Page 6
Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
Page 7
Assemble diagonal bars (7312) on both sides at the eave end. (4a.5). At the sill loosely attach using bolt Assemble door middle bars (7354) or (7384) (7050). (7050) will be removed during glazing Insert (7052) into the bolt channel in (7426) at with lock parts (7400), (7401) and (7402) using (section 7b).
Page 8
roof profiles (7a.2) (7a.3). When two adjacent should be replaced at this point (7b.8). (7090) can be latched onto both (6056) to hold sheets are in place, screw glazing stops the window closed (8a.10). (7342) or (7343) onto the roof profile between For 10mm glazing prepare 4 spacers (7409) them using the prepared holes and self-drilling onto each (7319), (7320) and (7444 / 7446)
Page 9
Insert cropped head bolt (1412) into the bolt important in the event that replacement parts are channel at the bottom of corner bar (7310) and later required. connect parts (1405) and (1409) with aluminium nut (1002) on both sides (9.3). Fit elbow (1402) Please keep these assembly instructions in a onto the bottom of down pipe (1415) (9.6) and safe place, for future reference!
Page 10
Sicherheitsvorkehrungen 1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG vOR BEGINN DES AUFBAUS kOMPLETT DURCH! 2. Bei der Handhabung von Glas, Hohlkammerplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 11
(7050) werden während der Verglasung Prüfen Sie, ob das Fenster rechtwinklig ist, 4b. DACH entfernt (Schritt 7b). bevor alle Schrauben fest angezogen werden. Befestigen Sie nun bitte die Profile (7439) zwischen den Giebelprofilen (7434/7436) und Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu den waagrechten Profilen (7444/7446) wie in 3.
Page 12
neu montiert werden (7b.8). Schieben Sie die Glasdistanzhalter (7424) wie Achtung: Wenn Sie 4 mm Verglasung gewählt in Abb. (7a.9) auf den Traufenwinkel und den Für 10 mm Verglasung 4 Abstandshalter haben, schneiden Sie die Glasdichtung (7420) Glasdistanzhalter (7425) über die Außenecke (7409) jeweils auf (7319), (7320) und (7444 / passend und drücken sie in die des Giebels (7a.10).
Page 13
geschlossen ist, muss der Fensterhebel Silikon abdichten. Hierfür ist kein Silikon im Montieren Sie die Einrastzapfen (6056) am (7090) auf beiden Fensternocken (6056) Lieferumfang enthalten. Fensterbankprofil (7452) mittels Schrauben sitzen und damit das Fenster verschließen. (7403) (8a.9). Platzieren Sie diese durch (8b.10) Den beiliegenden Warnaufkleber von innen Ausrichtung mit den langen Löchern im...
Page 14
Mesures préventives de sécurité 1. MERCI DE LIRE CES INSTRUCTIONS INTÉGRALEMENT AvANT DE COMMENCER LE MONTAGE ! 2. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un casque lors de la manipulation du verre, des panneaux alvéolaires ou des éléments de la serre étant donné...
Page 15
l’étape 2. Fixez à présent les profilés d‘angle du toit Monter le mécanisme d‘ouverture et de (7432/7433) sur les profilés de pignon fermeture de custode (7090) au moyen de la 4a. ASSEMBLAGE DES ÉLÉMENTS (7434/7436) et sur les profilés d‘angle plaque de calage (7413) et de deux vis (7349) (7437/7438), utilisez ici les tôles d’angle (7349) (5a.11) (5a.12).
Page 16
Incliner le rail de la porte (7351) pour l’insérer ce qu’ils couvrent les extrémités ouvertes Les bouchons (7442) et (7443) pressent alors dans le profilé de seuil et le mettre en position des profilés d‘angle du toit (7432/7433) et sur les bouchons des extrémités (7468) et (6b.3).
Page 17
toute charge dangereuse due à la neige. Attention : pour vous aider, vous pouvez Procédez de la même manière pour le Chauffez la serre pendant l‘hiver. tirer prudemment le profilé de gouttière sur montage de l’autre fenêtre. le rebord supérieur pour l‘éloigner de la construction de manière à...
Page 18
Veiligheidsvoorschriften 1. LEEST U EERST DE GEHELE INSTRUCTIES DOOR ALvORENS TE BEGINNEN MET DE OPBOUw vAN DE kAS. 2. Scherpe hoekjes en randen kunnen tot verwondingen leiden. Draag altijd een veiligheidsbril, beschermende handschoenen, schoenen en hoofdbedekking als u werkt met de aluminium profielen, glas- en polycarbonaat platen. Gebroken glas is een veiligheidsrisico - u dient het veilig en meteen op te ruimen.
Page 19
op de hoek van de dakrand (4b.3) (4b.4). doorlopende lengte snij deze op maat. Monteer alle onderdelen zoals in paragraaf 2. Zorg ervoor dat de dakhoekbalken correct Opmerking - Als de borstelafdichting (7457) zitten op de montagerand op de hoek van de visueel stoort als het raam gesloten is (zie 4a.
Page 20
de deuropening d.m.v. boutjes (7390) (6b.1) eindkap (7447/7449) (7a.10) (7a.11). N.B. - De verticale afdekking kan het best (6b.2). worden gemonteerd als de bovenste bout het 7b. zIJBEGLAzING eerst in het gat wordt geïnstalleerd, daarna de Kantel de rail van het deurwiel (7351) zodat middelste en ten slotte de onderste bout.
