Sommaire des Matières pour Nilfisk Advance Proterra 13300106
Page 1
Proterra™ ENGLISH INSTRUCTION FOR USE INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL INSTRUÇÕES DE USO Advance models: 13300106 (3 cyl Diesel), 13300109 (3 cyl LPG), 13300108 (3 cyl Gasoline) PORTUGUÊS 33019864(1)2009-05...
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO STORE THIS MANUAL ..............................2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 3 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH SPARE PARTS AND MAINTENANCE All necessary operating, maintenance and repair procedures must be performed by qualifi ed personnel or by Advance Service Centers. Only original spare parts and accessories must be used. Call Advance for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number. CHANGES AND IMPROVEMENTS Advance constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being obliged to apply such benefi...
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE SAFETY The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator’s cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation.
Page 7
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH DANGER! – Before performing any maintenance, repair, cleaning or replacement procedure disconnect the battery connector, remove the ignition key and engage the parking brake. – This machine must be used by properly trained operators only. Children or disabled people cannot use this machine.
Page 8
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE WARNING! – Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure. – When working near the hydraulic system, always wear protective clothes and safety glasses. – Pay attention to hot parts when working near the engine, the muffl er, the manifold and the cooler. –...
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH HOPPER SAFETY SUPPORT CAUTION! Before performing any maintenance procedure under or near to the lifted hopper, pull the locking handle (39) to make sure the hopper safety support (5) is in place. The hopper safety support (5) holds the hopper in the lifted position to allow work to be performed under the hopper.
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE KNOW YOUR MACHINE MACHINE NOMENCLATURE Engine compartment hood Hopper hood Left side main broom access panel Hopper hood support rod Battery Right side main broom access panel Left side hood Hydraulic oil tank DustGuard system tank (optional) Hydraulic oil tank plug Hopper safety support Fuel tank plug...
Page 11
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH MACHINE NOMENCLATURE (Continues) Driver’s seat Engine air grid Control panel (see the following paragraph) Rear driving and steering wheel Steering wheel Front wheels Brake pedal Engine Parking brake pedal Hydraulic pump (To engage/disengage the parking brake, use Engine coolant/hydraulic oil radiator simultaneously with the brake pedal) Hopper...
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH ACCESSORIES/OPTIONS In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specifi c use: – Left side broom – Main and side brooms with harder or softer bristles –...
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE Proterra™ Diesel Proterra™ LPG Proterra™ Gasoline Performance data Maximum forward speed (for transport only) 7.5 mph (12 km/h) 7.5 mph (12 km/h) 7.5 mph (12 km/h) Gradeability when working 20% (11°) Gradeability 25% (14°) Minimum turning radius 60.2 in (1,530 mm) Sound pressure level at workstation (ISO 11201, ISO 4871) 69.5 ±...
Page 15
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH WIRING DIAGRAM PROTERRA™ DIESEL (Continues) P100330 Proterra™ 33019864(1)2009-05...
Page 16
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE WIRING DIAGRAM PROTERRA™ LPG AND GASOLINE(Continues) P100330LPG 33019864(1)2009-05 Proterra™...
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH HYDRAULIC DIAGRAM Main broom motor Oil tank Main broom cylinder Oil fi lter Manifold 1 lever Drive system pump Right side broom motor Right side broom cylinder Accessory pump Check valve Drive system motor One-way valve Power steering Double check valve Steering cylinder...
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE PREPARING THE MACHINE FOR USE WARNING! On some points of the machine there are adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH LPG ENGINE Assembly only a LPG container with the following specifi cations: • DOT fuel container marked for a minimum service pressure of 240 psig (1.7 MPa). It shall bear marking DOT-4BA240 or DOT-4BW240. Connect the fuel hose and open the cutoff valve on the tank. Always wear gloves when connecting and disconnecting the fuel hose. When the machine is not operating, close the LPG tank valve.
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE PARKING BRAKE Engage the parking brake by pressing the pedals (35) and (36) simultaneously. Disengage the parking brake by pressing and releasing the pedal (35). WARNING! Always engage Parking Brake before Servicing and when parking machine on an incline. SWEEPING Follow the instructions in the Preparing The Machine For Use paragraph.
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH HOPPER DUMPING DANGER! The hopper must be emptied on level grounds only. Do not lift the hopper when the machine is on incline. NOTE The minimum ceiling height dumping clearance required for lifting the hopper is 108.2 in (275 cm). Lift the main broom with the lever (53).
