Page 2
Modell: PTI900X Batterietester mit Drucker BENUTZERANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG DIESES PRODUKTS IST DIE GESAMTE ANLEITUNG WARNUNG ZU LESEN. ANDERNFALLS KANN ES ZU SCHWEREN ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN KOMMEN. WICHTIGER HINWEIS: DIESE SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN UND AUFBEWAHREN. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF – Diese Anleitung schildert die sichere und effektive Verwendung des Testers.
Page 3
Um das Risiko einer Batterieexplosion zu reduzieren, den folgenden Anweisungen und der Anleitung des Batterieherstellers sowie des Herstellers anderer Geräte, die in der Nähe der Batterie eingesetzt werden, folgen. Die Vorsichtshinweise an diesen Produkten und am Motor beachten. HINWEISE ZUM SCHUTZ VOR VERLETZUNGEN GEFAHR EXPLOSIVER GASE.
Page 4
FUNKTIONSMERKMALE Zum Testen von 6- und 12-V-Batterien und 12- und 24-V-Ladesystemen. Empfohlener Betriebsbereich 0 – 50 °C (32 – 122 °F). 1. Druckerpapier 2. Durchsichtige Abdeckung 3. LCD-Display 4. ZURÜCK-Taste 5. VORWÄRTS-Taste 6. EINGABE: Funktionsauswahl 7. Negative Klemme (SCHWARZ, -) 8.
Page 5
EINSTELLEN VON DATUM UND UHRZEIT 1. Den Tester an einer Fahrzeugbatterie anschließen. (siehe ANSCHLIESSEN DES TESTERS.) 2. Der Tester kehrt wieder zur Standardanzeige BATTERIETEST zurück. Viermal drücken, um AKT. DATUM/UHRZEIT anzuzeigen. drücken, um JAHR EINSTELLEN anzuzeigen. oder drücken, um die Einstellung zu ändern. drücken, um MONAT EINSTELLEN anzuzeigen.
Page 6
3. Auf dem Bildschirm erscheint EINSTUFUNG AUSWÄHLEN und entweder CCA (SAE),IEC, DIN, JIS oder EN-B atterieeinstufung. Zum Ändern der Batterieeinstufung oder drücken. Nachdem die korrekte Batterieeinstufung ausgewählt wurde, drücken. 4. Auf dem Bildschirm erscheint KAPAZITÄT EINSTELLEN und eine Zahl mit der zuvor ausgewählten Einstufung.
Page 7
TESTEN DES LADESYSTEMS 1. Den Tester wie in ANSCHLIESSEN DES TESTERS beschrieben anschließen. 2. Nachdem der Tester an einer Batterie angeschlossen wurde, schaltet der Bildschirm sich ein und zeigt BATTERIETEST sowie die Spannung der am Tester angeschlossenen Batterie an. drücken, um zum SYSTEMTEST zu gelangen, dann drücken .
Page 8
10. Der Tester testet, wie viel Restwelligkeit vom Ladesystem zur Batterie geht. Eines der folgenden drei Ergebnisse wird gemeinsam mit dem tatsächlichen Messwert angezeigt. • ERKANNTE RESTWELLIGKEIT NORMAL: Die Dioden in der Lichtmaschine bzw. im Anlasser funktionieren korrekt. • KEINE RESTWELLIGKEIT ERKANNT: Die Dioden in der Lichtmaschine bzw. im Anlasser funktionieren korrekt.
Page 9
ERSATZTEILE Ausgangskabel ....................2299001824 Batterieabdeckung ..................3799006010 Papierabdeckung ................... 3799006020 Tragetasche ....................2299001986 Papierrolle (1) ....................4999000106 Kabelabdeckung .................... 3799006724 ERSETZEN DER AUSGANGSLEITUNGEN 1. Die Schraube unten an der Rückseite des Batterietesters entfernen, um die Abdeckung abzunehmen. 2. Die alten Kabelverbindungen trennen und die Anschlüsse des neuen Kabels in die entsprechenden Buchsen von gleicher Farbe einstecken.
Page 10
Vertretung zu schicken, um es reparieren oder ersetzen zu lassen. Der Hersteller gewährt keinerlei Garantie für mit diesem Produkt verwendete Zubehörteile, die nicht von Schumacher Electric Corporation hergestellt und für die Verwendung mit diesem Produkt zugelassen wurden. Diese beschränkte Garantie erlischt, wenn das Produkt zweckentfremdet, nachlässig gehandhabt, von jemand...
Page 11
Model: PTI900X Batterimåler med printer BRUGERVEJLEDNING LÆS HELE VEJLEDNINGEN FØR BRUG AF DETTE PRODUKT. ADVARSEL UNDLADELSE DERAF KAN RESULTERE I ALVORLIG SKADE ELLER DØD. VIGTIGT: LÆS OG GEM DENNE SIKKERHEDS- OG INSTRUKTIONSVEJLEDNING. GEM DISSE INSTRUKTIONER – Denne vejledning omfatter oplysninger om sikker og effektiv brug af din måler.
Page 12
PERSONLIGE FORHOLDSREGLER ADVARSEL RISIKO FOR EKSPLOSIONSFARLIGE GASSER. Ryg IKKE, og tillad IKKE gnister eller flammer i nærheden af et batteri eller en motor. Tag personlige metalgenstande som f.eks. ringe, armbånd, halskæder og ure af, når du arbejder med et blysyrebatteri. Et blysyrebatteri kan producere kortslutningsstrøm, der er stærk nok til at sammensvejse en ring eller lignende til metal, hvilket forårsager slem forbrænding.
