Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gelateria
Glacé-Maschine
Bedienungsanleitung Seite 1
Machine à glace
Mode d'emploi page 19
Macchina per gelato
Istruzioni per l'uso pagina 37
Art.-Nr. 7173.327

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MIGROS Gelateria

  • Page 1 Gelateria Glacé-Maschine Bedienungsanleitung Seite 1 Machine à glace Mode d’emploi page 19 Macchina per gelato Istruzioni per l’uso pagina 37 Art.-Nr. 7173.327...
  • Page 3: Table Des Matières

    Glacé-Maschine Gelateria Gratulation! Mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt Personen, die mit der Bedienungsanleitung erworben, welches mit grösster Sorgfalt hergestellt nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während benutzen. Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Bedienungsanleitung gut durchzu- lesen und vor allem die Sicherheitshinweise genau zu beachten.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    − Netzkabel regelmässig auf Beschädigungen untersu- − Deckel samt Motoreinheit und Rührwerk nie bei chen. Zur Vermeidung von Gefahren darf ein beschä- laufendem Gerät abnehmen digtes Netzkabel nur vom MIGROS-Service ersetzt − Falls die Glacémischung auch nach ca. 40 Minu- werden ten nicht fest geworden ist oder an der Oberfläche − Netzstecker/-kabel und Gerät nicht mit feuchten oder wieder angetaut ist, Gerät sofort ausschalten...
  • Page 5: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorg- denkbaren Einsatz berücksichtigen. Für weitere fältig auf und geben Sie diese allenfalls an Nach- Informationen oder bei Problemen, die in dieser benutzer weiter. Bedienungsanleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich an die M-Infoline (Telefonnummer auf der Rückseite dieser Anleitung).
  • Page 6: Übersicht Der Geräte- Und Bedienteile

    4 Übersicht der Geräte- und Bedienteile Glacé-Maschine: . Ein-/Aus-Kippschalter mit Kontrollanzeige («On» = Ein und «Off» = Aus) . Netzkabel-/stecker (Rückseite Motoreinheit) 3. Motoreinheit 4. Befestigungsklammern für Deckel 5. Antrieb für Rührwerk 6. Transparenter Deckel mit Einfüllöffnung 7. Verschlusszapfen (4x) 8. Achse für Rührwerk (aufsteckbar) 9. Rührwerk 0. Aussparung für Verschlusszapfen (7.) («Bajo- nettverschluss») . Griff . Gefrierbehälter/Kühlelement 3. Gummifüsse für gute Standfestigkeit Motoreinheit und Deckel zusam- mengesetzt (Unterseite): 4. Netzkabel-/stecker 5. Motorblock (in Aussparung) 6. Befestigungsklammern für Deckel 7. Antrieb für Rührwerk 8. Einfüllöffnung...
  • Page 7: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Diese Kurzanleitung beinhaltet nur die wichtig- – Der untere Teil des Rührwerks muss in die Aus- sten Bedienungsschritte. Aus Sicherheitsgrün- sparung am Behälterboden passen – Deckel leicht im Uhrzeigersinn eindrehen, bis er den empfehlen wir Ihnen die detaillierte Bedie- einrastet («Bajonettverschluss») nungsanleitung (s. nächste Seite) zu lesen, in der alle wichtigen Funktionen beschrieben sind. Motoreinheit Beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften mit Deckel...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    • Gerät niemals ohne Rührwerk und ohne Arbeitsgut betreiben • Wichtig: Erst nachdem das Gerät in Betrieb ist, darf der Gefrier- behälter befüllt werden! Vor dem ersten Gebrauch den Gefrierbehälter und die Teile mit warmem Wasser und etwas Spülmittel gründlich reinigen. Die Motoreinheit nur mit einem angefeuchteten Tuch abwischen (siehe «Reinigung» Seite 6). Verwendungszweck Mit der Glacé-Maschine «Gelateria» lassen sich auf einfache Art und Weise köstliche Glacen und Sorbets zubereiten. Überraschen Sie Ihre Familie und Gäste mit feinen und raffinierten Gla- cékreationen (z.B. mit Rahm, Joghurt, Mascarpone etc.) oder kühlen und erfrischenden Sorbets (z.B. aus Früchten, Beeren etc.). – En Guete! Wichtig! − Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt...
  • Page 9: Aufstellen