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE AFTER USING THE MACHINE Press the lower part of the switch (66) to turn on the fi lter shaker, clean the hopper dust fi lter and empty the hopper (see the previous paragraph). Lift the main broom with the lever (53). Turn all controls to off position.
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH SCHEDULED MAINTENANCE TABLE NOTE Maintenance intervals given are for average operating conditions. Machines used in severe operational environments may require service more often. After the Every Every Every Every 30 Procedure Upon delivery Daily fi rst 50 1,000 hours hours...
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE MAIN BROOM MAINTENANCE The main broom should be replaced for optimal performance when the bristles are worn to a length of 2 in (50 mm). Main broom replacement WARNING! It is advisable to wear protective gloves when replacing the side broom because there can be sharp debris between the bristles.
Page 25
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH Main broom height adjustment NOTE Brooms of various hardness are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Drive the machine on a level fl oor. Engage the parking brake. Turn the ignition key (64) and start the machine. Lower the main broom with the lever (53) and let it run for 1 minute.
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE SIDE BROOM MAINTENANCE Side broom adjustment NOTE Brooms of various hardness are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Drive the machine on a level fl oor. Engage the parking brake. Turn the ignition key (64) and start the machine. Lower the side broom with the lever (52) and let it run for 1 minute.
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH Side broom replacement WARNING! It is advisable to wear protective gloves when replacing the side broom because there can be sharp debris between the bristles. Lift the hopper until the side broom is approximately at chest height. Release the spring to remove the mounting pin (A, Fig.
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE DUST FILTER MAINTENANCE (PANEL FILTER) The hopper dust control fi lter must be cleaned regularly to maintain the effi ciency of the vacuum system. Follow the recommended fi lter service intervals for the longest fi lter life. WARNING! –...
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH SKIRT MAINTENANCE Preliminary operations Empty the hopper as shown in the relevant paragraph to avoid that the weight of the debris affects the skirt height check. Drive the machine on a level fl oor, suitable to check the skirt height. Turn the ignition key (64) to “O”.
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE HYDRAULIC OIL WARNING! Do not touch hot components. Let the engine and hydraulic system cool down. Drive the machine on a level fl oor, engage the parking brake and turn the ignition key (64) to “O”. Open the engine compartment hood (1) by using the unlocking push-button (25).
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH ENGINE AIR FILTER CLEANING Drive the machine on a level fl oor, engage the parking brake and turn the ignition key (64) to “O”. Open the engine compartment hood (1) by using the unlocking push-button (25). Check the engine air fi...
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET Circuit breaker check Drive the machine on a level ground. Engage the parking brake. Turn the ignition key (64) to “O” and remove it. On the panel (38), check for deactivation of one of the following fuses ( Fig.
INSTRUCTION FOR USE ENGLISH TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Remedy The battery is disconnected Connect the battery The machine has run out of fuel Refuel The machine does not move The circuit breakers are tripped Reset any tripped circuit breaker The parking brake is engaged Disengage The unlocking screw is not in a proper position Turn it properly The main broom is lifted...
ENGLISH INSTRUCTION FOR USE SCRAPPING Have the machine scrapped by a qualifi ed scrapper. Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the law in force: – Batteries – Polyester dust fi lter –...
Page 35
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRES ..................................... 2 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 2 DONNEES D’IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ............................2 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 3 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ............................
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se rapportent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ces instructions se proposent de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services après-vente Advance. Utiliser toujours des pièces de rechange et des accessoires d’origine. Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Advance en spécifi ant toujours le modèle et le numéro de série de la machine.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION SECURITE On utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter effi...
Page 39
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS DANGER ! – Avant d’effectuer toute opération d’entretien, de réparation, de nettoyage ou de remplacement, débrancher le connecteur de la batterie, enlever la clé de contact, serrer le frein de stationnement et débrancher la batterie. – Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé. L’utilisation de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
Page 40
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ATTENTION ! – Avant d’effectuer toute activité d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l’entretien / réparation. – Lorsqu’on travaille près ou dans le système hydraulique, porter toujours des vêtements de protection et des lunettes de protection.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS TIGE DE SECURITE DU CONTENEUR DECHETS AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer toute opération d’entretien sous ou près du conteneur déchets soulevé, tirer la poignée de blocage (39) pour s’assurer que la tige de sécurité (5) se trouve dans la position de blocage. La tige de sécurité (5) maintient le conteneur déchets en position soulevée, afi...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION INFORMATIONS SUR LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Coffre compartiment moteur Coffre conteneur déchets Panneau gauche d’accès au balai central Tige de support coffre conteneur déchets Batterie Panneau droit d’accès pour dépose / remplacement balai Coffre latéral gauche central Réservoir à...