Page 13
BETJENINGSINSTRUKTIONER ISÆTNING AF PAPIR 1. Kobl måleren til et batteri i et køretøj. (Se TILSLUTNING AF MÅLEREN). 2. Åbn det gennemsigtige dæksel. Før papiret ind i papirspalten, indtil papirfødning starter automatisk. 3. Sørg for, at papiret fødes gennem spalten i det gennemsigtige dæksel, før det lukkes.
Page 14
JUSTER SKÆRMENS LYSSTYRKE 1. Kobl måleren til et batteri i et køretøj. (Se TILSLUTNING AF MÅLEREN). 2. Måleren indstilles som standard til BATTERITEST. Tryk på fem gange for at vise LYSSTYRKE. for at vise JUSTER LYSSTYRKE. 3. Tryk på Tryk på eller for at justere skærmens lysstyrke.
Page 15
6. Når testen er færdig, vises ét af fem resultater: • GODT OG BESTÅR: Batteriet er godt og i stand til at holde en opladning. • GENOPLAD OG AFPRØV IGEN: Batteriet er afladet, og batteritilstanden kan ikke fastslås, før det er fuldt opladet. Genoplad batteriet, og afprøv det igen. • DÅRLIGT OG UDSKIFT: Batteriet kan ikke holde en opladning, og det skal udskiftes.
Page 16
8. Et af de tre resultater nedenfor vises sammen med det faktiske målte resultat. • TOMGANGSSPÆND. FOR GENERATOR xx.xV LAV: Generatoren forsyner ikke batteriet med tilstrækkelig strøm. Kontroller remmene for at sikre, at generatoren drejer, mens motoren kører. Hvis remmene glider eller er ødelagte, skal de udskiftes og afprøves igen.
Page 17
14. På skærmen vises UDSKRIV RESULTATER, og valgene NEJ eller JA. Du ændrer valget for udskrivningsresultater ved at trykke på eller . Når den rette indstilling er valgt, skal du trykke på , og måleren udskriver testresultaterne, eller den vender tilbage til den første skærm, alt afhængig af hvilken indstilling der blev valgt.
Page 18
Producenten giver ikke nogen garanti for tilbehør, som anvendes sammen med produktet, og som ikke er fremstillet af Schumacher Electric Corporation og godkendt til brug med dette produkt. Denne begrænsede garanti er ugyldig, hvis produktet misbruges, behandles skødesløst, repareres eller modificeres af andre end producenten, eller hvis denne enhed videresælges gennem en uautoriseret leverandør.
Page 19
Modelo: PTI900X Comprobador de batería con impresora MANUAL DEL PROPIETARIO LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. ADVERTENCIA NO HACERLO PODRÍA DERIVAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE. IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES.
Page 20
PRECAUCIONES PERSONALES ADVERTENCIA RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas en el entorno de la batería o el motor. Quítese elementos personales de metal como anillos, brazaletes, collares y relojes cuando trabaje con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede provocar un cortocircuito de una corriente lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o cualquier otro elemento similar, causando quemaduras graves.
Page 21
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CARGA DE PAPEL 1. Conecte el comprobador a una batería de vehículo. (Véase CONECTAR EL COMPROBADOR). 2. Abra la cubierta transparente. Inserte el papel en la ranura frontal hasta que comience a alimentarse de forma automática. 3. Asegúrese de que el papel pase por la ranura desde la cubierta transparente antes de cerrarla.
Page 22
AJUSTE EL BRILLO DE LA PANTALLA 1. Conecte el comprobador a una batería de vehículo. (Véase CONECTAR EL COMPROBADOR). 2. El comprobador predetermina la COMPROBACIÓN DE BATERÍA. Pulse cinco veces para mostrar el BRILLO. 3. Pulse para mostrar el AJUSTE DEL BRILLO. Pulse para ajustar el brillo de la pantalla.
Page 23
6. Cuando se complete la comprobación, se mostrará uno de cinco resultados: • BUENA Y APROBADA: la batería es buena y capaz de mantener la carga. • RECARGUE Y VUELVA A COMPROBAR: la batería se encuentra descargada y no se puede determinar el estado de esta hasta que esté completamente cargada.
Page 24
8. Se mostrará uno de los tres resultados siguientes junto con la medida de lectura real. • VOLTIOS INACTIVOS DE ALT. xx.xV BAJO: el alternador no proporciona suficiente corriente a la batería. Revise las correas para asegurarse de que el alternador gira con el motor en marcha. Si las correas patinan o están rotas, sustitúyalas y vuelva a realizar la comprobación.
Page 25
12. Pulse y la pantalla mostrará COMPROBACIÓN TERMINADA, APAGUE LAS CARGAS Y EL MOTOR. Pulse para continuar. 13. Apague todas las cargas accesorias y el motor. Pulse para continuar. 14. La pantalla mostrará IMPRIMIR RESULTADOS y una opción de NO o SÍ. Para cambiar la elección de los resultados de impresión, pulse .
Page 26
COMPRADOR ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE NI ASIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) da una garantía de dos (2) años a este comprobador de batería a partir de la fecha de compra al por menor en caso de que haya defectos en el material o en la fabricación que se pongan de relieve...