    Inbetriebnahme 1. Aufstellen Bei der Wahl des Anwendungsortes müssen folgende Punkte berück- sichtigt werden: – Netzstecker ziehen – Gerät auf einer trockenen, stabilen und ebenen Arbeitsfläche und nicht direkt unter einer Steckdose anwenden – Gerät und Netzkabel nicht auf oder neben heissen Oberflächen (Herd- platte etc.) oder in der Nähe von offenen Flammen abstellen. Mindest- abstand von 50 cm einhalten – Darauf achten, dass Netzkabel und Motoreinheit nicht mit Wasser in Berührung gelangen – Nur in trockenen Räumen und ohne Verlängerungskabel verwenden – Kabel nicht herunterhängen lassen (Stolpergefahr!) − Gerät ausser Reichweite von Kindern anwenden 2. Vorbereitung 2.1 Gefrierbehälter/Kühlelement Das Kühlelement muss vor der Anwendung für min. 4 Stunden im Gefrierschrank oder Tiefkühlfach abgekühlt werden. Für ein optimales Resultat unbedingt die empfohlene Lagerzeit einhalten (Sternsymbole 1 beachten):...
  • Page 10 8 Inbetriebnahme 2.2 Rezept – Zutaten für die Glacé- oder Sorbetmischung nach Rezept in einem separaten Arbeitsbehälter zubereiten (Rezepthinweise auf Seite 4) Wichtig: die Zutaten für die Mischung sollten Kühlschranktempe- ratur aufweisen und nicht warm oder gefroren sein! 2.3 Zusammensetzen – Wichtig: Vor dem Entnehmen des Behälters aus dem Tiefkühler, zu- erst Motoreinheit und Deckel zusammensetzen . Motoreinheit in Deckel setzen – Motoreinheit in Deckel setzen (Motorblock in Aussparung senken. Der Antrieb zeigt zur Einfüllöffnung) (.) und leicht drücken – Dabei Befestigungsklammern (.) in entsprechenden Öffnungen ein- schnappen lassen...
  • Page 11 Inbetriebnahme – Rührwerk von unten bis zum Anschlag in den Antrieb einschieben (Achse voraus) (5.) – Behälter sorgfältig aus dem Plastikbeutel nehmen und auf eine ebene, stabile Arbeitsfläche stellen Vorsicht kalt: nicht mit den Fingern die Innenwände berühren (Behälter nur an Griffen halten)! – Die Innenwände sollten frei sein von Eis (Eiskristalle evtl. mit einem Kunststoffspachtel entfernen) – Motoreinheit mit Deckel und Rührelement auf den Behälter setzen (vier Verschlusszapfen müssen auf Aussparungen des Behälters passen)
  • Page 12: Anwendung

    0 Inbetriebnahme 3. Anwendung − Vor dem Einschalten des Gerätes unbedingt darauf achten, dass der Deckel (samt Motoreinheit und Rührwerk) korrekt und sicher befestigt – Ein-/Aus-Schalter auf «Off» (=Aus) kippen – Das Gerät ist durch Einstecken des Netzsteckers (30 V / 50 Hz) betriebsbereit Ein-/Aus-Schalter − Maschine in Betrieb setzen (Ein-/Aus-Schalter auf «On» kippen. Die Kontrolllampe beginnt zu leuchten) 3.1 Gefrierbehälter auffüllen Einfüllöffnung – Wichtig: Erst nachdem das Rührwerk rotiert, darf der Gefrierbe- hälter befüllt werden.
  • Page 13: Zutaten Nachfüllen

    Inbetriebnahme 3.3 Zutaten nachfüllen − Erst nachdem die Masse gut durchgerührt und etwas angefroren ist, weitere Zutaten während des Betriebs durch die Einfüllöffnung bei- fügen (z.B. Fruchtstücke, Schoko- und kandierte Früchtewürfeli, ge- hackte Mandeln und Nüsse, Aromen, wenig Likör etc.) Wichtig! − Niemals während des Betriebs mit der Hand in die Einfüllöffnung greifen (Verletzungsgefahr!) – Während des Betriebs keine festen Gegenstände wie Löffel, Spachtel etc.
  • Page 14 Inbetriebnahme Tipps: − Für ein gutes Gelingen müssen die Zutaten Kühlschranktemperatur aufweisen. Aufgekochte Sirups komplett abkühlen lassen − Die Zutaten sollten möglichst flüssig und fein sein (Früchte und Beeren pürieren und durch ein Sieb streichen) − Je nach Reife der Früchte und Säuregehält der Beeren, das Püree evtl. noch mit Puderzucker, wenig Vanille oder Zimt verfeinern. Hinweis: die Kälte vermindert das Süssigkeitsempfinden. Das gefro- rene Sorbet schmeckt demnach weniger süss als das ungefrorene Püree − Rohe Zutaten (z.B. Eier mit Zucker) mit einem Handmixer gut schwin- − Für Rahmglacen den Rahm (oder Halbrahm) nur halb steif schlagen − Nur leicht geschlagenes Eiweiss verwenden − Sind leichtere Glacen bevorzugt, anstelle von Rahm Joghurt wählen − Für schöne Farbeffekte etwas Lebensmittelfarbe beimischen − Falls die Glacémischung nicht richtig gefroren ist:...
  • Page 15: Nach Der Anwendung

    − Nach Erreichen des gewünschten Ergebnisses (nach ca. 30 bis 40 Minuten) Maschine ausschalten (Ein-/Aus-Schalter auf Pos. «Off» kip- pen). Die Kontrolllampe erlischt – Netzstecker ziehen – Nach Zubereitung den Deckel (samt Motoreinheit und Rührwerk) so- fort lösen und abnehmen (drehen im Gegenuhrzeigersinn «Bajonett- verschluss») – Glacémasse mit einem Kunststoffspachtel (nicht kratzend) lösen und in Tiefkühldosen (z.B. «M-Top-Line» aus Ihrer MIGROS) einfüllen Hinweis: Glacé/Sorbet nicht zu lange lagern und innerhalb von weni- gen Tagen geniessen – Glacémasse evtl. in eine Cakeform, kleine Glacéförmli oder gefrorene Fruchthälften (s. Rezept «SAISON-KÜCHE» Seite 4) füllen und bis zum Servieren zugedeckt in den Tiefkühler stellen – Restliche Glacémasse, die noch am Boden und an Innenwänden fest- Befestigungsklammern klebt, mit einem Kunststoffspachtel ausschaben (Wichtig: Beschich- zusammendrücken...
  • Page 16: Rezepte

