Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Micromax™ 17B–20B
Micromax™ 20DC–20DD
INSTRUCTIONS FOR USE
ADVANCE model:
908 7043 020 – 908 7044 020
908 7045 020 – 908 7046 020
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Modèle ADVANCE:
908 7043 020 – 908 7044 020
908 7045 020 – 908 7046 020
INSTRUCCIONES DE USO
Modelo ADVANCE:
908 7043 020 – 908 7044 020
908 7045 020 – 908 7046 020
INSTRUÇÕES DE USO
Modelo ADVANCE:
908 7043 020 – 908 7044 020
908 7045 020 – 908 7046 020
909 5426 000(2)2005-03

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nilfisk Advance Micromax 17B

  • Page 1 Micromax™ 17B–20B Micromax™ 20DC–20DD INSTRUCTIONS FOR USE ADVANCE model: 908 7043 020 – 908 7044 020 908 7045 020 – 908 7046 020 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Modèle ADVANCE: 908 7043 020 – 908 7044 020 908 7045 020 – 908 7046 020 INSTRUCCIONES DE USO Modelo ADVANCE: 908 7043 020 –...
  • Page 2 S310048 S310178 S310159 Micromax™ 17B–20B / 20DC–20DD — 909 5426 000(2)2005-03...
  • Page 3: Table Des Matières

    INSTRUCTIONS FOR USE INTRODUCTION ........................... 2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ......................2 TARGET ................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ........................2 IDENTIFICATION DATA ........................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ........................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ......................2 CHANGES AND IMPROVEMENTS ......................... 2 SAFETY ..............................
  • Page 4: Introduction

    INSTRUCTIONS FOR USE INTRODUCTION SAFETY The following symbols indicate potentially dangerous MANUAL PURPOSE AND CONTENTS situations. Always read this information carefully and take the The purpose of this Manual is to provide the Customer with all necessary precautions to protect people and objects. necessary information to use the machine properly in a safe The machine Operator's cooperation is essential in order to and autonomous way.
  • Page 5: Unpacking

    INSTRUCTIONS FOR USE – Do not leave any object penetrate in the openings. Do not use the machine in case the openings are clogged; WARNING! always keep the openings free from dust, hair and any other foreign material which could reduce the air flow. –...
  • Page 6 INSTRUCTIONS FOR USE Exterior rear overview Front overview (See Fig. C) (See Fig. J) Serial number plate/technical data Tank assembly side fastening screw Handlebar Tank assembly (open) Handlebar inclination adjusting handles Suction motor Can holder Batteries Tank cover Battery caps Rear wheels, steering Electronic battery charger Front wheels on fixed axle...
  • Page 7: Technical Data

    INSTRUCTIONS FOR USE TECHNICAL DATA Dimensions 20DD 20DC Cleaning width 17 in (430 mm) 20 in (508 mm) Squeegee width 30.3 in (770 mm) Machine width without squeegee 19.3 in (492 mm) 20.6 in (524 mm) 23.0 in (585.5 mm) Machine height with raised handlebar 42.2 in (1,073 mm) Machine height with lowered handlebar...
  • Page 8: Wiring Diagrams

    INSTRUCTIONS FOR USE WIRING DIAGRAMS Brush motor overload protection electronic system This system works when the brush motor is overloaded. Wiring diagrams, for different optional equipment (Fig. K and Its operation is signaled by the three warning lights (2, 3, 4, Fig.
  • Page 9: Use

    INSTRUCTIONS FOR USE WARNING! Please pay a strict attention when working with WARNING! sulfuric acid, as it is corrosive. If it comes in On some points of the machine there are some contact with the skin or the eyes, rinse adhesive plates indicating: thoroughly with water and consult a doctor.
  • Page 10: Deck Installation/Replacement

    INSTRUCTIONS FOR USE Battery installation and charge Adjustments Install the batteries on the machine according to the 13. Using the handles (3), adjust the handlebar (2, Fig. C) to diagram (10, Fig. J). reach a comfortable position. 10. Charge the batteries (see the procedure in the Solution tank filling up Maintenance chapter).
  • Page 11: Machine Operation