Page 27
Modéle : PTI900X Testeur de Batterie avec Imprimante MANUEL DE L’UTILISATEUR VEUILLEZ LIRE LE MANUEL EN ENTIER AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. AVERTISSEMENT TOUTE ERREUR PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT. IMPORTANT: LISEZ ET CONSERVEZ DE MANUEL DE SÉCURITÉ ET D’INSTRUCTIONS.
Page 28
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
Page 29
CONSIGNES D’UTILISATION CHARGEMENT DU PAPIER 1. Branchez le testeur à une batterie de véhicule. (Voir connecter le testeur.) 2. Ouvrez le couvercle transparent. Insérez le papier dans la fente du papier jusqu’à ce qu’il automatiquement commence l’alimentation. 3. Assurez-vous que le papier vient à travers la fente dans le couvercle transparent avant de le fermer.
Page 30
BRILLANCE AJUSTER 1. Branchez le testeur à une batterie de véhicule. (Voir CONNECTER LE TESTEUR.) 2. Le testeur affichera TEST DE BATTERIE par défauts. Appuyer cinq fois pour montrer LUMINOSITE. 3. Appuyez sur pour afficher RÉGLER LA LUMINOSITÉ. Appuyez sur pour ajuster la luminosité...
Page 31
6. Lorsque le test est terminé, un des cinq résultats seront affichés: • BONNE ET PASSE : La batterie est bonne et capable de contenir une charge. • RECHARGE ET TESTER : La batterie est déchargée, et l’état de la batterie ne peut être déterminé...
Page 32
8. L’un des trois résultats suivants seront affichées avec la lecture réelle mesurée. • ALT. VOLTS RALENTI xx.xV : L’alternateur ne fournit pas suffisamment de courant à la batterie. Vérifiez la ceinture pour s’assurer de l’alternateur est en rotation avec le moteur en marche. Si les courroies glissent ou brisées, remplacer les courroies et tester.
Page 33
12. Presse et l’affichage indiquera ESSAI SUR, COUPER LES CHARGES ET MOTEUR. Appuyez sur pour continuer. 13. Éteignez toutes les charges accessoires et le moteur. Appuyez sur pour continuer. 14. L’écran affichera LES RÉSULTATS D’IMPRESSION et une option de NON ou OUI.
Page 34
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce chargeur de batterie pour deux (2) ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et...
Page 35
Model: PTI900X Battery Tester with Printer OWNER’S MANUAL READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. WARNING FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your tester safely and effectively.
Page 36
PERSONAL PRECAUTIONS WARNING RISK OF EXPLOSIVE GASES. NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
Page 37
OPERATING INSTRUCTIONS PAPER LOADING 1. Hook the tester up to a vehicle battery. (See CONNECTING THE TESTER.) 2. Open the clear cover. Insert the paper into the paper slot until it automatically starts feeding. 3. Make sure the paper comes through the slot in the clear cover before closing it. NOTE: This is a thermal printer.
Page 38
CONNECTING THE TESTER 1. Before you test a battery in a vehicle, turn off the ignition, all accessories and loads. Close all of the vehicle’s doors and trunk lid. 2. Make sure you have put the six 1.5V AA batteries into the battery compartment. If the 1.5V AA batteries run out of power, the screen will show POWER LOW.
Page 39
NOTE: Are there any accessories still turned on? If so, turn them off, charge the battery and retest it. If not, replace the battery, since the charging system is working and a good battery should have accepted a charge. 7. After the result is displayed, press to select: SOH (STATE OF HEALTH) or SOC (STATE OF CHARGE).
Page 40
9. After you are done testing the charging system at idle, press to test the charging system with accessory loads. The display screen will show TURN ON LOADS AND PRESS ENTER. Turn on the blower to high (heat), high beam headlights and rear defogger.
Page 41
REPLACING THE OUTPUT LEADS 1. Remove the screw in the backside bottom cover of the battery tester, then remove the cover. 2. Disconnect the old cable connectors and insert the connectors of the new cable into the corresponding same color sockets. (Yellow Connector into Yellow Socket; Red Connector into Red Socket;...
Page 42
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Page 43
Típus: PTI900X Akkumulátor vizsgáló készülék nyomtatóval KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT EL KELL OLVASNI A TELJES ÚTMUTATÓT. FIGYELEM ELLENKEZŐ ESETBEN KOMOLY KIMENETELŰ, AKÁR HALÁLOS SZEMÉLYI SÉRÜLÉS TÖRTÉNHET! FONTOS TUDNIVALÓ ! EZT A MUNKAVÉDELMI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓT OLVASSÁK EL, ÉS ŐRIZZÉK MEG ! AZ ÚTMUTATÓT MEG KELL ŐRIZNI ! Az útmutató a készülék biztonságos és hatékony használatát taglalja. Az útmutatóban fontos munkavédelmi és kezelési tudnivaló található.
Page 44
MUNKAVÉDELMI TUDNIVALÓ VIGYÁZAT ROBBANÁSVESZÉLY ROBBANÉKONY GÁZBÓL ADÓDÓAN Az akkumulátor vagy motor közelében SOHASEM SZABAD dohányozni, szikrával járó tevékenységet folytatni, vagy nyílt lángot használni. Ékszert vagy egyéb fémből készült dísztárgyat, mint gyűrű, karperec, nyaklánc és óra, le kell venni, ha az ólomsavas akkumulátoron végeznek munkát. Az ólomsavas akkumulátoron keletkező...