Page 43
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS STRUCTURE DE LA MACHINE (suite) Siège de conduite Grille de ventilation moteur Tableau de bord (voir le paragraphe suivant) Roue arrière de traction Volant Roues avant Pédale frein Moteur Pédale frein de stationnement Pompe hydraulique (Utiliser avec la pédale du frein pour le blocage ou le Radiateur liquide de refroidissement / huile hydraulique déblocage du frein de stationnement) Conteneur déchets...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION POSTE DE TRAVAIL ET TABLEAU DE BORD Levier tours moteur Témoin lumineux surtempérature liquide de • (Poussé en avant) régime de travail refroidissement moteur • (Tiré en arrière) régime minimum Témoin lumineux frein de stationnement Levier balais latéraux Témoin lumineux bougies préchauffage •...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS ACCESSOIRES / OPTIONS Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l’emploi spécifi que de la machine : – Balai latéral gauche – Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par rapport au standard –...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Proterra™ diesel Proterra™ GPL Proterra™ à essence Données de prestation Vitesse maximum marche avant (déplacement seulement) 12 km/h (7,5 mph) 12 km/h (7,5 mph) 12 km/h (7,5 mph) Pente maximum franchissable 20% (11°) Pente maximum franchissable 25% (14°) Rayon de braquage minimum 60.2 in (1,530 mm) Niveau pression acoustique à...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS SCHEMA HYDRAULIQUE Légende Moteur balai central Réservoir huile Cylindre balai central Filtre à huile Distributeur 1 levier Pompe système de traction Moteur balai latéral droit Cylindre balai latéral droit Pompe composants auxiliaires Soupape d’arrêt simple Moteur système de traction Soupape unidirectionnelle Direction assistée Soupape d’arrêt double...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION PREPARATION DE LA MACHINE POUR L’EMPLOI ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ces instructions, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS MOTEUR GPL Monter exclusivement a réservoir pour GPL en respectant les données suivantes : • Réservoir pour carburant DOT avec une pression de service minimum de 240 psi (1.7 MPa). Il doit présenter le marquage DOT-4BA240 ou DOT-4BW240. Connecter le tuyau fl...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION FREIN DE STATIONNEMENT Serrer le frein de stationnement en appuyant en même temps sur les pédales (35) et (36). Desserrer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (35) et en la relâchant. ATTENTION ! Serrer toujours le frein de stationnement avant toute opération d’entretien et lorsqu’on stationne la machine en pente.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS DANGER ! La vidange du conteneur déchets doit être effectuée exclusivement sur une surface horizontale. Ne pas soulever le conteneur déchets sur des surfaces inclinées. REMARQUE La hauteur minimum de plafond requise lors du levage du conteneur déchets est de 108.2 in (275 cm). Soulever le balai central au moyen du levier (53).
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE Appuyer sur la partie inférieure de l’interrupteur (66) pour activer le secoueur, nettoyer le fi ltre à poussière du conteneur déchets et vider le conteneur même (voir le paragraphe précédent). Soulever le balai central au moyen du levier (53). Désactiver toutes les commandes.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME REMARQUE Les intervalles d’entretien se réfèrent aux conditions opérationnelles normales. Si la machine est utilisée dans des endroits très poussiéreux et très sales, l’entretien doit être effectué plus fréquemment. Après les Toutes Toutes Toutes Toutes Lors de la Entretien...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ENTRETIEN DU BALAI CENTRAL Pour un bon fonctionnement, remplacer le balai central quand les poils sont usés et ils ne mesurent que 2 in (50 mm). Remplacement balai central ATTENTION ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai latéral à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils.
Page 57
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Réglage de la hauteur du balai central REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Porter la machine sur un sol plat et bien nivelé. Serrer le frein de stationnement.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ENTRETIEN DU BALAI LATERAL Réglage du balai latéral REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Porter la machine sur un sol plat et bien nivelé. Serrer le frein de stationnement.