    INSTRUCTIONS FOR USE MACHINE OPERATION Recovery water tank emptying Stop the machine with the brush and suction switches Start the machine as described in the previous (5 and 6, Fig. B). paragraph. Lift the brush/pad-holder with the pedal (20, Fig. C). Keeping both hands on the handlebar (2, Fig.
  • Page 12: Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE The machine proper and safe operation is guaranteed by a careful and constant maintenance. The following table summarizes the routine maintenance required. The intervals indicated can be changed to suit working conditions. These must be defined by the person in charge of the maintenance. WARNING! The operations must be carried out with the machine off and the battery disconnected.
  • Page 13: Squeegee Blade Check/Replacement

    INSTRUCTIONS FOR USE SQUEEGEE BLADE TANK AND SUCTION CAGE WITH FLOAT CHECK/REPLACEMENT CLEANING Clean the squeegee as described in the previous Bring the machine to the appointed disposal area. paragraph. Check that the switches (5 and 6, Fig. B) are in "0" Check that the edges (5, Fig.
  • Page 14: Battery Charge

    INSTRUCTIONS FOR USE BATTERY CHARGE Battery charging with battery charger on board For lead batteries only: NOTE – Check the correct level of electrolyte inside the Charge the batteries when the yellow and red batteries; if necessary, top up through the caps (5, warning lights (3 or 4, Fig.
  • Page 15: Brush/Pad-Holder Deck Or Cylindrical Brushes Deck Removal/Installation

    INSTRUCTIONS FOR USE BRUSH/PAD-HOLDER DECK OR SAFETY FUNCTIONS CYLINDRICAL BRUSHES DECK The red connector (25, Fig. C) can be used in case of REMOVAL/INSTALLATION emergency to stop all the machine functions. If necessary, remove the connector with the red handle. NOTE On Micromax™...
  • Page 16: Scrapping

    INSTRUCTIONS FOR USE SCRAPPING Have the machine scrapped by a qualified scrapper. Before scrapping the machine, remove the following components: – Batteries – Brush – – Electrical motors – Electronic boards CAUTION! The removed components must be disposed of properly according to the Law in force. Micromax™...
  • Page 17 INSTRUCTIONS D'UTILISATION INTRODUCTION ........................... 2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ........................2 DESTINATAIRES ............................. 2 CONSERVATION DU MANUEL ........................2 DONNEES D’IDENTIFICATION ........................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ......................2 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ...................... 2 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................2 SECURITE .............................
  • Page 18: Introduction

    Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens chargés de l'entretien doivent Nilfisk-Advance utilise la symbologie suivante pour signaler lire attentivement ce manuel. En cas de doutes sur la correcte les conditions de danger potentielles. Lire toujours ces interprétation des instructions, contacter un Service...
  • Page 19: Deballage

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION – Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des par le chapitre spécifique de ce manuel par le personnel supports fixes de sécurité convenables. autorisé ou par un Service après-vente autorisé. – Ne pas opérer avec cette machine en présence de –...
  • Page 20 INSTRUCTIONS D'UTILISATION Tableau de bord 11. Flotteur 12. Point du raccord du joint d'étanchéité (Voir Fig. B) 13. Surface d'accouplement du joint d’étanchéité Tableau de bord Vue avant Témoin lumineux de batterie chargée (vert) Témoin lumineux de batterie presque complètement (Voir Fig.
  • Page 21: Caracteristiques Techniques

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions 20DD 20DC Largeur de nettoyage 430 mm (17 in) 508 mm (20 in) Largeur embouchure 770 mm (30,3 in) Largeur machine sans embouchure 492 mm (19,3 in) 524 mm (20,6 in) 585,5 mm (23,0 in) Hauteur machine avec guidon soulevé...
  • Page 22: Schemas Electriques