Page 45
FUNKCIONÁLIS JELLEMZŐK A készülék 6 V-os és 12 V-os akkumulátor valamint 12 V-os és 24 V-os akkumulátortöltő rendszer ellenőrzésére szolgál. A javasolt üzemi tartomány: 0-50 Co (32-122 Fo). Szerkezeti részei: 1. Nyomtatópapír 2. Átlátszó burkolat 3. Folyadékkristályos kijelző 4. Vissza (balra mutató nyilat ábrázoló) nyomógomb 5.
Page 46
4. A funkcióválasztás nyomógombjáti benyomni, aminek hatására a kijelzőn a visszaállás akkumulátor vizsgálatra RETURN TO BATTERY TEST (ZURÜCK ZUM BATTERIETEST) felirat jelenik meg. A jobbra mutató vagy a balra mutató nyilat vagy ábrázoló nyomógomb benyomásakor a kezelőnek lehetősége van arra, hogy a számlálót nullázza, a vizsgálatok összesített számát kinyomtassa, vagy visszatérjen az akkumulátorvizsgálati üzemmódra (BATTERY TEST).
Page 47
A KÉSZÜLÉK CSATLAKOZTATÁSA 1. A járműben található akkumulátor ellenőrzése előtt a gyújtást, minden tartozékot és minden villamos fogyasztót ki kell kapcsolni. A jármű ajtajait és a csomagtér ajtaját be kell csukni. 2. Gondoskodni kell arról, hogy az elemtartó rekeszbe 6 db 1,5 V-os AA jelű elem be legyen helyezve.
Page 48
Ezt úgy kell értelmezni, hogy az akkumulátor az elmúlt 24 órán belül feltöltésre került-e anélkül, hogy közben terhelést kapott-e volna ? A jobbra vagy a balra mutató nyíl nyomógombját vagy kell benyomni az Igen YES (JA) és a NO (Nem/NEIN) válasz megadásához.
Page 49
4. A motor indításakor az alábbi 3 eredmény valamelyike kerül kijelzésre a hozzátartozó tényleges mérési értékkel együtt: • CRANKING VOLTS xx.x NORMAL (STARTSPANNUNG xx.x NORMAL): A rendszer áramköre rendben van. A funkcióválasztás nyomógombot benyomni a töltőrendszer ellenőrzésének elvégzése végett. • CRANKING VOLTS xx.x LOW (STARTSPANNUNG xx.x NIEDRIG): Az indító feszültség a rendes (normális) határérték alatt található.
Page 50
FONTOS TUDNIVALÓ ! Régebbi dízelmotor ellenőrzésekor az ellenőrzést végző személynek/üzemeltetőnek a járműmotort 2500 1/min fordulatszámon 15 mp-ig járatni kell. A kijelzőn a következő felirat jelenik meg: RUN THE ENGINE UP TO 2500 RPM 15 SEC. (MOTOR 15 SEKUNDEN LANG BEI MAX. 2.500 U/MIN LAUFEN LASSEN) (A motort 15 mp-ig max.
Page 51
CSEREALKATRÉSZ Kimenő kábel ....................2299001824 Akkumulátor fedél ..................3799006010 Papírburkolat ....................3799006020 Hordtáska ......................229901986 Papírtekercs (1) ..................... 4999000106 Kábel burkolat ....................3799006724 KIMENŐOLDALI VEZETÉKEK CSERÉJE 1. Az akkumulátor ellenőrző készülék hátoldalán alul elhelyezett csavart kicsavarni a fedél levétele végett. 2. A régi kábelcsatlakozást leoldani, és az új kábel csatlakozásait az ugyanolyan színjelzésű...
Page 52
VÁSÁRLÓJÁNAK AZ ALÁBBI KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁST NYÚJTJA. EZ A KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS NEM ÁTRUHÁZHATÓ. A Schumacher Electric Corporation (gyártó) jótáll azért, hogy ez az akkumulátorvizsgáló készülék 2 (azaz kettő) évi időtartamra a kiskereskedelemben történt vásárlás keltétől számítva rendeltetésszerű használat és rendes ápolás esetén nem hibásodik meg anyag vagy gyártási hibával érintetten.
Page 53
Modello: PTI900X Tester per batterie con stampante MANUALE D’USO LEGGERE L’INTERO MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRESENTE PRODOTTO. AVVERTENZA IN CASO CONTRARIO, POSSONO VERIFICARSI LESIONI GRAVI E ANCHE LETALI. IMPORTANTE: LEGGERE E CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI SICUREZZA E DI ISTRUZIONI.
Page 54
PRECAUZIONI PERSONALI PERICOLO DERIVANTE DAI GAS ESPLOSIVI. AVVERTENZA NON fumare ed evitare scintille o fiamme nelle vicinanze della batteria o del motore. Rimuovere gli oggetti di metallo personali come ad esempio anelli, braccialetti, collane e orologi quando si lavora con una batteria al piombo-acido. Una batteria al piombo-acido può...
Page 55
ISTRUZIONI PER L’USO CARICA DELLA CARTA 1. Connettere il tester alla batteria di un veicolo. (Vedere COLLEGAMENTO DEL TESTER). 2. Aprire il coperchio trasparente Inserire la carta nella relativa fessura fino a quando non comincia a scorrere automaticamente. 3. Assicurarsi che la carta passi attraverso la fessura del coperchio trasparente prima di chiuderlo.