    4 Rezepte Beerensorbet (für Erdbeeren oder Himbeeren) Zutaten: – 3 dl Wasser – 50 g Zucker – 500–700 g frische oder aufgetaute Beeren (püriert und durch ein Sieb gestrichen) –  Esslöffel Zitronensaft Zuckersirup zubereiten: – Wasser mit Zucker in einer kleinen Pfanne aufkochen – Hitze reduzieren und ca.  Minuten köcheln lassen. Sirup ganz aus- kühlen lassen Sorbet zubereiten: – Sirup mit Beerenpüree und Zitronensaft mischen – In den Gefrierbehälter geben und zu Sorbet verarbeiten Dieses Rezept wurde von der Kochzeitschrift SAISON-KÜCHE kompo- niert. Passionsfrucht-Erdbeer-Gefrorenes Zutaten: – 6 Passionsfrüchte –  EL Puderzucker – 50 g reife Erdbeeren – 00 g Doppelrahm Zubereitung:...
  • Page 17 Rezepte Dieses Rezept wurde von der Kochzeitschrift SAISON-KÜCHE kompo- niert. Blütensorbet Zutaten Sirup: – 3 dl Wasser – 300 g Zucker –  Bio-Zitrone –  Esslöffel Malvenblüten, frisch –  Esslöffel Veilchenblüten, frisch – ½ Esslöffel Lavendelblüten, frisch Zutaten Sorbet: – 500–700 g Beeren (z.B. Himbeeren, rote Johannisbeeren) –  dl Blütensirup (s.o.), eiskalt –  Eiweiss Blüten für die Garnitur Zuckersirup zubereiten: – Wasser und Zucker unter Rühren aufkochen – 5 Min. bei mittlerer Hitze einkochen lassen. Zitronenschale fein dazu- reiben – Saft auspressen. Saft und Blüten beifügen. 5 Min. weiterkochen. Komplett auskühlen lassen. Nach Belieben absieben Sorbet zubereiten: – Beeren pürieren, durch ein Sieb streichen und mit  dl Sirup mischen...
  • Page 18: Reinigung

    6 Reinigung Motoreinheit – Vor jeder Reinigung des Gerätes den Ein-/Aus-Schalter auf «Off» kip- pen und den Netzstecker ziehen – Motoreinheit niemals ins Wasser tauchen oder unter fliessendem Wasser reinigen – Keine scheuernden Reinigungs- oder Reinigungshilfsmittel verwen- – Nur mit einem weichen, leicht feuchten Tuch reinigen und danach trocknen lassen. Den Netzstecker dabei nicht berühren bzw. nie feucht reinigen Gefrierbehälter – Behälter mit warmem Wasser und einem handelsüblichen Reinigungs-...
  • Page 19: Aufbewahrung / Wartung

    – Bei Nichtgebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker zie- – Bewahren Sie die Glacé-Maschine an einem trockenen, staubfreien und für Kinder unzugänglichen Ort auf. Wird das Gerät längere Zeit nicht benützt, sollte es vor übermässigem Staub, Schmutz oder Feuchtigkeit geschützt werden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät in der Verpackung aufzubewahren Wartung Das Gerät ist wartungsfrei und braucht nicht geschmiert oder geölt zu werden. Kabel und Stecker regelmässig auf Beschädigungen untersu- chen. Störungen Reparaturen am Gerät dürfen nur durch den MIGROS-Service durchge- führt werden. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei unfachgerechten Reparaturen kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. In diesem Fall erlischt auch der Garan- tieanspruch.
  • Page 20: Entsorgung

    − Geräte mit gefährlichem Defekt sofort entsorgen und sicherstellen, dass sie nicht mehr verwendet werden können − Geräte nicht mit dem Hauskehricht entsorgen (Umweltschutz!) Technische Daten Nennspannung 30 Volt / 50 Hz Nennleistung 8 Watt Masse ca. 90 x 00 mm (H x Ø) Länge Netzkabel ca. .80 m Gewicht (mit Einzelteilen) ca. 3.4 kg Materialien – Motoreinheit (Gehäuse) Kunststoff – Gefrierbehälter/Kühlelement Kunststoff/Aluminium – Deckel und Rührwerk Deckel und Rührwerk und Rührwerk Kunststoff Funkentstört Nach EU-Norm Zulassung CE / S+ Produkte-Garantie  Jahre Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- oder Ausführungsänderungen am Gerät vorbehalten. MIGROS-GENOSSENSCHAFTS-BUND, CH-803 Zürich...
  • Page 21 Machine à glace Gelateria Félicitations! Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi En achetant cette machine à glace, vous venez ne doivent pas utiliser cet appareil. d’acquérir un appareil de qualité, fabriqué avec soin. Bien entretenu, cet appareil vous rendra de grands services pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation et bien respecter les consignes de sécurité. Sommaire Page Page Consignes de sécurité Nettoyage A propos de ce mode d’emploi...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    − s’il est tombé ou s’il est endommagé fonctionnement importantes. Dans ce cas faites contrôler et réparer l’appareil par − Lire entièrement le mode d’emploi et le conserver MIGROS-Service pour d’éventuels utilisateurs − Pour choisir l’emplacement de l’appareil, vous devez − Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer respecter les points suivants: avec l’appareil. Conserver l’appareil hors de por- − placez l’appareil sur une surface sèche, stable...
  • Page 23: A Propos De Ce Mode D'emploi

    A propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi ne peut pas prendre en compte Veuillez conserver soigneusement ce mode d’em- toutes les utilisations possibles. Pour toute informa- ploi et le remettre à tout utilisateur éventuel. tion ou tout problème insuffisamment ou non traité dans ce mode d’emploi, veuillez vous adresser à M-Infoline (numéro de téléphone à l’arrière de ce mode d’emploi). Déballage −...
  • Page 24: Eléments De L'appareil Et De Commande