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION SCHEMAS ELECTRIQUES Système électronique de protection contre la surcharge du moteur de brosses Schémas électriques pour équipements optionnels différents Ce système fonctionne lorsque le moteur de la brosse est (voir Fig. K et L). surchargé. Chargeur de batterie Le fonctionnement du système est signalé...
  • Page 23: Utilisation

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION UTILISATION ATTENTION ! Faire particulièrement attention pendant ATTENTION ! l'utilisation d'acide sulfurique, à cause de sa Des plaquettes adhésives appliquées sur corrosivité. En cas de contact avec la peau ou certains points de la machine indiquent : les yeux, laver et rincer abondamment à l'eau –...
  • Page 24: Installation/Remplacement De La Tete

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION Etablissement chargeur de batterie Réglages Positionner le sélecteur (8, Fig. J) sur WET pour batterie 13. Régler le guidon (2, Fig. C) au moyen des poignées (3), au plomb ou sur GEL pour batterie au gel. selon les propres commodités. Installation et chargement des batteries Remplissage réservoir de la solution Installer les batteries sur la machine en suivant le...
  • Page 25: Fonctionnement De La Machine

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Vider le réservoir de récupération au moyen du tuyau (17, Fig. C). A la fin du nettoyage, rincer le réservoir avec Mettre la machine en marche comme décrit dans le de l'eau propre. paragraphe précédent. Vidange réservoir de la solution En gardant les mains sur le guidon (2, Fig.
  • Page 26: Entretien

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION ENTRETIEN La sécurité et le bon fonctionnement de la machine sont garantis par un entretien soigné et régulier. Le plan récapitulatif d'entretien programmé est reporté ci-dessous. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l'entretien. ATTENTION ! Les opérations doivent être effectuées avec la machine arrêtée et avec la batterie débranchée.
  • Page 27: Controle/Remplacement Des Lamelles En Caoutchouc De L'embouchure

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION CONTROLE/REMPLACEMENT DES NETTOYAGE DES RESERVOIRS ET DE LA LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE GRILLE D'ASPIRATION AVEC FLOTTEUR L'EMBOUCHURE Amener la machine dans la zone d'écoulement déterminée. Nettoyer l'embouchure comme décrit dans le Contrôler que les interrupteurs (5 et 6, Fig. B) sont en paragraphe précédent.
  • Page 28: Chargement Des Batteries

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHARGEMENT DES BATTERIES – après l’appoint du niveau, fermer les bouchons (5) et, si besoin est, nettoyer la surface supérieure des REMARQUE batteries. Charger les batteries lorsque les témoins Brancher la fiche (22, Fig. C) du chargeur de batterie sur lumineux jaune ou rouge (3 ou 4, Fig.
  • Page 29: Installation/Depose De La Tete Porte-Brosses/Plateaux Support Disque Ou De La Tete Porte-Brosses Cylindriques

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION INSTALLATION/DEPOSE DE LA TETE FONCTIONS DE SECURITE PORTE-BROSSES/PLATEAUX SUPPORT Le connecteur rouge (25, Fig. C) peut être utilisé en cas DISQUE OU DE LA TETE d'urgence pour arrêter toutes les fonctions de la machine. Si PORTE-BROSSES CYLINDRIQUES besoin est, extraire le connecteur au moyen de la poignée rouge.
  • Page 30: Mise En Decharge

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION MISE EN DECHARGE Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démolisseur qualifié. Avant la mise à la décharge de la machine, il est nécessaire de déposer les éléments suivants : – Batteries – Brosse – Disque –...
  • Page 31 INSTRUCCIONES DE USO INTRODUCCIÓN ........................... 2 FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ....................2 DESTINATARIOS ............................. 2 CONSERVACIÓN DEL MANUAL ........................2 DATOS DE IDENTIFICACIÓN .......................... 2 OTROS MANUALES DE REFERENCIA ......................2 PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ....................2 MODIFICACIONES Y MEJORAS ........................
  • Page 32: Introducción