Page 59
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS Remplacement du balai latéral ATTENTION ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai latéral à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils. Soulever le conteneur déchets jusqu’à ce que le balai latéral se trouve à hauteur de l’œil. Dégager le dispositif de fi...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ENTRETIEN DU FILTRE A POUSSIERE (EN PANNEAU) Pour garantir le bon fonctionnement du système d’aspiration, le fi ltre à poussière du conteneur déchets doit être nettoyé régulièrement. Pour augmenter la durée de vie du fi ltre, respecter les intervalles d’entretien recommandés dans ces instructions. ATTENTION ! –...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS ENTRETIEN DES VOLETS Opérations préliminaires Vider le conteneur déchets en procédant comme prévu dans le paragraphe spécifi que pour éviter que le poids de déchets dans le conteneur infl uence le contrôle de la hauteur des volets. Amener la machine sur un sol plat et adéquat en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION HUILE HYDRAULIQUE ATTENTION ! Ne pas toucher les pièces chaudes. Laisser refroidir le moteur et le système hydraulique. Porter la machine sur un sol plat, serrer le frein de stationnement et tourner la clé de contact (64) sur “O”. Ouvrir le coffre (1) du compartiment moteur en agissant sur le bouton-poussoir de déblocage (25).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE FILTRE A AIR MOTEUR Porter la machine sur un sol plat, serrer le frein de stationnement et tourner la clé de contact (64) sur “O”. Ouvrir le coffre (1) du compartiment moteur en agissant sur le bouton-poussoir de déblocage (25). Contrôler l’indicateur d’entretien (27) du fi...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES Contrôle fusible de protection circuit Amener la machine sur un sol plat. Serrer le frein de stationnement. Tourner la clé de contact (64) sur “O”, puis l’enlever. Contrôler dans le panneau (38) si un fusible restaurable parmi les suivants ( est débranché...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS DEPISTAGE DES PANNES Problème Cause probable Remède La batterie est débranchée Brancher la batterie La machine est tombée en panne d’essence Effectuer le plein d’essence Fusibles de protection circuit déclenchés Restaurer les fusibles déclenchés La machine ne bouge pas Frein de stationnement serré...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION MISE A LA FERRAILLE Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé. Avant la mise à la ferraille, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur : –...
Page 67
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ÍNDICE INTRODUCCIÓN ................................2 FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ........................... 2 DESTINATARIOS .................................... 2 CONSERVACIÓN DEL MANUAL ..............................2 DATOS DE IDENTIFICACIÓN ................................. 2 OTROS MANUALES DE REFERENCIA ............................2 PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ..........................3 MODIFICACIONES Y MEJORAS ..............................
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO INTRODUCCIÓN NOTA Los números entre paréntesis se refi eren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina. FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO Para cualquier necesidad que se refi ere al uso, al mantenimiento y a las reparaciones, consultar al personal califi cado o a los Centros de asistencia Advance. Usar siempre piezas de repuesto y accesorios originales. Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto y accesorios acudir a Advance, especifi...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO SEGURIDAD La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas. Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta efi caz sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina.
Page 71
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ¡PELIGRO! – Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, reparación, limpieza o sustitución de piezas, desconectar el conector de la batería, quitar la llave de encendido y activar el freno de estacionamiento. – Sólo los operadores cualifi cados pueden usar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden usar esta máquina.
Page 72
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ¡ATENCIÓN! – Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las instrucciones relacionadas. – Cuando se trabaja cerca de o con el sistema hidráulico, ponerse siempre ropa y gafas de protección. – Tener cuidado de las partes calientes cuando se trabaja cerca del motor, del silenciador de escape, del colector del radiador.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL SOPORTE DE SEGURIDAD DEL CAJÓN DE RESIDUOS ¡ADVERTENCIA! Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento debajo del cajón de residuos levantado o cerca de el, tirar de la manija de bloqueo (39) para comprobar que el soporte de seguridad del cajón de residuos (5) se encuentre colocado.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA Capó compartimiento motor Capó del cajón de residuos Panel izquierdo de acceso del cepillo principal Barra de soporte del capó del cajón de residuos Batería Panel derecho de acceso para desmontaje/sustitución del Capó...