Page 56
REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ DELLO SCHERMO 1. Connettere il tester alla batteria di un veicolo. (Vedere COLLEGAMENTO DEL TESTER). 2. Il tester ritorna al messaggio predefinito TEST DELLA BATTERIA. Premere cinque volte per visualizzare LUMINOSITÀ. 3. Premere per visualizzare REGOLAZIONE LUMINOSITÀ. Premere per regolare la luminosità...
Page 57
6. Al completamento del test, verrà visualizzato uno di questi cinque risultati: • BUONO STATO, TEST SUPERATO: la batteria è in buono stato e in grado di mantenere la carica. • RICARICARE E RIPETERE TEST: la batteria è scarica e non è possibile stabilirne le condizioni fino a quando non viene caricata completamente.
Page 58
8. Verrà visualizzato uno dei tre seguenti risultati insieme alla lettura misurata. • BASSA TENSIONE ALT. AL MINIMO xx.x V: l’alternatore non sta fornendo corrente sufficiente alla batteria. Controllare le cinghie per assicurarsi che l’alternatore ruoti con il motore avviato. Se le cinghie slittano o sono rotte, sostituirle e ripetere il test. Controllare le connessioni dall’alternatore alla batteria.
Page 59
14. Lo schermo mostrerà STAMPARE I RISULTATI e l’opzione NO o SÌ. Per modificare la scelta relativa alla stampa dei risultati, premere . Dopo aver selezionato l’opzione corretta, premere e il tester stamperà i risultati del test o tornerà alla prima schermata, a seconda dell’opzione selezionata. NOTA: se si è...
Page 60
LIMITATA ALL’ACQUIRENTE ORIGINARIO AL DETTAGLIO DEL PRESENTE PRODOTTO. LA PRESENTE GARANZIA NON È TRASFERIBILE O CEDIBILE. Schumacher Electric Corporation (da qui in poi denominata il “Produttore”) garantisce questo tester per batterie per due (2) anni a partire dalla data di acquisto al dettaglio dai difetti di materiali o lavorazione che possano manifestarsi nel corso del normale uso e manutenzione.
Page 61
Model: PTI900X Accutestapparaat met printer GEBRUIKERSHANDLEIDING LEES DE GEHELE HANDLEIDING VOORDAT U DIT PRODUCT GEBRUIKT. WAARSCHUWING ALS U DIT NIET DOET, KAN ERNSTIG OF DODELIJK LETSEL HET GEVOLG ZIJN. BELANGRIJK: DEZE VEILIGHEIDS- EN INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN EN BEWAREN. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES – In deze handleiding kunt u lezen hoe u het testapparaat veilig en effectief kunt gebruiken.
Page 62
PERSOONLIJKE VOORZORGSMAATREGELEN RISICO OP EXPLOSIEVE GASSEN. WAARSCHUWING NOOIT roken en geen vonken of vlammen toestaan in de buurt van een accu of motor. Zorg dat u metalen sieraden zoals ringen, armbanden, kettingen en horloges afdoet wanneer u met een loodzuuraccu werkt. Een loodzuuraccu kan een kortsluitstroom produceren die sterk genoeg is om een ring of iets dergelijks aan metaal te lassen, met als gevolg ernstige brandwonden.
Page 63
BEDIENINGSINSTRUCTIES PAPIER LADEN 1. Sluit het testapparaat aan op een voertuigaccu. (Zie HET TESTAPPARAAT AANSLUITEN) 2. Open het doorzichtige deksel. Plaats het papier in de papiersleuf totdat het automatisch wordt doorgevoerd. 3. Controleer of het papier door de sleuf in het doorzichtige deksel komt voordat u dit sluit. OPMERKING: Dit is een thermische printer.
Page 64
DE HELDERHEID VAN HET DISPLAY INSTELLEN 1. Sluit het testapparaat aan op een voertuigaccu. (Zie HET TESTAPPARAAT AANSLUITEN) 2. Het testapparaat geeft standaard ACCUTEST weer. Druk vijfmaal op om de HELDERHEID weer te geven. 3. Druk op om HELDERHEID INSTELLEN weer te geven. Druk op om de helderheid van het display in te stellen.
Page 65
6. Als de test voltooid is, wordt een van vijf resultaten weergegeven: • GOED EN IN ORDE: De accu is goed en kan worden opgeladen. • OPNIEUW LADEN EN TESTEN: De accu is ontladen, en de accuconditie kan pas worden bepaald als hij volledig is opgeladen. De accu opnieuw laden en testen. • DEFECT EN VERVANGEN: De accu kan niet worden opgeladen en moet worden vervangen.
Page 66
• SPANNING ONBELASTE DYNAMO xx.x V LAAG: de dynamo levert niet voldoende stroom aan de accu. Controleer de riemen om te verzekeren dat de dynamo draait wanneer de motor loopt. Als de riemen slippen of gebroken zijn, de riemen vervangen en opnieuw testen. Controleer de verbindingen van de dynamo met de accu.
Page 67
12. Druk op en op het display verschijnt TEST VOLTOOID, BELASTINGEN EN MOTOR UITSCHAKELEN. Druk op om verder te gaan. 13. Schakel de belasting van alle accessoires en de motor uit. Druk op om verder te gaan. 14. Op het scherm ziet u RESULTATEN AFDRUKKEN en de opties NEE en JA. Om de keuze voor het afdrukken van de resultaten te veranderen, drukt u op .