Page 21
kniebocht (1402) op de onderkant van elke kasmodel op het deurprofiel (7353) of (7353) 8b. MONTAGE BOvENSTE RAAM pijp (1415) (9.6) en verbind deze met de nadat de kas succesvol is geïnstalleerd. Deze Verwijder de moeren (7053) van de twee kunststof van de zijkant (7370) of (7371) (9.9).
Page 22
Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Når De har læst denne vejledning opfordrer vi Dem til at besøge www.vitavia.dk, hvor De kan finde gode råd, downloade vejledninger og desuden se instruktionsvideoer, der viser samling af vitavia drivhuse.
Page 23
(7050). Bolt (7050) skal fjernes igen, når vinduets topprofil (7450) og pres topprofilen Placer alle delene på jorden og bolt dem glassene skal isættes (afsnit 7b). ned over sideprofilerne (7453) og (7454), løst sammen ved at anbringe bolte (7052) i således at bolthovederne glider ind i profilsporene som vist på...
Page 24
Når yderste dørprofil (7356) skal monteres, Vip tagafslutningsprofilen (7324 / 7326) så udskiftes på dette trin (7b.8). gøres dette lettest, når de allerede samlede den hængsler på tagremmen (7a.6) og vip dele vendes som vist på (6a.9). Monter løst den ned, så den støder an mod tagremmen. Ved 10 mm plader anbringes 4 bolt (7052) og møtrik (7053) i yderste dørprofil NB! Bemærk brug af silikone som tætning ved...
Page 25
Klem bøjning (1402) fast på nederste del af www.vitavia.dk, hvor De finder gode råd til NB! Hvis tætningsliste (7457) er for synlig, når nedløbsrøret (1415), se (9.6), og klem derefter forebyggelse af stormskader. vinduet lukkes, kan den trimmes kortere med røret op omkring studsen til nedløbsrøret...
Page 26
Disposizioni di sicurezza 1. LEGGERE COMPLETAMENTE LE PRESENTI ISTRUzIONI DI MONTAGGIO PRIMA PRIMA DI INIzIARE I LAvORI!! 2. Durante il maneggio di vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di portare sempre occhiali di protezione, guanti e calzature di sicurezza nonché...
Page 27
6a. PORTE SCORREvOLI 4a. ASSEMBLAGGIO DEGLI ELEMENTI Introdurre ora le viti (7052) negli appositi Introdurre la guarnizione della spazzola (7332) canali dei profili intermedi (7426). Applicare le Spingere la guarnizione (7396) nel profilo nelle guide delle porte in die Türführungen rondelle (7053) e i dadi (7053) sulla grondaia del pavimento (7304 / 7306) e tagliarla alla (7352) (7353) (7355) (7356) (7357) (6a.2) e...
Page 28
di vetro A. 8a. MONTAGGIO DELLA FINESTRA 7. PANORAMICA DELLE LASTRE DI LATERALE vETRO Inserire la guarnizione dei vetri (7382) nella Rimuovere i dadi (7053) dai listelli di copertura scanalatura superiore (7381) e tagliarla alla Prima di iniziare i lavori, smistare le lastre di verticali (7372) situati sui profili centrali (7311) lunghezza voluta.
Page 29
e (7399) nei fori del profilo del davanzale inserendo le viti (7052) nel relativo canale inferiore (7462). Spostarli in modo che la testa situato sul lato esterno dei profili e avvitando i del componente (7399) combaci con il canale dadi (7053). Fig. 9.7 delle viti del profilo verticale (7444/7446).
Page 30
Previdnostni ukrepi 1. PROSIMO, DA TA NAVODILA ZA MONTAŽO PRED ZAČETKOM POSTAVITVE V CELOTI PREBERETE! 2. Pri rokovanju s steklom, votlimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, zaščitne rokavice in zaščito za glavo, ker se lahko na ostrih robovih poškodujete. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Odstranite ga z zahtevano previdnostjo. 3.
Page 31
Preverite okvir, če je vse pod pravim kotom, in vijaki (7405) (6a.4) (6a.5) (6a.8). vijaki (7404) Montirajte diagonale (7312) na obeh straneh, če je, zategnite vse vijake (7411/7412). in (7405) morajo biti trdno, vendar ne POMEMBNO: vijakov ne zategnite kot je prikazano na sliki (4a.5). Na tleh vijak pretesno priviti.
Page 32
profil (7a.4) (7a.5). Plošče se morajo pomakniti 4a, morate zdaj odstraniti in na novo montirati (7090) fiksira v obeh zaskočnih zatičih (6056), navzdol in obstati na držalih. (7b.8). da je okno tesno zaprto. (8a.10). Kapni profil (7324 / 7326) nastavite na utor Za zasteklitev debeline 10 mm vstavite 4 Pozor: Če se krtačno tesnilo (7457) v kapnega kotnika (7a.6) in ga potegnite...
Page 33
kanal za vijake na spodnjem koncu vogalnega profila (7310) in privijte (1405) in (1409) z Prosimo, da navodila za montažo shranite! aluminijasto matico (1002) na obeh straneh (9.3). Montirajte koleno (1402) na koncu Vse navedene mere so približne mere. odvodne cevi za deževnico (1415) (9.6) in Pridržujemo si pravico do sprememb.
Page 34
7351 7411/ 7411/7421 7421 121 mm 66 mm Y - Y z - z X = X 100 mm 7800 11500 2699 mm 3957 mm 2754 mm 2754 mm 2659 mm 3917 mm 2659 mm 2659 mm DIANA VM0042-A 070.01.2007...