     Eléments de l’appareil et de commande Machine à glace: . Interrupteur à bascule marche/arrêt avec té- moin lumineux («On» = allumé et «Off» = éteint) . Cordon d’alimentation et fiche (à l’arrière du bloc moteur) 3. Bloc moteur 4. Clips de fixation pour couvercle 5. Entraînement de l’agitateur 6. Couvercle transparent avec orifice de remplis- sage 7. Ergots de fermeture (4x) 8. Axe agitateur 9. Agitateur 0. Encoche pour ergots de fermeture (7) (ferme- ture à baïonnette) . Poignée . Récipient avec élément réfrigérant 3. Pieds caoutchouc pour une bonne stabilité Bloc moteur et couvercle assemblés (vu de dessous): 4. Fiche et cordon d’alimentation 5. Bloc moteur (dans l’encoche)
  • Page 25: Bref Mode D'emploi

    Bref mode d’emploi − Tourner légèrement le couvercle dans le sens des Ce bref mode d‘emploi ne contient que les éta- pes essentielles du fonctionnement de cet ap- aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce qu‘il s‘encastre pareil. Pour des raisons de sécurité nous vous (fermeture à baïonnette) recommandons de lire le mode d‘emploi détaillé bloc moteur (voir page suivante) où...
  • Page 26: Fonctionnement

    • Ne jamais faire fonctionner l‘appareil sans l’agitateur et à vide • Important: ne remplir le récipient qu’une fois l’appareil en mar- Avant la 1ère mise en marche, lavez soigneusement le récipient et les éléments à l‘eau chaude additionnée d‘un peu de liquide vaisselle. Ne nettoyer le bloc moteur qu’avec un chiffon humide, puis bien l’essuyer (voir «Nettoyage» page 34). Utilisation La machine à glace «Gelateria» vous permet de préparer très facilement de délicieuses glaces et d’excellents sorbets. Surprenez votre famille et vos amis avec des coupes glacées exquises et raffinées (ex. à la crème, au yaourt, mascarpone, etc.), ou de rafraîchis- sants sorbets (ex. aux fruits, aux baies). Bon appétit! Important! − L‘appareil n‘est destiné qu‘à un usage domestique...
  • Page 27 Fonctionnement 1. Mise en place Pour choisir l’emplacement de votre appareil vous devez respecter les points suivants: – Débrancher l’appareil – Placer l’appareil sur une surface sèche, stable et plane et pas directe- ment sous une prise de courant – Ne pas placer l’appareil sur une surface chaude (plaque de cuis- son, etc.) ni près d’une flamme; maintenir une distance minimum de 50 cm – Veillez à ce que le cordon électrique et le bloc moteur ne soient pas en contact avec l’eau – N‘utiliser l‘appareil que dans des locaux secs et sans rallonge électrique – Ne laissez pas pendre le cordon électrique (risque de trébucher!) – Tenir l’appareil hors de portée des enfants 2. Préparation 2.1. Récipient avec élément réfrigérant Le récipient réfrigérant doit rester au moins 4 heures dans la case congélation ou dans le congélateur avant d’être utilisé. Pour un résultat optimal, respecter le temps de réfrigération nécessaire (selon les sym-...
  • Page 28 6 Fonctionnement 2.2. Recette – Préparer la glace ou le sorbet selon la recette dans un récipient de cuisine (voir recettes page 3) Important: les ingrédients nécessaires à la préparation doivent être à la température du réfrigérateur, ils ne doivent pas être chauds ni congelés! 2.3. Assemblage – Important: avant de sortir le récipient réfrigérant du congélateur, as- semblez couvercle et bloc moteur . placer bloc moteur dans couvercle – Mettre le bloc moteur dans le couvercle (placer le bloc moteur dans l’encoche. Entraînement de l’agitateur vers l’orifice de remplissage) () et appuyer légèrement – Ainsi les clips de fixation () s’encastrent dans les orifices 3. clips de fixation – Important!
  • Page 29 Fonctionnement – Enfoncer l’agitateur, de par en dessous, dans l’orifice d’entraînement, jusqu’à la butée (embout de l’axe vers le haut) (5) – Sortir le récipient de son sac plastique et le poser sur une surface plane et stable Attention froid: ne pas toucher la paroi interne avec les mains! – La paroi interne doit être dépourvue de glace (éliminer le givre s’il y en a avec une spatule en plastique) – Placer le bloc moteur avec le couvercle et l‘agitateur sur le récipient (les 4 ergots de fermeture doivent se placer dans les encoches situées sur le récipient) (6) Important: vérifier que l’agitateur est bien droit dans le récipient (la partie inférieure de l‘agitateur doit se trouver dans l’encoche située sur le fond du récipient) – Tourner légèrement le couvercle dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce qu‘il s‘encastre (6) (fermeture à baïonnette) Important!
  • Page 30: Utilisation De L'appareil

    8 Fonctionnement 3. Utilisation de l’appareil − Avant de démarrer l‘appareil, contrôler que le couvercle (avec bloc moteur et agitateur) est correctement mis en place – Basculer l’interrupteur marche/arrêt sur «Off» (=arrêt) – Brancher l‘appareil en insérant la fiche dans la prise de courant (30 V / 50 Hz). L‘appareil est alors prêt à l‘emploi interrupteur marche/arrêt – Mettre la machine à glace en marche (placer l’interrupteur sur «On», le témoin lumineux s’allume) 3.1 Remplissage du récipient avec élément réfrigérant orifice de remplissage – Important: ne remplir le récipient que lorsque l’agitateur com- mence à...
  • Page 31: Rajouter Des Ingrédients