Page 68
De Fabrikant geeft geen garantie voor accessoires die met dit product zijn gebruikt en die niet door Schumacher Electric Corporation zijn vervaardigd en goedgekeurd voor gebruik met dit product. Deze beperkte garantie vervalt als het product verkeerd is gebruikt, onzorgvuldig is behandeld, gerepareerd of gewijzigd is door iemand anders dan de Fabrikant of als dit apparaat via een niet-bevoegde winkelier is doorverkocht.
Page 69
Modell: PTI900X Batteritester med skriver BRUKERHÅNDBOK LES HELE HÅNDBOKEN FØR PRODUKTET TAS I BRUK. ADVARSEL UNNLATELSE AV Å GJØRE DETTE, KAN MEDFØRE ALVORLIG PERSONSKADE ELLER INNEBÆRE LIVSFARE. VIKTIG! LES OG TA VARE PÅ DENNE SIKKERHETS- OG INSTRUKSJONSHÅNDBOKEN. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE – Denne håndboken beskriver hvordan testeren brukes på...
Page 70
PERSONLIGE FORHOLDSREGLER FARE FOR EKSPLOSIVE GASSER. ADVARSEL Røyking, gnister eller åpen flamme skal ALDRI forekomme nær et batteri eller en motor. Ta av personlige metallobjekter som ringer, armbånd, halskjeder og armbåndsur ved arbeid med et blybatteri. Et blybatteri kan produsere en kortslutningsstrøm som er sterk nok til å...
Page 71
BRUKSANVISNING PAPIRMATING 1. Koble testeren til et batteri for kjøretøy. (Se under TILKOBLING AV TESTEREN.) 2. Åpne det gjennomsiktige dekselet. Sett papir i papirsporet til det begynner å mates automatisk. 3. Kontroller at papiret kommer gjennom sporet i det gjennomsiktige dekselet før du lukker det.
Page 72
for å vise JUSTER LYSSTYRKE. 3. Trykk på Trykk på eller for å justere skjermens lysstyrke. 4. Trykk på for å gå tilbake til BATTERITEST. TILKOBLING AV TESTEREN 1. Før du tester et batteri i et kjøretøy, slår du av tenningen, alt ekstrautstyr og alle laster.
Page 73
• LASTFEIL: Batteriet som testes er større enn 2000 CCA eller 200 Ah, eller klemmene er ikke ordentlig tilkoblet. Diagnostiser og rett problemet, og lad deretter batteriet helt opp og test det på nytt. Hvis avlesningen er den samme, skal batteriet skiftes ut.
Page 74
• TOMGANGSSPENNING FOR DYNAMO xx.x V HØY: Utgangsspenningen fra dynamoen til batteriet overskrider de normale grensene for en funksjonell regulator. Kontroller om det forekommer løse tilkoblinger og at jordtilkoblingen er god. Hvis det ikke forekommer tilkoblingsproblemer, bør kanskje dynamoen skiftes. Få dette undersøkt. Siden regulatoren er innebygd i de fleste dynamoer, kan dette kreve at du skifter dynamoen.
Page 75
RESERVEDELER Utgangsledninger ................... 2299001824 Batterideksel ....................3799006010 Papirdeksel ....................3799006020 Oppbevaringsetui ................... 2299001986 Papirrull (1) ....................4999000106 Kabeldeksel ....................3799006724 SKIFTE UTGANGSLEDNINGENE 1. Skru ut skruene i bunndekselet på baksiden av batteritesteren, og ta deretter av dekselet. 2. Koble fra de gamle kabelktikoblingene og sett tilkoblingene på den nye kabelen i de tilsvarende soklene med samme farge.
Page 76
å få utført reparasjon eller bytte enheten. Produsenten gir ingen garanti for noe tilbehør som benyttes med dette produktet og ikke er produsert av Schumacher Electric Corporation eller som ikke er godkjent for å brukes med dette produktet. Denne begrensede garantien gjelder ikke hvis produktet blir misbrukt, utsatt for uforsiktig behandling, blir reparert eller endret av noen andre enn produsenten, eller hvis enheten videreselges gjennom en ikke-autorisert forhandler.
Page 77
Model: PTI900X Tester akumulatorów z drukarką PODRĘCZNIK UŻYTOWNIKA PRZED UŻYCIEM NINIEJSZEGO PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ CAŁY OSTRZEŻENIE P ODRĘCZNIK. W PRZECIWNYM WYPADKU MOŻE DOJŚĆ DO POWAŻNYCH OBRAŻEŃ LUB ŚMIERCI. WAŻNE: NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NINIEJSZE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE — Niniejszy podręcznik przedstawia, jak korzystać z testera w sposób bezpieczny i efektywny. Należy przeczytać, zrozumieć i przestrzegać niniejszych instrukcji i środków ostrożności, ponieważ niniejszy podręcznik zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi. Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa znajdujące się...
Page 78
W celu zmniejszenia ryzyka wybuchu akumulatora należy przestrzegać niniejszych instrukcji oraz instrukcji opublikowanych przez producenta akumulatora, a także producenta każdego z urządzeń, które będzie używane w pobliżu akumulatora. Należy przestrzegać oznaczeń ostrzegawczych umieszczonych na tych produktach i na silniku. OSOBISTE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OSTRZEŻENIE RYZYKO WYDZIELANIA GAZÓW WYBUCHOWYCH.
