Page 4
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
on the door gliders (1014) to avoid damaging Press the glazing seals (1020) onto the alumi- them.” nium profiles (7.3) and cut to length. Push the door gliders (1014) onto both ends of On the roof begin by positioning the glass at door bar (1060) (5.1).
sICHerHeItsVOrKeHrUNGeN sicherheitsvorkehrungen 1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG voR BeGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 7
dem Fundament verschrauben. Das Glas in die Seitenrahmen hineinschieben (6.3), aber vorher Schrauben in die Bohrun gen aNmeRkuNGeN der Seitenrahmen hineinstecken. Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu Zum vollen Schutz des Gewächshauses emp- Jetzt das untere Fensterprofil (1066) mit den fest angezogen werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN sICHerHeItsVOrKeHrUNGeN précautions d’emploi 1. veuIllez lIRe eNtIeRemeNt cette NotIce De moNtaGe avaNt De commeNceR l’INStallatIoN ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
Ensuite bien serrer sans forcer. (max. 3Nm) 7. vItRaGe eN veRRe Enfoncer les protections (1017 et 1018) aux extrémités des traverses (4.10). veuillez suivre les consignes de sécurité évoquées précédemment. 5R. et 5l. PoRteS Enfoncer les joints de vitrage (1020) sur les attention : ne pas faire reposer la porte une profilés en aluminium (7.3) et les couper à...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt u eeRSt De Gehele INStRuctIeS DooR alvoReNS te BeGINNeN met De oPBouw vaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 11
Schroef de deurwieltjes (1015) met boutje de clips (1011) (7.2). (1004), moer(1007) en ringetje (1009) aan het De volgende glasplaat moet precies onder de deurprofiel. 1062 (5.4) vorige glasplaat worden geschoven. Tussen Schroef het deur profiel (1062) aan het de glasplaten in komen de Z-clips (1012) (7.1). bovengelegen profiel (1059)(5.3) en schuif de U kunt nu het beglazings plan gewoon verder deur rubbers (2021) in de zij profielen (2058...
6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage bundskinne på...
Page 13
Vi forbeholder os ret til uden varsel at foretage Kom bolte i sidestykker og skub glas i som i løbende produktjusteringer. På vor hjemme- (6.3). side www.vitavia.dk vil De altid kunne down- Nederste vinduesprofil (1066) boltes sammen loade den nyeste manual, som derfor kan af- med sidestykkerne.
Page 14
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN säkerhetsinstruktioner 1. lÄS IGeNom moNteRINGSaNvISNINGeN INNaN NI BöRJaR moNteRa vÄXthuSet. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter på eller hörnor på aluminiumprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
profilen (2046) se (5.8). och reglas. När dörrarna är rätt isatta monteras bult och Vi föreslår att växthuset inkluderas i hemförsä- mutter i ändarna på dörrglidskenan (1047) kringen. som stopp. Justera dörren genom att lossa eller föra ihop de övre profilerna (1059 & 1062) så att den glider lätt.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN sikkerhetsforanstaltninger 1. veNNlIGSt leS DeNNe moNteRINGSaNvISNINGeN fØR De BeGyNNeR moNteRINGeN av DeReS vekSthuS. 2. Når De arbeider med glass eller polycarbonat skal De alltid benytte hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsake skader – bruk derfor alltid hansker også ved montering av disse. 3.
Page 17
Drivhuset kan tettes i hjørner ved hjelp av silikon (følger ikke med) Legg sikkerhetsforskriftene inne i drivhuset på et synlig sted. Vitavia tilbyr et stort tilbehørsprogram som gjør at du kan få optimalt utbytte av drivhuset. Kontakt deres forhandler for ytterligere opplysninger.
turvallisuutta Koskeva Varoitus SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. lue NÄmÄ ohJeet huolellISeStI Ja kokoNaaN eNNeN kaSvIhuoNeeN aSeNNuSta 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojaimia kuten suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsitellessäsi alumiiniprofi- ileja, laseja ja kennolevyjä. Rikkoutunut lasi on turvallisuusriski - siivoa välittömästi ja hävitä asianmukaisesti. 3.
Page 19
oven alauralla (5.8). Kun ovi on kunnollisesti huom paikoillaan, kiinnitä pultti ja mutteri ovikiskon Suosittelemme ottamaan vakuutuksen kasvi- 1047 päähän ovenpysäyttimeksi. huoneellesi. Noudata kaikkia oman kuntasi Säädä ovea niin, että se liikkuu vaivatta. rakennuksiin liittyviä säännöksiä. 6. katoN tuuletuSluukku Kiinnitä kasvihuoneesi tuotetarra ovipalkkiin 1062 asennuksen jälkeen.
Page 20
30 x 20 mm X = X 30 mm 6700 8300 9900 11500 2544 mm 3166 mm 3788 mm 4410 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm URANUS 001.01.1311...