    Fonctionnement 3.3 Rajouter des ingrédients – Lorsque la masse est bien mélangée et commence à prendre, il est possible d‘ajouter des ingrédients à travers l‘orifice de remplissage (ex. morceaux de fruits, pépites de chocolat, fruits candis, amandes ou noix hachées, arômes, liqueur, etc.) Important! − Ne jamais introduire la main dans l‘orifice de remplissage (risque de blessures!) – Ne jamais introduire un ustensile tel que cuillère, spatule, etc. dans l‘orifice de remplissage lorsque l‘appareil fonctionne (ris- que de blessures et risque d‘endommager l‘appareil!) – Ne pas trop remplir le récipient (voir page ci-contre) (la masse...
  • Page 32 30 Fonctionnement Conseils! − Pour un bon résultat, les ingrédients doivent être à la température du réfrigérateur. Les sirops préparés doivent être complètement froids − Les préparations doivent être fluides et liquides (réduire les fruits et les baies en purée et les passer au tamis) − Selon la maturité des fruits et l’acidité des baies, ajouter un peu de sucre glace, de la vanille ou de la cannelle. Recommandation: le froid diminue le goût sucré. Le sorbet sera donc moins sucré que la purée de fruits servant à sa préparation − Bien mélanger au batteur les aliments crus (par ex. sucre avec oeufs) − Pour les glaces à base de crème fouettée (avec crème ou demi-crème) ne monter la crème qu’à demi − Ne monter les blancs d’oeuf que légèrement − Si vous désirez des glaces plus légères, utilisez le yaourt à la place de la crème − Pour obtenir de beaux effets de couleur, ajoutez un peu de colorant...
  • Page 33 – Vider le récipient, retirer la glace à l’aide d’une spatule en plasti- que (qui ne raye pas) et la mettre dans un récipient à congélation (ex. «M-Top-Line» de votre MIGROS) Recommandation: ne pas conserver la glace/le sorbet trop long- temps et les déguster assez rapidement (quelques jours après leur préparation) – Verser la glace par ex. dans un moule à cake, dans des petites formes...
  • Page 34: Recettes

    3 Recettes Sorbet aux baies (fraises ou framboises) Ingrédients: – 3 dl d‘eau – 50 g de sucre – 500–700 g de fruits frais ou surgelés (réduire en purée et passer au tamis) –  cuillère à soupe de jus de citron Préparation du sirop de sucre: – Chauffer eau et sucre dans une petite casserole – Réduire le feu et laisser cuire  minutes env. Laisser bien refroidir le sirop de sucre Préparation du sorbet: – Mélanger le sirop de sucre, avec les fruits et le jus de citron – Verser la préparation dans le récipient de la sorbetière Cette recette provient de la revue CUISINE DE SAISON. Fruits givrés fruits de la passion et fraises Ingrédients: – 6 fruits de la passion –  cuillère à soupe de sucre en poudre...
  • Page 35 Recettes Cette recette provient de la revue CUISINE DE SAISON. Sorbet fleuri Ingrédients du sirop: – 3 dl d‘eau – 300 g de sucre – citron biologique –  cuillère à soupe de fleurs de mauve fraîches –  cuillère à soupe de fleurs de violettes fraîches – ½ cuillère à soupe de fleurs de lavande fraîches Ingrédients du sorbet: – 500–700 g baies (ex. framboises, groseilles rouges) –  dl sirop de fleurs (voir ci-dessus), froid –  blancs d‘oeuf Fleurs pour décorer Préparation du sirop de sucre: – Chauffer eau et sucre en remuant – Laisser cuire à température moyenne pendant 5 minutes. Râper fine- ment le zeste de citron et l’ajouter – Presser le citron. Mélanger jus et fleurs. Laisser cuire encore 5 minu- tes. Laisser refroidir complètement. Et ensuite filtrer Préparation du sorbet: – Réduire les baies en purée, les passer au tamis et les mélanger avec...
  • Page 36: Nettoyage

    34 Nettoyage Bloc moteur – Avant de nettoyer l’appareil, mettre l’interrupteur sur «Off» et débran- cher l‘appareil – Ne jamais plonger le bloc moteur dans l‘eau, ni le nettoyer sous l‘eau courante – Ne pas utiliser d‘objets ni de produits abrasifs – Ne le nettoyer qu’avec un chiffon doux légèrement humide, en évitant de toucher et d’humidifier la fiche. Bien laisser sécher Récipient avec élément réfrigérant – Nettoyer le récipient à l‘eau chaude avec un peu de produit vaisselle, puis bien l‘essuyer Recommandations: – Avant de nettoyer le récipient le laisser revenir à la température am- biante (sinon l’eau chaude pourrait geler) – Ne pas laisser le récipient à tremper dans l’eau – Ne pas laver le récipient en lave-vaisselle – Ne pas utiliser d’objets ni de produits abrasifs pour le nettoyer Couvercle et agitateur...
  • Page 37: Rangement / Entretien

    Il est recommandé de le conserver dans son emballage d’origine Entretien Cet appareil ne nécessite aucun entretien et ne doit être ni graissé, ni huilé. Contrôlez régulièrement le bon état du cordon d‘alimentation et de la fiche. Problèmes L’appareil ne doit être réparé que par MIGROS-Service. Des réparations effectuées par des non professionnels peuvent présenter un danger pour l‘utilisateur. En cas de réparation non conforme et de dommages éventuels, toute responsabilité est déclinée et la garantie s‘arrête.
  • Page 38: Elimination