Page 79
CECHY Do testowania akumulatorów 6- i 12-woltowych oraz 12- i 24-woltowych układów ładowania. Zalecany zakres temperatury roboczej od 32°F (0°C) do 122°F (50°C). 1. Papier do drukarki 2. Przezroczysta pokrywa 3. Wyświetlacz LCD 4. Przycisk DO TYŁU 5. Przycisk DO PRZODU 6.
Page 80
USTAWIANIE DATY I GODZINY 1. Podłącz tester do akumulatora pojazdu. (Patrz PODŁĄCZANIE TESTERA.) 2. Domyślnie tester wyświetla ekran TEST AKUMULATORA. Naciśnij przycisk cztery razy, aby wyświetlić ekran AKTUALNA DATA/GODZINA. 3. Naciśnij przycisk , aby wyświetlić ekran DOSTOSUJ ROK. Naciśnij przycisk , aby zmienić...
Page 81
3. Na ekranie zostanie wyświetlony napis WYB. PARAMETRY ZNAMIONOWE oraz parametr znamionowy akumulatora CCA (SAE), IEC, DIN, JIS lub EN. Aby zmienić parametr znamionowy akumulatora, naciśnij przycisk Po wybraniu właściwego parametry znamionowego akumulatora, naciśnij przycisk 4. Na ekranie zostanie wyświetlony napis USTAW POJEMNOŚĆ oraz wartość wybranego wcześniej parametru znamionowego akumulatora.
Page 82
TESTOWANIE UKŁADU ŁADOWANIA 1. Podłącz tester zgodnie z opisem w sekcji PODŁĄCZANIE TESTERA. 2. Po podłączeniu testera do akumulatora wyświetlacz włączy się i wyświetlony zostanie ekran TEST AKUMULATORA oraz napięcie akumulatora, do którego podłączony jest tester. Naciśnij przycisk , aby przejść do ekranu TEST SYSTEMU, a następnie naciśnij przycisk 3.
Page 83
UWAGA: W przypadku testowania starszych modeli silników diesla, należy utrzymać pracę silnika na poziomie 2 500 obr./min przez 15 sekund. Na ekranie zostanie wyświetlony napis URUCH. SILNIK NA 2 500 OBR/MIN, 15 S. 10. Tester sprawdzi wielkość pulsacji z układu ładowania do akumulatora. Zostanie wyświetlony jeden z trzech następujących wyników wraz z rzeczywistym pomiarem.
Page 84
CZĘŚCI ZAMIENNE Przewody wyjściowe ..................2299001824 Pokrywa baterii ....................3799006010 Pokrywa papieru .................... 3799006020 Walizka transportowa ..................2299001986 Rolka papieru (1) ................... 4999000106 Pokrywa kabli ....................3799006724 WYMIANA PRZEWODÓW WYJŚCIOWYCH 1. Odkręć śrubę znajdującą się w tylnej części pokrywy dolnej testera akumulatorów, a następnie zdejmij pokrywę. 2.
Page 85
NINIEJSZEGO PRODUKTU. NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI NIE MOŻNA PRZENOSIĆ ANI PRZYDZIELAĆ. Firma Schumacher Electric Corporation („Producent“) udziela gwarancji na ten tester akumulatorów, na okres dwóch (2) lat od daty zakupu w sklepie, na wady materiałowe lub wykonawcze, które mogą wystąpić w warunkach normalnej eksploatacji i konserwacji.
Page 86
Modelo: PTI900X Aparelho de teste de baterias com impressora MANUAL DO PROPRIETÁRIO LEIA TODO O MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO. O INCUMPRIMENTO AVISO DESTA INSTRUÇÃO PODERÁ RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. IMPORTANTE: LEIA E GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E SEGURANÇA.
Page 87
PRECAUÇÕES PESSOAIS RISCO DE GASES EXPLOSIVOS. AVISO NUNCA fume ou permita a existência de faíscas ou chamas nas proximidades de uma bateria ou motor. Retire os objectos pessoais de metal, tais como anéis, pulseiras, colares e relógios, quando trabalhar com uma bateria de chumbo-ácido. Uma bateria de chumbo-ácido pode gerar uma corrente de curto-circuito suficientemente alta para soldar um anel ou algo semelhante ao metal, provocando uma queimadura grave.
Page 88
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO COLOCAÇÃO DO PAPEL 1. Ligue o aparelho de teste à bateria de um veículo. (Consulte LIGAR O APARELHO DE TESTE.) 2. Abra a tampa transparente. Introduza o papel na respectiva ranhura até que comece a ser automaticamente alimentado. 3.
Page 89
3. Prima para exibir AJUSTAR LUMINOSIDADE. Prima para ajustar a luminosidade do visor. 4. Prima para voltar a TESTE DE BATERIA. LIGAR O APARELHO DE TESTE 1. Antes de testar uma bateria num veículo, desligue a ignição e todos os acessórios e cargas.
Page 90
6. Quando o teste estiver concluído, será apresentado um dos cinco resultados seguintes: • BOM ESTADO E OK: A bateria está em boas condições e é capaz de suportar um carregamento. • RECARREGAR E NOVO TESTE: A bateria está descarregada e o seu estado só...