    INSTRUCCIONES DE USO INTRODUCCIÓN MODIFICACIONES Y MEJORAS Nuestra empresa está constantemente mejorando sus FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL productos y se reserva el derecho de realizar modificaciones y mejoras a su discreción, sin verse obligada a aplicar dichas Este manual contiene todas las informaciones necesarias ventajas a las máquinas vendidas previamente.
  • Page 33: Desembalaje

    INSTRUCCIONES DE USO – No utilizar esta máquina en un ambiente donde haya – La máquina nunca debe dejarse desentendida durante polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, la fase de eliminación, por la presencia de materiales inflamables y/o explosivos. tóxicos y dañinos (ácido de baterías, aceite, etc.) sujetos –...
  • Page 34 INSTRUCCIONES DE USO Panel de control y mandos Partes bajo la tapa de los depósitos (Véase Fig. B) (Véase Fig. G) Panel de control y mandos Tapa de los depósitos (abierta) Indicador luminoso de batería cargada (verde) Guarnición de la tapa de los depósitos Indicador luminoso de batería casi descargada Orificio de compensación (amarillo)
  • Page 35: Datos Técnicos

    INSTRUCCIONES DE USO DATOS TÉCNICOS Dimensiones 20DD 20DC Anchura de fregado 430 mm (17 in) 508 mm (20 in) Anchura de la boquilla 770 mm (30,3 in) Anchura de la máquina sin boquilla 492 mm (19,3 in) 524 mm (20,6 in) 585,5 mm (23,0 in) Altura de la máquina con manillar levantado 1.073 mm (42,2 in)
  • Page 36: Esquemas Eléctricos

    INSTRUCCIONES DE USO ESQUEMAS ELÉCTRICOS Sistema electrónico de protección sobrecarga del motor del cepillo Esquemas eléctricos, para los componentes opcionales (Fig. Este sistema funciona en caso de sobrecarga del motor del K y L). cepillo. CH1Cargador de batería El funcionamiento del sistema está indicado por el parpadeo C1Conector de batería simultáneo de los indicadores luminosos (2, 3, 4, Fig.
  • Page 37: Uso

    INSTRUCCIONES DE USO ¡ATENCIÓN! Tener mucho cuidado cuando se usa ácido ¡ATENCIÓN! sulfúrico porque es muy corrosivo. Si entra en En unas partes de la máquina hay unas placas contacto con la piel o los ojos lavar a adhesivas que indican: conciencia con agua y consultar un médico.
  • Page 38: Instalación/Sustitución Del Cabezal

    INSTRUCCIONES DE USO Instalación y carga de las baterías Ajustes Instalar las baterías en la máquina según el esquema 13. Ajustar el manillar (2, Fig. C) mediante las empuñaduras (10, Fig. J). (3) para obtener la posición más confortable para el 10.
  • Page 39: Funcionamiento De La Máquina

    INSTRUCCIONES DE USO FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Vaciar el depósito del detergente mediante el tubo (18, Fig. C). En caso de trabajo acabado, enjuagar el Poner en marcha la máquina como indicado en el depósito con agua limpia. párrafo antecedente. Vaciar el contenedor de residuos del cepillo Teniendo ambas las manos sobre el manillar (2, Fig.
  • Page 40: Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE USO MANTENIMIENTO Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina. El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer. ¡ATENCIÓN! Las operaciones deben efectuarse con la máquina apagada y con la batería desconectada.
  • Page 41: Control/Sustitución De Los Cauchos De La Boquilla

    INSTRUCCIONES DE USO CONTROL/SUSTITUCIÓN DE LOS LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS Y DE LA CAUCHOS DE LA BOQUILLA REJILLA DE ASPIRACIÓN CON FLOTADOR Limpiar la boquilla como indicado en el párrafo antecedente. Llevar la máquina al área de eliminación designada. Controlar que los bordes (5, Fig. D) de los cauchos Controlar que los interruptores (5 y 6, Fig.
  • Page 42: Carga De Las Baterías