    36 Elimination – Déposer gratuitement tout appareil hors d’usage auprès d’un point de vente pour permettre son élimination adéquate – Eliminer immédiatement tout appareil présentant un défaut dangereux et s’assurer qu’il ne puisse plus être utilisé – Ne pas le jeter dans les ordures ménagères (protection de l’environne- ment!) Données techniques Tension de réseau 30 Volt / 50 Hz Puissance nominale Dimensions env 90 x 00 mm (H x Ø) Longueur du cordon env. .80 m Poids de l‘appareil (avec les éléments) env. 3.4 kg Matériaux – bloc moteur (corps) plastique – récipient réfrigérant plastique/aluminium – agitateur et couvercle plastique Antiparasité conforme aux normes UE Homologation CE / S+ Garantie produit  ans Sous réserve de modifications de conception et de fabrication dans l’intérêt du progrès technique. FÉDÉRATION DES COOPÉRATIVES MIGROS, CH-803 Zurich...
  • Page 39 Macchina per gelato Gelateria Congratulazioni! Acquistando questo apparecchio vi siete garantiti Le persone che non conoscono a fondo queste un prodotto di qualità, fabbricato con estrema cura. istruzioni d’uso, non possono utilizzare l’appa- Con una manutenzione adeguata, l’apparecchio ga- recchio. rantirà per anni delle ottime prestazioni. Prima della messa in funzione iniziale vi preghiamo comunque di leggere attentamente le presenti istru- zioni d’uso e soprattutto di osservare attentamente le avvertenze di sicurezza. Indice Pagina Pagina Pulizia Avvertenze di sicurezza – Blocco motore...
  • Page 40: Avvertenze Di Sicurezza

    − in caso di cavo danneggiato te queste istruzioni d’uso, che contengono im- − in caso di caduta o di altri danneggiamenti portanti avvertenze di sicurezza e di messa in In questi casi far sempre controllare e riparare l’ap- funzione. parecchio presso MIGROS-Service − Per scegliere il luogo dove collocare l’apparecchio − Leggere per intero le presenti istruzioni d’uso e con- attenersi ai seguenti punti: segnarle a ogni eventuale altro utente − collocare l’apparecchio su una superficie asciutta, − Accertarsi che i bambini non abbiano la possi- stabile e piana, non direttamente sotto una presa bilità...
  • Page 41: A Proposito Delle Istruzioni D'uso

    A proposito delle istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso non possono tener conto Conservare accuratamente queste istruzioni di ogni possibile impiego. Per ulteriori informazioni d’uso e consegnarle ad ogni eventuale altro oppure in caso di problemi non trattati o trattati in utente. modo insufficiente nelle presenti istruzioni, contat- tare M-Infoline (numero di telefono sul retro delle presenti istruzioni d’uso).
  • Page 42: Elenco Delle Parti E Degli Elementi Di Comando

    40 Elenco delle parti e degli elementi di comando Macchina per gelato: . Interruttore a levetta acceso/spento con spia di controllo («On» = acceso e «Off» = spento) . Spina e cavo di alimentazione (sul retro del blocco motore) 3. Blocco motore 4. Clip di fissaggio per coperchio 5. Elemento propulsore per pala mescolatrice 6. Coperchio trasparente con foro di riempimento 7. Perni di chiusura (4x) 8. Perno per pala mescolatrice 9. Pala mescolatrice 0. Incavo per perni di chiusura (7.) («chiusura a baionetta») . Maniglia . Recipiente con elemento refrigerante 3. Piedini in gomma per una buona tenuta Blocco motore e coperchio assem- blati (visti da sotto): 4. Spina e cavo di alimentazione 5. Blocco motore (nell‘incavo)
  • Page 43: Istruzioni Brevi

    Istruzioni brevi – La parte inferiore della pala mescolatrice deve Queste istruzioni brevi contengono solo i pas- adattarsi perfettamente all‘incavo esistente sul si d‘uso più importanti. Per motivi di sicurezza fondo del recipiente consigliamo di leggere le istruzioni d‘uso det- – Avvitare leggermente il coperchio in senso orario tagliate (vedi pagina successiva) nelle quali finché scatta in posizione («chiusura a baionetta») sono descritte tutte le funzioni importanti.
  • Page 44: Messa In Funzione

    • Mai mettere in funzione l’apparecchio a vuoto o senza pala me- scolatrice • Importante: il recipiente può essere riempito unicamente quando l’apparecchio è in funzione Prima della messa in funzione iniziale lavare il recipiente e gli elementi con acqua calda e detersivo per stoviglie. Pulire il blocco motore unica- mente con un panno umido (vedi «Pulizia» pagina 5). Impiego Con la macchina per gelato «Gelateria» è possibile preparare in maniera semplice squisiti gelati e sorbetti. Sorprendete la vostra famiglia ed i vostri ospiti con creazioni raffinate di gelati (per es. con panna, yogurt, mascarpone, ecc.) oppure rinfrescanti sorbetti (per es. di frutta, bacche, ecc.). Buon appetito! Importante! − L‘apparecchio è destinato esclusivamente ad uso privato...
  • Page 45: Collocazione

