε για να λειτουργή- σετε τη ζυγαριά σε ασύρματη ομάδα seca , βρίσκονται στο υπομενού «rF». Πληροφορίες σχετικά με την πλο- ήγηση θα βρείτε στη Σελίδα 404. …… •...
  • Page 411: Ρύθμιση Ασύρματης Ομάδας (Lrn)

    καναλιού ή να ρυθμίσετε με τα πλήκτρα βέλους έναν άλλο αριθμό καναλιού. 10. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας για το κανάλι 3. StOp Το μήνυμα εμφανίζεται στην οθόνη. Η συσκευή αναμένει σήματα άλλων συσκευών με δυνατότητα ραδιοεμβέλειας. Το ραδιοδικτυο seca 360° wireless • 411...
  • Page 412: Μετάδοσης (Asend)

    Υποδειξη: Σε μερικές συσκευές πρέπει να ακολουθείται μία ιδιαίτερη διαδικασία ενεργοποίησης, εάν πρόκειται να ενσωματωθούν σε μία ασύρματη ομάδα. Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες χρήσης της εκάστοτε συσκευής. 11. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, την οποία θέλετε να ενσωματώσετε στην ασύρματη ομάδα, π.χ. έναν ασύρματο...
  • Page 413: Επιλογή Εκτύπωσης (Aprt)

    Enter κατά τη διαδικασία ζυγίσματος. 4. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας. Το μενού εγκαταλείπεται αυτόματα. 5. Εάν δεν επιθυμείτε να πραγματοποιήσετε περαιτέ- ρω ρυθμίσεις, πατήστε το Πλήκτρο Εκκίνηση. Λαμβάνει χώρα αποθήκευση των ρυθμίσεων. Η συσκευή απενεργοποιείται. Το ραδιοδικτυο seca 360° wireless • 413...
  • Page 414: Ρύθμιση Ώρας (Time)

    σετε στο εσωτερικό ρολόι του ασύρματου εκτυπωτή. Υποδειξη: Αυτή η λειτουργία είναι προσιτή εφόσον μέσω της λειτουργίας «Learn» ενσωματώθηκε ασύρ- ματος εκτυπωτής seca στην ασύρματη ομάδα. 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 2. Επιλέξτε στο υπομενού «rF» το σημείο μενού «tIME». 3. Επιβεβαιώστε την επιλογή.
  • Page 415: Καθαρισμα

    Ελληνικά 8. Καθαρισμα Ανάλογα με τις ανάγκες καθαρίζετε το περίβλημα και το πλαίσιο με απορρυπαντικό ή με ένα συνηθισμένο απολυμαντικό μέσο. Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις του κατασκευαστή. Για το καθάρισμα δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η χρήση σκληρών απορρυπαντικών, οινοπνεύματος, βενζίνης...
  • Page 416 Βλάβη Αιτία/αντιμετώπιση • Η συσκευή δεν μπόρεσε να μεταδώσει αποτε- λέσματα μέτρησης στο ραδιοδέκτη (ασύρματος εκτυπωτής seca ή PC με ραδιοστοιχείο USB seca). – Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά είναι ενσωμα- τωμένη στο ραδιοδίκτυο – Βεβαιωθείτε ότι είναι ενεργοποιημένος ο ... μετά την ενεργοποί- δέκτης...
  • Page 417: Συντηρηση/Βαθμονομηση

    συντήρησης και επισκευών αποκλειστικά σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. – Τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις θα τον βρείτε στη διαδικτυακή πύλη www.seca.com ή αποστέλλετε ηλεκτρονικό μήνυμα στη διεύθυνση service@seca.com. Η βαθμονόμηση πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο προσωπικό σύμφωνα με τις εθνικές νομικές διατάξεις.
  • Page 418: Έλεγχος Τιμής Μετρητή Βαθμονόμησης

    συμφωνούν ετικέτα και μετρητής βαθμονόμησης, πρέ- πει να γίνει βαθμονόμηση. Απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο συντήρησης ή στην υπηρεσία εξυπηρέτη- σης πελατών της seca. Εάν είναι απαραίτητη μία βαθ- μονόμηση, τότε αντί για την ανωτέρω απεικονιζόμενη ετικέτα μετρητή βαθμονόμησης seca χρησιμοποιείται η...
  • Page 419: Τεχνικα Δεδομενα