    INSTRUCCIONES DE USO CARGA DE LAS BATERÍAS Carga de las baterías mediante el cargador de a bordo NOTA Sólo para baterías de plomo: Cargar las baterías cuando los indicadores – controlar el nivel de electrólito en las baterías; si luminosos amarillo o rojo (3 o 4, Fig.B) se necesario rellenar a través de los tapones (5, Fig.
  • Page 43: Remoción/Instalación Del Cabezal Portacepillo/Portafieltro O Del Cabezal Portacepillo Cilínidrico

    INSTRUCCIONES DE USO REMOCIÓN/INSTALACIÓN DEL CABEZAL FUNCIONES DE SEGURIDAD PORTACEPILLO/PORTAFIELTRO O DEL El conector rojo (25, Fig. C) puede utilizarse en caso de CABEZAL PORTACEPILLO CILÍNIDRICO emergencia para bloquear todas las funciones de la máquina. Si necesario, desconectar el conector mediante la perilla roja NOTA relacionada.
  • Page 44: Eliminación

    INSTRUCCIONES DE USO ELIMINACIÓN Eliminar la máquina cerca de un demoledor calificado. Antes de eliminar la máquina es necesario quitar los siguientes componentes: – Baterías – Cepillo – Fieltro – Motores eléctricos – Tarjetas electrónicas ¡ADVERTENCIA! Recoger y eliminar los componentes quitados de la máquina según las actuales normas de higiene ambiental.
  • Page 45 INSTRUÇÕES DE USO INTRODUÇÃO ............................2 PROPÓSITO E CONTEÚDO DO MANUAL ..................... 2 DESTINATÁRIOS ............................. 2 CONSERVAÇÃO DO MANUAL ........................2 DADOS DE IDENTIFICAÇÃO .......................... 2 OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA ......................2 PEÇAS DE REPOSIÇÃO E MANUTENÇÃO ....................2 MODIFICAÇÕES E MELHORIAS ........................2 SEGURANÇA ............................
  • Page 46: Introdução

    – Esta máquina deve ser utilizada unicamente por pessoal Serviços de Assistência Técnica Autorizados da especialmente treinado e autorizado. O uso desta Nilfisk-Advance. Use sempre peças de reposição e máquina é proibido para crianças ou portadores de acessórios originais. deficiências.
  • Page 47: Desembalagem

    INSTRUÇÕES DE USO – Não trabalhe sob a máquina suspensa sem que ela – No caso da substituição de peças, solicite as peças de esteja devidamente presa. reposição ORIGINAIS a um concessionário ou – Não opere com esta máquina em espaços onde existam revendedor autorizado.
  • Page 48 INSTRUÇÕES DE USO Painel de controle e comandos Visão geral da tampa sob o tanque (Veja a Fig. B) (Veja Fig. G) Painel de controle e comandos Tampa tanque (aberta) Luz de advertência (verde) de bateria carregada Vedação da tampa do tanque Luz de advertência (amarela) de bateria Orifício de compensação semi-descarregada...
  • Page 49: Dados Técnicos

    INSTRUÇÕES DE USO DADOS TÉCNICOS Dimensões 20DD 20DC Largura de limpeza 430 mm (17 pol) 508 mm (20 pol) Largura do rodo 770 mm (30,3 pol) 492 mm (19,3 pol) 524 mm (20,6 pol) 585,5 mm (23,0 Largura da máquina sem o rodo pol) Peso da máquina com a barra de direção levantada 1.073 mm (42,2 pol)
  • Page 50: Diagramas Elétricos

    INSTRUÇÕES DE USO DIAGRAMAS ELÉTRICOS Sistema eletrônico de proteção contra sobrecarga do motor das escovas Diagramas elétricos para equipamentos opcionais diferentes Este sistema opera quando o motor das escovas entra em (veja Fig. K e L). sobrecarga. Carregador de bateria Sua operação é...
  • Page 51: Uso