    Messa in funzione 1. Collocazione Nella scelta del luogo di collocazione devono essere osservati i seguenti punti: – Estrarre la spina dalla presa di corrente – Posizionare l’apparecchio su una superficie di lavoro asciutta, stabile e piana; non metterlo in funzione direttamente sotto una presa di cor- rente – Non posizionare l‘apparecchio e il cavo su superfici calde (piastre da cucina, ecc.) o in prossimità di fiamme libere. Rispettare una distanza minima di 50 cm – Badare che il cavo e il blocco motore non entrino in contatto con l’ac- – Utilizzare l‘apparecchio unicamente in locali asciutti e senza prolunga – Non lasciar penzolare il cavo d‘alimentazione (rischio d‘inciampare!) – Tenere l‘apparecchio fuori dalla portata dei bambini 2. Preparativi 2.1. Recipiente con elemento refrigerante Prima dell’utilizzo l’elemento refrigerante deve essere refrigerato almeno 4 ore in congelatore o nel comparto congelatore. Per un risultato otti- male osservare i tempi di refrigerazione consigliati (osservare le stelline 1 ): Temperatura:...
  • Page 46 44 Messa in funzione 2.2 Ricette – Preparare gli ingredienti per il gelato o il sorbetto secondo ricetta in un recipiente separato (ricette a pagina 50) Importante: gli ingredienti per la miscela devono avere la tempe- ratura da frigorifero, non devono essere né caldi né congelati! 2.3 Assemblaggio – Importante: prima di togliere il recipiente dal congelatore, assemblare il blocco motore con il coperchio . inserire il blocco motore nel coperchio – Inserire il blocco motore nel coperchio (abbassare il blocco motore nell‘incavo, col elemento propulsore verso il foro di riempimento) () e premere leggermente – Far scattare in posizione le clip di fissaggio () nelle apposite aperture...
  • Page 47 Messa in funzione – Inserire da sotto la pala mescolatrice nel motore finché scatta in posi- zione (perno in avanti) (5) – Estrarre con cura il recipiente dal sacchetto di plastica e appoggiarlo su una superficie stabile e piana Attenzione al freddo: non toccare con le dita le pareti interne (prendere il recipiente soltanto per le apposite maniglie)! – Le pareti interne non dovrebbero mostrare del ghiaccio (ev. eliminare i cristalli di ghiaccio con una spatola di plastica) – Mettere il blocco motore con il coperchio e la pala mescolatrice sul recipiente (i quattro perni di chiusura devono combaciare con gli incavi del recipiente) (6) Importante: badare che la pala mescolatrice sia ben diritta nel reci- piente (la parte inferiore della pala mescolatrice deve combaciare con l‘incavo presente sul fondo del recipiente) – Girare leggermente il coperchio in senso orario finché scatta in posi- zione (6) («chiusura a baionetta») Importante! − Il recipiente refrigerante può...
  • Page 48: Uso Dell'apparecchio

    46 Messa in funzione 3. Uso dell’apparecchio − Prima di avviare l’apparecchio badare che il coperchio, il blocco motore e la pala mescolatrice siano fissati correttamente – Posizionare l’interruttore acceso/spento su «Off» (=spento) – Una volta inserita la spina nella presa (30 V / 50 Hz) l’apparecchio è pronto per l‘uso interruttore acceso/spento − Mettere in funzione la macchina (interruttore acceso/spento su «On». La spia di controllo si accende) 3.1 Riempire il recipiente refrigerante foro di riempimento – Importante: il recipiente può...
  • Page 49: Aggiungere Ingredienti

    Messa in funzione 3.3 Aggiungere ingredienti − Quando la massa è ben miscelata e inizia a congelare, si possono ag- giungere ulteriori ingredienti attraverso l’apposito foro (per es. pezzetti di frutta, cioccolato, frutta candita, mandorle, nocciole, aromi, un po’ di liquore, ecc.) Importante! − Mentre l‘apparecchio è in funzione non introdurre la mano nel foro di riempimento (pericolo di lesioni!) – Mentre l‘apparecchio è in funzione non introdurre oggetti come cucchiai, spatole, ecc. nel foro di riempimento (pericolo di lesioni e di danni all’apparecchio!) – Mai riempire troppo il recipiente (vedi pagina a lato); la massa aumenta di volume durante il processo di lavoro...
  • Page 50 Messa in funzione Suggerimenti: − Per una buona riuscita gli ingredienti devono avere la temperatura da frigorifero. Lasciar raffreddare per esempio sciroppi di zucchero prepa- rati sul momento − La miscela deve essere liquida e fine (ridurre in purea frutta e bacche e passarle al setaccio) − A dipendenza del grado di maturità dei frutti e di acidità delle bacche, aggiungere un po’ di zucchero al velo, vaniglia o cannella Nota: il freddo diminuisce il gusto dolce. Il sorbetto congelato sarà dunque meno dolce della purea prima della preparazione − Frullare bene gli ingredienti crudi (ad es. uova con zucchero) con un frullatore − Per gelati alla panna montare la panna (o la mezza-panna) solo a metà...
  • Page 51: Dopo L'utilizzo

    − Ottenuti i risultati desiderati (dopo ca. 30, 40 minuti), spegnere l’appa- recchio (interruttore sulla pos. «Off»). La spia di controllo si spegne − Estrarre la spina dalla presa di corrente − Dopo la preparazione togliere immediatamente il coperchio (compre- so il blocco motore e la pala mescolatrice) (girare in senso antiorario «chiusura a baionetta» − Togliere il gelato con una spatola di plastica (che non graffia) e met- terlo in un recipiente per congelatori (ad es. «M-Top-Line» MIGROS) Nota: non conservare troppo a lungo il gelato/sorbetto, ma consu- marlo nel giro di pochi giorni – Ev. riempire di gelato una forma per cake, formine per gelati o mezzi frutti svuotati e congelati (vedi ricette «CUCINA DI STAGIONE» a pagi- na 50) e metterli nel congelatore coperti prima di servire in tavola – Con una spatola di plastica raccogliere il gelato rimasto incollato sul...
  • Page 52: Ricette