    Ελληνικά 11.Τεχνικα δεδομενα 11.1 Γενικά τεχνικά δεδομένα Τεχνικά δεδομένα seca 704 Διαστάσεις • Βάθος 520 mm • Πλάτος 360 mm • Ύψος 930 mm Βάρος ζυγαριάς 17 kg Όρια θερμοκρασίας +10° C έως +40°C Ύψος ψηφίων 25 mm Τροφοδοσία ρεύματος...
  • Page 420: Τεχνικά Δεδομένα Ζυγίσματος

    Αριθμός προϊόντος seca ραδιοδίκτυο seca 360° wireless • Ασύρματος εκτυπωτής ειδικές εθνικές παραλλαγές seca 360° Wireless Printer 465 ειδικές εθνικές παραλλαγές seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • Λογισμικό PC ειδικά πακέτα έγκρισης seca analytics 105 εφαρμογής • Ραδιοστοιχείο USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Page 421: Αποσυρση

    Ελληνικά Αξεσουάρ Αριθμός προϊόντος Περαιτέρω αξεσουάρ • Τηλεσκοπική ράβδος μέτρησης seca 220, 220-17-14-004 όρια μέτρησης: 890 - 2000 mm, υποδιαί- ρεση: 1 mm, υλικό: Αλουμίνιο ανοδιωμένο, σύρτης με ασφαλιζόμενη γλώσσα μέτρησης • Τηλεσκοπική ράβδος μέτρησης seca 220 220-18-14-004 (διπλή υποδιαίρεση), όριο μέτρησης: 890 - 2000 mm und 35 "...
  • Page 422: Εγγυηση

    περίπτωση εγγυητικής αξίωσης, να απευθύνονται άμεσα στην αντιπροσωπεία αγοράς της εκάστοτε χώρας. 15.Δήλωση συμμόρφωσης Με το παρόν, η seca gmbh & co. kg δηλώνει ότι το προϊόν ανταποκρίνεται στους κανονισμούς των εφαρ- μοζόμενων ευρωπαϊκών κατευθυντήριων οδηγιών. Ολόκληρη τη δήλωση συμμόρφωσης μπορείτε να...
  • Page 423 Grupy urządzeń znamionowej....432 bezprzewodowych seca ..445 4.4 Struktura menu... . 433 Kanały .
  • Page 424 11. Dane techniczne ... . . 456 13. Utylizacja ....458 11.1 Ogólne dane techniczne..456 13.1 Utylizacja urządzenia .
  • Page 425: Gwarancja Jakości

    100 lat techniki, lecz również charakteryzujące się wysoką jakością potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez różne instytuty. Produkty firmy seca odpowiadają europej- skim dyrektywom, normom i przepisom krajowym. Z seca kupują Państwo produkty przyszłościowe. Produkty opisane w niniejszej instrukcji obsługi speł- niają...
  • Page 426: Opis Urządzenia

    704 Państwo bardzo precyzyjne, a jednocześnie solidne urządzenie. Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie na rzecz ochrony zdrowia. Jako lider rynkowy w wielu krajach świata dysponuje licznymi innowacyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mie- rzenia i nieustannie ustanawia nowe standardy jakościowe.
  • Page 427: Bezpieczeństwo • 427

    • Należy stosować wyłącznie oryginalne akce- soria i części zamienne firmy seca. W innym przypadku firma seca nie udziela gwarancji. • Stosując urządzenia HF, np. telefony komór- kowe należy zachować odstęp przynajmniej 1 metra, by uniknąć...
  • Page 428: Zasady Bezpieczeństwa Obowiązujące W Niniejszej

    3.2 Zasady bezpieczeństwa obowiązujące w niniejszej instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie- przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie- przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci.
  • Page 429 Polski OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo spowodowania szkody na zdrowiu wskutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem Baterie zawierają substancje szkodliwe, które mogą zostać uwolnione wskutek wybuchu baterii spowodowanego użytkowaniem nie- zgodnym z przeznaczeniem. – Nie należy próbować ponownie ładować baterii. – Nie podgrzewać baterii/akumulatorów. –...
  • Page 430: Przegląd

    4. PRZEGLĄD 4.1 Elementy obsługi Element obsługi Funkcja Włączanie i wyłączanie wagi Przycisk Strzałka • W trakcie ważenia: - krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji Hold - długie naciśnięcie: włączanie funkcji 2 w 1 • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zwiększenie wartości Przycisk Strzałka •...
  • Page 431: Symbole Na Wyświetlaczu