Page 91
7. O visor exibirá CERTIFICAR QUE TODAS AS CARGAS ESTÃO DESLIGADAS. Confirme que todos os acessórios estão desligados e que as portas e a bagageira estão fechadas. Prima para continuar. 8. Será exibido um dos três resultados seguintes, juntamente com o valor real da medição. • VOLT.
Page 92
• VOLT. DE CARGA DO ALTERNADOR NORMAL: O sistema apresenta um rendimento normal do alternador; não é detectado nenhum problema. 12. Prima e o visor exibirá TESTE CONCLUÍDO, DESLIGAR CARGAS E MOTOR. Prima para continuar. 13. Desligue todas as cargas de acessórios e o motor. Prima para continuar.
Page 93
O Fabricante não oferece nenhuma garantia para qualquer acessório utilizado com este produto que não seja fabricado pela Schumacher Electric Corporation e que não esteja aprovado para utilização com este produto. Esta Garantia Limitada é considerada nula se o produto for utilizado incorrectamente, for sujeito a um manuseamento descuidado, for reparado ou modificado por alguém que não o Fabricante ou se a unidade for...
Page 94
Modell: PTI900X Batteritestare med skrivare ÄGARHANDBOK LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN. VARNING OM DU INTE GÖR DETTA KAN DET LEDA TILL ALLVARLIG PERSONSKADA ELLER DÖDSFALL. VIKTIGT! LÄS OCH SPARA DENNA SÄKERHETS- OCH INSTRUKTIONSHANDBOK. SPARA DESSA ANVISNINGAR – Den här handboken förklarar hur du använder testaren på...
Page 95
PERSONLIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VARNING RISK FÖR EXPLOSIVA GASER. Rök ALDRIG och tillåt inte gnistor eller lågor i närheten av ett batteri eller en motor. Avlägsna personliga metallföremål, såsom ringar, armband, halsband och armbandsur när du arbetar med ett blybatteri. Ett blybatteri kan producera en kortslutningsström som är kraftig nog att smälta en ring eller motsvarande metall, vilket orsakar en svår brännskada.
Page 96
DRIFTSANVISNINGAR FYLLA PÅ PAPPER 1. Anslut testaren till ett fordonsbatteri (se ANSLUTA TESTAREN). 2. Öppna det genomskinliga locket. Stick in papperet i pappersspringan tills matningen startar automatiskt. 3. Kontrollera att papperet matas ut genom springan i det genomskinliga locket innan du stänger det.
Page 97
ÄNDRA LJUSSTYRKAN PÅ DISPLAYEN 1. Anslut testaren till ett fordonsbatteri (se ANSLUTA TESTAREN). 2. Testaren går automatiskt till BATTERITEST. Tryck fem gånger på för att visa LJUSSTYRKA. 3. Tryck på för att visa ÄNDRA LJUSSTYRKA. Tryck på eller för att ändra ljusstyrkan på displayen. 4.
Page 98
• DÅLIGT OCH BYT UT: Batteriet håller inte en laddning och bör bytas ut. • DÅLIG CELL OCH BYT UT: Batteriet har minst en kortsluten cell och bör bytas ut. • LASTFEL: Det testade batteriet är större än 2 000 CCA eller 200 Ah, eller så är inte klämmorna ordentligt anslutna.
Page 99
• GEN. TOMGÅNGSSPÄNNING xx.x V HÖG: Utspänningen från generatorn till batteriet överskrider de normala gränserna för en fungerande regulator. Kontrollera att inga anslutningar är lösa och att det finns en bra jordanslutning. Om det inte är några problem med anslutningarna så kanske regulatorn måste bytas ut.
Page 100
RESERVDELAR Utkablar ......................2299001824 Batteriskydd ....................3799006010 Papperskåpa ....................3799006020 Väska ......................2299001986 Pappersrulle (1) ..................... 4999000106 Kabelkåpa ...................... 3799006724 BYTA UT UTKABLARNA 1. Ta bort skruven från den nedre kåpan på baksidan av testaren. Ta sedan bort kåpan. 2. Koppla bort de gamla kabelkontakterna och sätt i kontakterna för den nya kabeln i uttagen med motsvarande färg (gul kontakt i gult uttag;...
Page 101
Tillverkaren ger ingen garanti för tillbehör som används tillsammans med denna produkt och som inte är tillverkade av Schumacher Electric Corporation och godkända för användning med denna produkt. Denna begränsade garanti upphör att gälla om produkten missbrukas, utsätts för ovarsam hantering, repareras eller modifieras av någon annan än Tillverkaren, eller om denna enhet säljs vidare genom en obehörig...
Page 102
Wir, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, USA bestätigen, dass der Batterietester mit Druckermodell PTI900X die folgenden Normen erfüllt: EMV-Richtlinie 2004/108/EG (EN 61000-6-3/EN 6100-6-1) und daher den Schutzanforderungen in Bezug auf Sicherheit und elektromagnetische Kompatibilität genügt.
Page 103
Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certifions que le Testeur de batterie avec imprimante le modèle PTI900X Conforme aux NORMES suivantes : Directive CEM 2004 / 108 / CE (EN 6100-6-1 61000-6-3 / EN) et par conséquent est conforme aux exigences de protection relatives à...
Page 104
DECLARATION OF CONFORMITY Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certify that the Battery Tester with Printer Model PTI900X complies with the following standards: EMC Directive 2004/108/EC (EN 61000-6-3/EN 6100-6-1) and therefore conforms with the protection requirements relating to safety and electromagnetic compatibility.