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA (Sigue) Asiento de conducción Palanca de ajuste del asiento de conducción Tablero de control (véase el párrafo siguiente) Rejilla de aspiración aire del motor Volante Rueda trasera directriz de tracción Pedal del freno Ruedas delanteras Pedal del freno de estacionamiento Motor...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO PANEL DE CONTROL Y MANDOS Palanca del régimen del motor (mínimo/máximo) Luz de aviso temperatura excesiva líquido de enfriamiento • (posición “adelante”) motor al régimen de trabajo motor • (posición “atrás”) motor al régimen mínimo Luz de aviso freno de estacionamiento Palanca de los cepillos laterales Luz de aviso de precalentamiento bujías •...
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ACCESORIOS/OPCIONES Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/ opciones, según el uso específi co: – Cepillo lateral izquierdo – Cepillos principal y laterales con cerdas más o menos duras con respeto al estándar –...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Proterra™ Diesel Proterra™ GPL Proterra™ Gasolina Información de prestaciones Velocidad máxima en marcha adelante (solo para transporte) 7.5 mph (12 km/h) 7.5 mph (12 km/h) 7.5 mph (12 km/h) Inclinación máxima durante el trabajo 20% (11°) Inclinación máxima superable 25% (14°) Radio mínimo de viraje...
Page 79
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ESQUEMA ELÉCTRICO PROTERRA™ DIESEL (Sigue) P100330 Proterra™ 33019864(1)2009-05...
Page 80
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ESQUEMA ELÉCTRICO PROTERRA™ GPL Y GASOLINA (Sigue) P100330LPG 33019864(1)2009-05 Proterra™...
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ESQUEMA HIDRÁULICO Leyenda Motor del cepillo principal Depósito del aceite Cilindro del cepillo principal Filtro del aceite Distribuidor 1 leva Bomba del sistema de tracción Motor del cepillo lateral derecho Cilindro del cepillo lateral derecho Bomba de accesorios Válvula de retención simple Motor del sistema de tracción Válvula unidireccional...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA EL USO ¡ATENCIÓN! En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican: – PELIGRO – ATENCIÓN – ADVERTENCIA – CONSULTAS Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas. Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL MOTOR GPL Montar un depósito GPL con las siguientes características: • depósito de combustible DOT con presión de servicio mínima de 240 psig (1.7 MPa). Debe llevar marcado DOT-4BA240 o DOT-4BW240. Conectar el tubo del combustible y abrir la válvula sobre el depósito. Se recomienda usar guantes para conectar y desconectar el tubo del combustible.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO FRENO DE ESTACIONAMIENTO Activar el freno de estacionamiento pisando contemporáneamente los pedales (35) y (36). Desactivar el freno de estacionamiento pisando y soltando el pedal (35). ¡ATENCIÓN! Activar siempre el freno de estacionamiento antes de efectuar operaciones de mantenimiento y cuando se aparca la máquina sobre pendientes.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL VACIADO DEL CAJÓN DE RESIDUOS ¡PELIGRO! Vaciar el cajón de residuos sólo cuando la máquina se encuentra sobre suelos llanos. No levantar nunca el cajón de residuos sobre pendientes. NOTA El espacio mínimo de descarga hasta el techo para el vaciado de la tolva es de 108.2 in (275 cm). Levantar el cepillo principal con la palanca (53).
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA Pulsar la parte inferior del interruptor (66) para activar el sacudidor del fi ltro, limpiar el fi ltro de polvos del cajón de residuos y vaciar el cajón (ver el párrafo anterior). Levantar el cepillo principal con la palanca (53).
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO NOTA La frecuencia de mantenimiento indicada corresponde a condiciones normales de uso. Si la máquina se utiliza en condiciones más duras, puede ser necesario el mantenimiento con mayor frecuencia. Después Cada Al momento de Mantenimiento de las Cada 30...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO MANTENIMIENTO DEL CEPILLO PRINCIPAL Para obtener un mayor rendimiento, el cepillo principal debe cambiarse cuando las cerdas estén gastadas hasta una longitud de 2 in (50 mm). Sustitución cepillo principal ¡ATENCIÓN! Durante la sustitución del cepillo lateral se recomienda usar guantes por que residuos cortantes podrían estar encastrados en las cerdas.
Page 89
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Ajuste de la altura del cepillo principal NOTA Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos. Llevar la máquina sobre un suelo llano y liso. Activar el freno de estacionamiento. Girar la llave de encendido (64) y poner en marcha la máquina.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO MANTENIMIENTO DEL CEPILLO LATERAL Ajuste del cepillo lateral NOTA Hay cepillos con cerdas más o menos duras. Este procedimiento es aplicable por cada uno de estos tipos. Llevar la máquina sobre un suelo llano y liso. Activar el freno de estacionamiento.