    Polski Element obsługi Funkcja Komora na Przeznaczona na 6 baterii Mignon, typ AA, 1,5 V baterie Gniazdo zasila- Służy do podłączenia dostępnego (opcjonalnie) zasilacza sieciowego Rolki transpor- Na tych rolkach można przesuwać wagę towe Śruba poziomu- 4 sztuki, służą do dokładnego wypoziomowania jąca urządzenia Libella...
  • Page 432: Oznaczenia Na Tabliczce Znamionowej

    4.3 Oznaczenia na tabliczce znamionowej Tekst/Symbol Znaczenie Nazwa i adres producenta, data produkcji Numer modelu Numer seryjny, bieżący Wartość w m/s² (modele legalizowane) • Określa przyspieszenie grawitacyjne na ziemi • Zależy od przewidzianego miejsca użytkowania Numer identyfikacyjny produktu, bieżący ProdID Oznaczenie typologiczne świadectwa homologacji Approval Type Przestrzegać...
  • Page 433: Struktura Menu

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: nej grupy urządzeń bezprzewo- • Year Raum (ID): dowych: • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 - 1 waga dla niemowląt Time • - 1 waga osobowa Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 wzrostomierz...
  • Page 434: Przygotowanie Wagi Do Pracy

    5. PRZYGOTOWANIE WAGI DO PRACY 5.1 Montaż kolumny Kolumnę z wyświetlaczem LCD można zamontować w dwóch pozycjach. To użytkownik decyduje, od której strony dokonywany będzie odczyt pomiarów z wyświetlacza - czy od strony osoby ważonej, czy od strony osoby obsługującej. 1.
  • Page 435: Podłączanie Zasilania

    Waga może się przegrzać, zapalić, stopić lub może dojść do zwarcia. – Należy stosować wyłącznie oryginalne zasilacze sieciowe firmy seca z zintegrowaną wtyczką o napięciu wyjściowym 9V lub regulowanym 12 V. 1. Włożyć wtyczkę (właściwą do stosowanego rodzaju zasilania) do zasilacza sieciowego.
  • Page 436: Ustawienie Wagi

    5.3 Ustawienie wagi UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek niewłaściwego ustawienia wagi Ustawienie wagi w taki sposób, że jej obudowa będzie się na czymś opierać, np. będzie leżeć na ręczniku, spowoduje błędny pomiar masy ciała. – Wagę należy ustawić tak, aby kontakt z libella podłożem miały wyłącznie śruby poziomujące.
  • Page 437: Zatrzymanie Wyniku Pomiaru (Hold)

    Polski 2. Poprosić osobę dorosłą, by weszła na wagę. 3. Odczytać wynik pomiaru. 4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Strzałka (hold/2 in 1), aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat „NET”. Masa ciała zostaje zapisana w pamięci. 0. 0 Na wyświetlaczu pojawia się UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek innej wyjściowej masy ciała...
  • Page 438: Pomiar I Interpretacja Wskaźnika Body Mass Index (Bmi)

    4. By wyłączyć funkcję HOLD należy krótko nacisnąć przycisk Strzałka (hold/2 in 1). Symbol i komunikat „HOLD” znikną. WSKAZÓWKA: Przy włączonej funkcji Autohold wartość pomiaru wyświetla się automatycznie w sposób ciągły. patrz „Włączenie funkcji Autohold (AHOLd)” na stronie 442. Pomiar i interpretacja Wskaźnik Body-Mass-Index obliczany jest przez porównanie wzrostu z masą...
  • Page 439: Automatyczne Obliczenie I

    Warunkiem skorzystania z tej funkcji jest podłą- czenie tych urządzeń do jednej grupy urządzeń bezprzewodowych (patrz „Sieć bezprzewo- dowa seca 360° wireless” na stronie 445). 1. Przeprowadzić ważenie. 2. Nacisnąć krótko przycisk Enter (send/print) wagi. Wartość pomiaru zostaje wysłana do drukarki bezprzewodowej, ale nie wydrukowana.
  • Page 440: Wyłączenie Wagi

