Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
The corner braces (2056) (4.10), the roof Place the plastic cap (1019) over the end of braces (2057) (4.12) and the cross braces the window opener (6.6) and connect both (2033) (4.14) (4.15) (4.16) can now be window fixers (2016) onto the window sill connected.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItuNG voR BeGINN DeS aufBauS komPlett DuRch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 9
Jetzt die Dachstreben (2055) mit dem zusammenschrauben. Die Seitenrahmen Dachfirst und den Traufen verschrauben (1065) mit dem Dachfensteroberteil (1064) aNmeRkuNGeN (4.10/4.11). verschrauben. Bei einer Verglasung dünner Zum vollen Schutz des Gewächshauses als 4 mm verfahren wie in (6.1), bei einer Beachten Sie, dass je nach Größe des von empfehlen wir, es mit in Ihre Verglasung 4 mm oder dicker wie in (6.2).
Mesures préventives de sécurité SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. meRcI De lIRe ceS INStRuctIoNS INtÉGRalemeNt avaNt De commeNceR le moNtaGe ! 2. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un casque lors de la manipulation du verre, des panneaux en polycarbonate ou des éléments de la serre étant donné...
commander d’éventuelles pièces de rechange. attention : la fenêtre doit être à angle Merci de conserver les instructions de droit. Contrôler à présent que la construction est montage ! bien perpendiculaire. Sinon la décaler en Insérer la lucarne dans le faîte par l’extrémité fonction.
Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt u eeRSt De Gehele INStRuctIeS DooR alvoReNS te BeGINNeN met De oPBouW vaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 13
(6.3). voor het vervangen van onderdelen in de toekomst. Verbind de dakprofielen (2055) tussen de Verbind nu het onderprofiel (1066) en zorg er zijkanten (4.10) en de nokbalk (4.11). Voeg voor dat het raam recht zit alvorens de boutjes Bewaar deze assemblage-instructies a.u.b. op extra boutjes toe aan het dakprofiel, aan te draaien.
Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. 7. Drivhuset bør gøres forsvarligt fast til undergrunden, se afsnit 0B. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage Dørskinnerne bør regelmæssigt rengøres og...
Page 15
Monter hanebjælker (2057) som i (4.12). Tilbehøret kan ses på vor hjemmeside www. pløkker (2016) på vinduets underkarm (1063) vitavia.dk Her kan De også finde gode råd, Monter skråstivere (2033) i taget (4.14), (4.15) med skruer (1006) som i (6.7) og (6.8).
7. Växthuset måste fästas ordentligt i grunden, se avsnitt 0B. Vi önskar lycka till med bygget och hoppas ni får många trevliga stunder med ert Vitavia växthus Monteringsanvisning införes en extra bult för att senare kunna När du har läst denna anvisning föreslår vi...
Page 17
Vi önskar dig trevliga stunder med ditt nya D = Glas til dörrar (D = „Door“ (engelsk)=dörr) (2043). växthus från Vitavia! Börja med att montera glas i taket. Glasen För nu på dörren från sidan på dess ”hjul” i läggs på plats och fästes genom att klämma profil (1347) (5.7) .
Disposizioni di sicurezza 1. leGGeRe comPletameNte le PReSeNtI IStRuzIoNI DI moNtaGGIo PRIma PRIma DI INIzIaRe I lavoRI!! 2. Durante il maneggio di vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di portare sempre occhiali di protezione, guanti e calzature di sicurezza nonché...
tetto bisognerà avvitare delle viti a vuoto. La laterali. completamento del montaggio della serra. quantità viene specificata dai numeri cerchiati. Avvitare a questo punto il profilo inferiore della La denominazione del tipo è richiesta per Ora è possibile montare i controventi (2056) finestra (1066) al telaio laterale (1066).
Page 20
X = X min. 60 mm min. 70 mm min. 70 mm 9900 11500 a + 70mm 3798 + 70 mm 4420 + 70 mm 2564 mm 2564 mm VM0038-C 063.01.1809...
Page 21
9900 11500 3788 mm 4410 mm 2544 mm 2544 mm C / D 2060/2061 min.60mm 2070 min.70mm 063.01.1809...