    INSTRUÇÕES DE USO ATENÇÃO! Preste muita atenção ao trabalhar com ácido ATENÇÃO! sulfúrico, altamente corrosivo. Em caso de Algumas partes da máquina contêm placas contato do fluido com a pele ou olhos, lave adesivas que indicam: abundantemente com água e consulte um –...
  • Page 52: Instalação/Substituição Da Cabeça

    INSTRUÇÕES DE USO Instalação e carregamento das baterias Ajustes Instale as baterias na máquina conforme o diagrama 13. Usando as alças (3), ajuste a barra de direção (2, Fig. C) (10, Fig. J). para obter uma posição confortável. 10. Carregue as baterias (veja o procedimento no capítulo Abastecimento do tanque de detergente Manutenção).
  • Page 53: Operação Da Máquina

    INSTRUÇÕES DE USO OPERAÇÃO DA MÁQUINA Esvaziamento do tanque da água de recuperação Pare a máquina usando os interruptores de escova e Dê partida na máquina, conforme descrito no aspiração (5 e 6, Fig. B). parágrafo anterior. Levante a escova/porta-feltro usando o pedal (20, Fig. Segure a barra de direção com as duas mãos (2, Fig C), manobre a máquina e inicie a lavagem/secagem do Levante o rodo usando a alavanca (19, Fig.
  • Page 54: Manutenção

    INSTRUÇÕES DE USO MANUTENÇÃO A operação correta e segura da máquina é garantida por sua constante e meticulosa manutenção. A tabela abaixo resume o programa de manutenção necessário. Os intervalos indicados podem ser alterados, adequando-se às condições de trabalho. Tais intervalos devem ser definidos pelo encarregado da manutenção. ATENÇÃO! As operações devem ser conduzidas com a máquina desligada e com a bateria desconectada.
  • Page 55: Inspeção/Substituição Das Borrachas Do Rodo

    INSTRUÇÕES DE USO INSPEÇÃO/SUBSTITUIÇÃO DAS LIMPEZA DO TANQUE E DA GRADE DE BORRACHAS DO RODO ASPIRAÇÃO COM BÓIA Limpe o rodo conforme descrito no parágrafo Leve a máquina para a área de descarte indicada. anterior. Verifique se os interruptores (5 e 6, Fig. B) estão na Verifique se as extremidades (5, Fig.
  • Page 56: Carga De Baterias

    INSTRUÇÕES DE USO CARGA DE BATERIAS Carregamento das baterias com carregador de baterias instalado NOTA Somente para baterias de chumbo: As baterias devem ser carregadas quando as – Verifique o nível de eletrólito no interior das baterias; luzes de advertência amarela e vermelha (3 ou se necessário, complete o nível através das tampas 4, Fig.B) se acenderem, ou ao final de cada (5, Fig.
  • Page 57: Remoção/Instalação Do Compartimento Da Escova/Porta-Feltro Ou Do

    INSTRUÇÕES DE USO REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO FUNÇÕES DE SEGURANÇA COMPARTIMENTO DA Em caso de emergência, o conector vermelho (25, Fig. C) ESCOVA/PORTA-FELTRO OU DO pode ser utilizado para interromper todas as funções da COMPARTIMENTO DAS ESCOVAS máquina. Se for necessário, remova o conector com o pegador vermelho.
  • Page 58: Descarte

    INSTRUÇÕES DE USO DESCARTE O sucateamento da máquina deve ser feito por serviço qualificado. Antes de descartar a máquina, remova os seguintes componentes: – Baterias – Escova – Feltro – Motores elétricos – Placas eletrônicas ADVERTÊNCIA! Os componentes removidos devem ser descartados conforme a legislação vigente.
  • Page 59 S310180 S310274 S310159 S310275 S310181 Micromax™ 17B–20B / 20DC–20DD — 909 5426 000(2)2005-03...
  • Page 60 S310182 S310183 Micromax™ 17B–20B / 20DC–20DD — 909 5426 000(2)2005-03...

Table des Matières