Page 91
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Sustitución cepillo lateral ¡ATENCIÓN! Durante la sustitución del cepillo lateral se recomienda usar guantes por que residuos cortantes podrían estar encastrados en las cerdas. Levantar el cajón de residuos hasta que el cepillo lateral se encuentre a la altura del pecho aproximadamente. Desenganchar el resorte de seguridad para quitar el perno de enganche (A, Fig.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE POLVOS (FILTRO DE PANEL) El fi ltro de polvos del cajón de residuos debe limpiarse con regularidad para mantener la efi cacia del sistema de aspiración. Respetar la frecuencia de mantenimiento recomendada para conseguir la máxima duración del fi ltro. ¡ATENCIÓN! –...
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL MANTENIMIENTO DEL FLAP Operaciones preliminares Vaciar el cajón de residuos como indicado en párrafo específi co para evitare que el peso de los residuos afecte el control de la altura de los fl aps. Llevar la máquina sobre un suelo llano y adecuado para controlar la altura de los fl aps. Colocar la llave de encendido (64) en “O”.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ACEITE HIDRÁULICO ¡ATENCIÓN! No tocar las partes calientes. Dejar que el motor y el sistema hidráulico se enfríen. Llevar la máquina sobre un suelo llano, activar el freno de estacionamiento y Girar la llave de encendido (64) en “O”. Abrir el capó...
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR Llevar la máquina sobre un suelo llano, activar el freno de estacionamiento y Girar la llave de encendido (64) en “O”. Abrir el capó del compartimiento del motor (1) con el pulsador de desbloqueo (25). Controlar el indicador de mantenimiento del fi...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO CONTROL/SUSTITUCIÓN/REACTIVACIÓN DE LOS FUSIBLES Control de los fusibles Llevar la máquina sobre un suelo llano. Activar el freno de estacionamiento. Llevar la llave de encendido (64) en posición “O” y sacarla. Controlar en el panel (38) la desactivación de los siguientes fusibles ( Fig.
INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL BÚSQUEDA AVERÍAS Problema Probable causa Remedio La batería está desconectada Conectar la batería La máquina no tiene combustible Poner combustible Desconexión de algún fusible Conectar de nuevo los fusibles desconectados La máquina no se mueve El freno de estacionamiento está activado Desactivar El tornillo de desbloqueo hidráulico no está...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO DESGUACE Efectuar el desguace de la máquina en un demoledor califi cado. Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de higiene ambiental: – Baterías –...
Page 99
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ÍNDICE INTRODUÇÃO ................................. 2 OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL ............................. 2 DESTINATÁRIOS .................................... 2 CONSERVAÇÃO DO MANUAL ............................... 2 DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ................................. 2 OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA ............................2 PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO ..........................3 MODIFICAÇÕES E MELHORIAS ..............................
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO INTRODUÇÃO NOTA Os números indicados entre parêntesis referem-se aos componentes ilustrados no capítulo Descrição da máquina. OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL Este manual tem como objectivo fornecer ao operador todas as informações necessárias para poder utilizar a máquina da maneira mais adequada, autónoma e segura possível.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO Em caso de necessidade relativa à utilização, à manutenção e à reparação, consulte o pessoal qualifi cado ou directamente os Centros de assistência Advance. Utilize sempre peças de substituição e acessórios originais. Para assistência e para encomendar peças de substituição e acessórios, contacte a Advance, especifi...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO SEGURANÇA São utilizados os seguintes símbolos para assinalar eventuais situações de perigo. Leia sempre estas informações com atenção e tome as devidas precauções para proteger as pessoas e os objectos. A colaboração do operador é essencial para evitar acidentes. Nenhum programa de prevenção de acidentes pode ser efi caz sem a total colaboração da pessoa directamente responsável pelo funcionamento da máquina.
Page 103
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS PERIGO! – Antes de efectuar qualquer operação de limpeza na máquina, de manutenção, de substituição de peças ou a conversão em outras funções, a bateria deve estar desligada, a chave do interruptor principal (ou de ignição) deve ser removida e o travão de estacionamento deve ser accionado.