    50 Ricette Sorbetto di bacche (fragole o lamponi) Ingredienti: – 3 dl acqua – 50 g zucchero – 500–700 g bacche fresche o scongelate (ridotte in purea e passate al setaccio) –  cucchiaio succo di limone Preparazione dello sciroppo di zucchero: – In un pentolino far bollire l’acqua con lo zucchero – Ridurre il calore e lasciar cuocere per ca.  minuti. Lasciar raffreddare completamente lo sciroppo Preparazione del sorbetto: – Mescolare lo sciroppo con la purea di bacche ed il succo di limone – Versare nel recipiente refrigerante per l’elaborazione Questa ricetta è stata creata dalla rivista di cucina CUCINA DI STAGIONE. Semifreddo fragola e frutto della passione Ingredienti: – 6 frutti della passione –  cucchiai zucchero a velo...
  • Page 53 Ricette Questa ricetta è stata creata dalla rivista di cucina CUCINA DI STAGIONE. Sorbetto fiorito Ingredienti sciroppo: – 3 dl acqua – 300 g zucchero –  limone Bio –  cucchiaio fiori di malva freschi –  cucchiaio fiori di violetta freschi – ½ cucchiaio fiori di lavanda freschi Ingredienti sorbetto: – 500–700 g bacche (per es. lamponi, ribes rossi) –  dl sciroppo di fiori (vedi sopra), freddo –  albumi Fiori per la guarnizione Preparazione dello sciroppo: – Far bollire l’acqua con lo zucchero continuando a rimestare – Lasciar cuocere a calore medio per ca. 5 minuti. Aggiungere la scor- za di limone finemente grattugiata – Spremere il limone. Aggiungerne il succo e i fiori. Cuocere per altri 5 minuti. Lasciar raffreddare completamente. Passare al setaccio Preparazione del sorbetto: – Ridurre in purea le bacche, passare al setaccio e mescolare con  dl di sciroppo...
  • Page 54: Pulizia

    5 Pulizia Blocco motore – Prima di ogni pulizia dell‘apparecchio girare l’interruttore acceso/ spento su «Off» ed estrarre la spina dalla presa di corrente – Mai immergere nell‘acqua né lavare sotto l‘acqua corrente il blocco motore – Non utilizzare detersivi corrosivi né oggetti per la pulizia abrasivi – Pulire l‘apparecchio con un panno morbido leggermente inumidito, quindi lasciar asciugare bene. Nel pulire evitare di inumidire la spina Recipiente con elemento refrigerante – Lavare il recipiente con acqua calda e un detersivo per stoviglie, quindi asciugarlo con cura Note:...
  • Page 55: Custodia / Manutenzione

    Custodia / Manutenzione Custodia – In caso di mancato uso, spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di corrente – Conservare la macchina per gelato in un luogo asciutto e privo di pol- vere, fuori dalla portata dei bambini. In caso di mancato uso per un lungo periodo proteggere l’apparecchio da polvere, sporcizia e umidi- tà. E’ consigliabile conservarlo nell’imballaggio originale Manutenzione L’apparecchio non necessita di manutenzione, non deve essere lubrifi- cato né oliato. Controllare regolarmente che il cavo e la spina non siano danneggiati. Guasti Le riparazioni dell’apparecchio devono essere eseguite solo presso MIGROS-Service. Le riparazioni effettuate da personale non specializza- to, possono essere fonte di pericolo per l’utente. In caso di riparazioni non effettuate a regola d’arte non viene assun- ta alcuna responsabilità per eventuali danni; decade inoltre il diritto alla garanzia.
  • Page 56: Smaltimento

    − Consegnare gratuitamente gli apparecchi non più in uso presso un punto vendita per permettere uno smaltimento adeguato − Smaltire immediatamente gli apparecchi con un guasto pericoloso e assicurarsi che non possano più essere utilizzati − Non gettare gli apparecchi tra i rifiuti domestici (tutela dell‘ambiente!) Dati tecnici Tensione nominale 30 Volt / 50 Hz Potenza nominale 8 watt Dimensioni ca. 90 x 00 mm (H x Ø) Lunghezza cavo ca. .80 m Peso (elementi compresi) ca. 3.4 kg Materiali – blocco motore (corpo) plastica – recipiente/elemento refrigerante plastica/alluminio – coperchio e pala mescolatrice plastica Schermato contro i radio- secondo le norme UE disturbi Approvato da CE / S+ Garanzia del prodotto  anni Con riserva di modifiche di costruzione ed esecuzione dell’apparecchio dovute al progresso tecnologico FEDERAZIONE DELLE COOPERATIVE MIGROS, CH-803 Zurigo...
  • Page 57 Notizen Notes Annotazioni...
  • Page 58 Notizen Notes Annotazioni...
  • Page 60: Garantie

    2 ANNI DI GARANZIA Die MIGROS übernimmt während MIGROS garantit, pour la durée de La MIGROS si assume per due anni, zwei Jahren seit Kaufabschluss die deux ans à partir de la date d’achat, a partire dalla data d’acquisto, la ga- Garantie für Mängelfreiheit und Funk-...

Ce manuel est également adapté pour:

7173.327

Table des Matières