    Nacisnąć przycisk Enter (send/print). – Krótkie naciśnięcie przycisku: wyniki pomiaru zostają przesłane do wszystkich urządzeń odbiorczych – Długie naciśnięcie przycisku: wynik pomiaru jest drukowany na drukarce bezprzewodowej Wyłączenie wagi Nacisnąć przycisk Start. WSKAZÓWKA: Przy zasilaniu bateryjnym waga, jeśli nie jest obciążona, wyłącza się...
  • Page 441: Nawigacja W Menu

    Polski Nawigacja w menu 1. Włączyć wagę. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Strzałka (bmi/ menu), aż zostanie przywołane menu. Ostatnio wybrany punkt menu pojawia się na wyświetlaczu (tutaj: Autohold „AHOLd”). 3. Naciskać wielokrotnie przyciski Strzałki do czasu, aż szukany punkt menu pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: filtrowanie „FIL”).
  • Page 442: Zapisanie W Pamięci Ciężaru Przedmiotu Dodatkowego (Pt)

    3. Wybrać żądane ustawienie: – On – Off 4. Zatwierdzić wybór. Następuje automatyczne wyjście z menu. Zapisanie w pamięci Dzięki funkcji Pre-Tara można zapisać w pamięci ciężar przedmiotu dodatkowego, który będzie automatycznie ciężaru przedmiotu odliczany od wyniku pomiaru. Można np. zapisać usta- dodatkowego (Pt) lony ciężar butów i odzieży, który będzie zawsze odli- czany od wyniku pomiaru, jeśli pacjent w trakcie...
  • Page 443: Włączenie Sygnału

    Polski • Niezależnie od wybranych tutaj ustawień, w funkcji 2 w 1 masa ciała dziecka określana jest zawsze przy użyciu Autohold. 1. Wybrać w menu punkt „AHOLd”. 2. Zatwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Wybrać żądane ustawienie: –...
  • Page 444: Przywrócenie Ustawień

    2. Zatwierdzić wybór. Aktualne ustawienie pojawia się na wyświetlaczu. 3. Wybrać stopień filtrowania. – 0: słabe filtrowanie – 1: średnie filtrowanie – 2: silne filtrowanie 4. Zatwierdzić wybór. Następuje automatyczne wyjście z menu. Przywrócenie ustawień Ustawienia fabryczne można przywrócić dla fabrycznych (rESEt) następujących funkcji: Ustawienie...
  • Page 445: Sieć Bezprzewodowa Seca 360° Wireless • 445

    W jednej grupie urządzeń bezprzewodowych możliwa jest kombinacja następujących urządzeń: • 1 waga dla niemowląt • 1 waga osobowa • 1 wzrostomierz • 1 drukarka bezprzewodowa seca • 1 PC z modułem bezprzewodowym USB seca Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 445...
  • Page 446: Kanały

    (np. MO 3). Cyfry mają następujące znaczenie: • 1: waga osobowa • 2: wzrostomierz • 3: drukarka bezprzewodowa • 4: PC z modułem bezprzewodowym USB seca • 7: waga dla niemowląt • 5, 6 i 8-12: zarezerwowane na wypadek rozszerzenia systemu...
  • Page 447: Używanie Wagi W Grupie Urządzeń Bezprzewodowych (Menu)

    3. Zatwierdzić wybór. 4. Wybrać ustawienie „On”. 5. Zatwierdzić wybór. Następuje automatyczne wyjście z menu. 6. Jeżeli nie będą dokonywane żadne dalsze ustawienia, nacisnąć przycisk Start. Ustawienia zostają zapisane. Urządzenie wyłącza się samoczynnie. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 447...
  • Page 448: Definiowanie Grupy Urządzeń

    Definiowanie grupy W celu zdefiniowania grupy urządzeń bezprzewodo- urządzeń wych należy postępować w następujący sposób: bezprzewodowych (Lrn) 1. Włączyć urządzenie. 2. Przywołać menu. 3. Wybrać w menu punkt „rF”. 4. Zatwierdzić wybór. 5. W podmenu „rF” wybrać punkt menu „Lrn” (Learn). 6.
  • Page 449: Automatycznego (Asend)

    Urządzenie można tak skonfigurować, by wyniki pomiaru były przesyłane automatycznie do wszystkich automatycznego urządzeń odbiorczych (np.: drukarka bezprzewodowa, (ASEnd) PC z modułem bezprzewodowym USB) gotowych do odbioru i podłączonych do tej samej grupy urządzeń bezprzewodowych. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 449...
  • Page 450: Wybór Opcji Wydruku (Aprt)