Page 104
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO ATENÇÃO! – Antes de efectuar qualquer intervenção de manutenção/reparação, leia cuidadosamente todas as instruções relativas à manutenção/reparação. – Quando se trabalha perto ou no sistema hidráulico, vista sempre roupa e óculos de protecção. – Preste atenção às partes quentes quando trabalhar perto do motor de propulsão, do cano de escape, do colector e do radiador.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS SUPORTE DE SEGURANÇA DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS ADVERTÊNCIA! Antes de executar intervenções de manutenção sob ou ao lado do depósito de resíduos levantado, puxe para trás o manípulo de bloqueio (39) para garantir que o suporte de segurança (5) está em posição. O suporte de segurança (5) mantém o depósito de resíduos levantado para poder executar intervenções por baixo do mesmo.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ESTRUTURA DA MÁQUINA Capot do compartimento do motor Tampa depósito de resíduos Painel esquerdo de acesso à escova central Haste de suporte da tampa depósito de resíduos Bateria do motor Painel direito de acesso para desmontagem/substituição Capot lateral esquerdo da escova central Reservatório da água do sistema de eliminação das...
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ESTRUTURA DA MÁQUINA (Continuação) Banco do operador • Puxe para frente para desbloquear o suporte Painel de controlo (ver o parágrafo seguinte) Alavanca de regulação do banco do operador Volante Grelha de aspiração do ar do motor Pedal do travão Roda traseira direccionável de tracção Pedal do travão de estacionamento...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO PAINEL DE CONTROLO E COMANDOS Alavanca do regime do motor (mínimo/máximo) Indicador luminoso de alta temperatura do líquido de • (Posição “para frente”) do motor ao regime de trabalho arrefecimento do motor • (Posição “para trás”) do motor ao regime mínimo Indicador luminoso do travão de estacionamento Alavanca das escovas laterais Indicador luminoso de pré-aquecimento das velas...
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ACESSÓRIOS / OPCIONAIS Além dos componentes existentes na versão padrão, a máquina pode ser equipada com os seguintes acessórios/opcionais, com base na utilização específi ca da mesma: – Escova lateral esquerda – Escovas central e laterais com cerdas mais rígidas ou mais macias em relação às normais –...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO Proterra™ Diesel Proterra™ GPL Proterra™ Gasolina Dados de performance Velocidade máxima durante a marcha para frente (unicamente 7.5 mph (12 km/h) 7.5 mph (12 km/h) 7.5 mph (12 km/h) para as deslocações) Inclinação máxima de utilização 20% (11°) Inclinação máxima superável 25% (14°)
Page 111
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ESQUEMA ELÉCTRICO PROTERRA™ DIESEL (Continuação) P100330 Proterra™ 33019864(1)2009-05...
Page 112
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO ESQUEMA ELÉCTRICO PROTERRA™ GPL E GASOLINA (Continuação) P100330LPG 33019864(1)2009-05 Proterra™...
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS DIAGRAMA HIDRÁULICO Legenda Motor escova central Reservatório do óleo Cilindro escova central Filtro do óleo Distribuidor de 1 alavanca Bomba do sistema de tracção Motor escova lateral direita Cilindro da escova lateral direita Bomba de serviço Válvula de bloqueio simples Motor do sistema de tracção Válvula unidireccional...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO PREPARAÇÃO DA MÁQUINA PARA A UTILIZAÇÃO ATENÇÃO! Em alguns pontos da máquina encontram-se aplicadas autocolantes que indicam: – PERIGO – ATENÇÃO – ADVERTÊNCIA – CONSULTA O operador, durante a leitura deste Manual, deve compreender perfeitamente o signifi cado dos símbolos presentes nas placas. Não cubra, em caso algum, os autocolantes e substitua-os imediatamente caso venham a ser danifi...
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS MOTOR GPL Monte unicamente um depósito GPL com as seguintes características: • depósito DOT marcado com uma pressão de funcionamento mínima de 240 psig (1,7 MPa). Deve ter a marca DOT- 4BA240 ou DOT-4BW240. Ligue o tubo fl exível do combustível e abra a válvula de intercepção existente no depósito. Para ligar e desligar o tubo fl exível do combustível, use sempre luvas.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO Accione o travão de estacionamento, premindo, ao mesmo tempo, os pedais (35) e (36). Desengate o travão de estacionamento, premindo e soltando o pedal (35). ATENÇÃO! Engate sempre o travão de estacionamento antes da manutenção e quando estaciona a máquina numa zona inclinada.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS PERIGO! O esvaziamento do depósito de resíduos deve ser executado exclusivamente em superfícies planas. Nunca levante o depósito de resíduos em planos inclinados. NOTA O espaço de descarga livre mínimo em relação ao tecto necessário para levantar o depósito de resíduos é de 108.2 in (275 cm).
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO APÓS A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Pressione a parte inferior do interruptor (66) para activar o dispositivo de sacudimento do fi ltro, limpe o fi ltro de controlo das poeiras do depósito de resíduos e esvazie o depósito (ver o parágrafo anterior). Levante a escova central através da alavanca (53).
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA NOTA Os intervalos de manutenção indicados referem-se a condições de funcionamento médias. As máquinas que são utilizadas em ambientes de funcionamento muito sujos podem requerer uma manutenção mais frequente. Após as Cada No momento da Manutenção Cada 30...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO MANUTENÇÃO DA ESCOVA CENTRAL Para um melhor funcionamento, substitua a escova central quando as cerdas estão gastas com um comprimento de 2 in (50 mm). Substituição da escova central ATENÇÃO! Aconselha-se a utilização de luvas de trabalho durante a substituição da escova lateral devido à possível presença de detritos cortantes inseridos entre as cerdas.
Page 121
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Regulação da altura da escova central NOTA São fornecidas escovas com várias durezas. O presente procedimento é aplicável a todos os tipos de escova. Coloque a máquina num pavimento plano e adequadamente nivelado. Engate o travão de estacionamento. Rode a chave de ignição (64) e ligue a máquina.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO MANUTENÇÃO DA ESCOVA LATERAL Regulação da escova lateral NOTA São fornecidas escovas com várias durezas. O presente procedimento é aplicável a todos os tipos de escova. Coloque a máquina num pavimento plano e adequadamente nivelado. Engate o travão de estacionamento. Rode a chave de ignição (64) e ligue a máquina.
Page 123
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS Substituição da escova lateral ATENÇÃO! Aconselha-se a utilização de luvas de trabalho durante a substituição da escova lateral devido à possível presença de detritos cortantes inseridos entre as cerdas. Levante o depósito de resíduos até que a escova lateral esteja a “altura de homem”. Desengate a pinça de retenção para extrair o perno de engate (A, Fig.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO MANUTENÇÃO DO FILTRO DE CONTROLO DAS POEIRAS (FILTRO DE PAINÉIS) Para garantir o funcionamento do sistema de aspiração, o fi ltro das poeiras de painéis do depósito de resíduos deve ser limpo regularmente. Para uma duração maior do fi ltro, respeite os intervalos de manutenção recomendados. ATENÇÃO! –...
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS MANUTENÇÃO DOS FLAPS Operações preliminares Despeje o depósito de resíduos conforme indicado no parágrafo específi co para evitar que o peso dos resíduos contidos no contentor possa ter infl uência no controlo da altura dos fl aps. Coloque a máquina num terreno plano e adequado para servir de plano de referência para a verifi...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO ÓLEO HIDRÁULICO ATENÇÃO! Não mexa nas partes quentes. Deixe arrefecer o motor e o sistema hidráulico. Coloque a máquina num terreno plano, accione o travão de estacionamento e rode a chave de ignição (64) para “O”. Abra o capot do compartimento do motor (1) accionando o botão de desbloqueio (25).
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS LIMPEZA DO FILTRO DO AR DO MOTOR Coloque a máquina num terreno plano, accione o travão de estacionamento e rode a chave de ignição (64) para “O”. Abra o capot do compartimento do motor (1) accionando o botão de desbloqueio (25). Controle o indicador de serviço do fi...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO/SUBSTITUIÇÃO/REPOSIÇÃO DOS FUSÍVEIS Controlo dos disjuntores Posicione a máquina num terreno plano. Engate o travão de estacionamento. Coloque a chave de ignição (64) em “O” e retire-a. Controle no painel (38) se os disjuntores seguintes ( estão desinseridos: Fig.
INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa provável Solução Bateria desligada Ligue a bateria Máquina sem combustível Abasteça Fusíveis de protecção do circuito queimados Reponha os fusíveis queimados A máquina não se move Travão de estacionamento engatado Desinserir Parafuso de desbloqueio hidráulico numa Rode correctamente posição incorrecta...
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE USO FIM DE VIDA Proceda ao depósito da máquina junto de um demolidor autorizado. Antes de proceder ao depósito da máquina, é necessário remover e separar os seguintes materiais e enviá-los para o sistema de recolha separada em conformidade com a norma ambiental em vigor: –...