    (APrt) bezprzewodowej podłączonej do grupy urządzeń bez- przewodowych. WSKAZÓWKA: Funkcja ta jest dostępna tylko wtedy, gdy drukarka bezprzewodowa seca podłączona została do grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu funkcji „Learn”. 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rF” wybrać punkt menu „APrt”...
  • Page 451: Ustawienie Godziny (Time)

    WSKAZÓWKA: W celu dalszej obsługi drukarki bezprzewodo- wej należy przestrzegać instrukcji obsługi drukarki bezprzewodowej. 8. Jeżeli nie będą dokonywane żadne dalsze ustawienia, nacisnąć przycisk Start. Ustawienia zostają zapisane. Urządzenie wyłącza się samoczynnie. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 451...
  • Page 452: Czyszczenie

    8. CZYSZCZENIE Pokrycie platformy i obudowę czyścić w razie potrzeby środkami czyszczącymi używanymi w gospodarstwie domowym lub środkami dezynfekcyjnymi dostępnymi w handlu. Przestrzegać wskazówek producenta. Niedopuszczalne jest stosowanie do czyszczenia środ- ków szorujących lub ostrych środków czyszczących, spirytusu, benzyny, itp. Tego rodzaju środki czysz- czące mogą...
  • Page 453 Polski Zakłócenie Przyczyna/Naprawa • Urządzenie nie mogło przesłać wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego (drukarka bezprzewodowa seca lub PC z bezprzewodowym modułem USB seca) – Upewnić się, że waga podłączona została do sieci bezprzewodowej – Upewnić się, że urządzenie odbiorcze jest włączone...
  • Page 454: Konserwacja/Legalizacja

    – Adres serwisu w pobliżu Państwa miejsca zamieszkania można znaleźć na stronie www.seca.com lub prosimy o wysłanie do nas emaila na adres service@seca.com z prośbą o informację. Legalizacja powinna być przeprowadzana przez wykwalifikowany personel zgodnie z krajowymi przepi- sami.
  • Page 455: Sprawdzenie Stanu Licznika Kalibracji

    Cecha ta jest zabezpieczona dodatkową pieczęcią personelu wykwalifikowanego do przeprowadzania legalizacji. Cechę legalizacyjną legalizacji można sprowadzić z działu obsługi klienta firmy seca pod numerem 14-05-01-886. Konserwacja/legalizacja • 455...
  • Page 456: Dane Techniczne

    11.DANE TECHNICZNE 11.1 Ogólne dane techniczne Dane techniczne seca 704 Wymiary • głębokość 520 mm • szerokość 360 mm • wysokość 930 mm Masa własna 17 kg Temperatura pracy +10° C do +40°C Wysokość cyfr 25 mm Maksymalny czas pracy przy zasilaniu bateryjnym ok.
  • Page 457: Dane Wagowe

    360° wire- less • drukarka bezprzewodowa wersje właściwe dla danego seca 360° Wireless Printer 465 kraju wersje właściwe dla danego seca 360° Wireless Printer Advanced 466 kraju • PC-Software pakiety licencyjne zależne od seca analytics 105 aplikacji • moduł bezprzewodowy USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Page 458: Utylizacja

    Akcesoria Numer artykułu Inne akcesoria • Wzrostomierz teleskopowy seca 220, zakres 220-17-14-004 pomiaru: 890 - 2000 mm, podziałka: 1 mm, tworzywo: aluminium hartowane anodowane, suwak pomiarowy z blokowaną wskazówką pomiarową • wzrostomierz teleskopowy seca 220 220-18-14-004 (podwójna podziałka), zakres pomiaru: 890 - 2000 mm i 35 "...
  • Page 459: Deklaracja Zgodności

    Klienci zagraniczni dochodzą roszczeń gwarancyjnych bezpośrednio u sprzedawcy w danym kraju. 15.DEKLARACJA ZGODNOŚCI Firma seca gmbh & co. kg oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi stosujących się do niego dyrektyw europejskich. Pełna deklaracja zgodności jest dostępna na stronie: www.seca.com.
  • Page 460 • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Changes or modifications made to this equip- ment not expressly approved by seca may void the FCC authorization to operate this equipment. NOTE: Radiofrequency radiation exposure Information:...

Table des Matières