Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose.
clips (1012) between the panes (7.1). door on the door gliders (1014) to avoid damaging them. On the sides please begin from the bottom. Push the door gliders (1014) onto both ends of door bar (1360) (5.1). If you’ve chosen polycarbonate sheets instead Assemble the door as shown in diagram 5.
Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItuNG voR BeGINN DeS aufBauS komPlett DuRch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 7
dem Fundament verschrauben. fehlen wir, es mit in Ihre hausversicherung achtung: Das fenster muss rechtwinklig einzuschließen. Beachten Sie eventuell vor- sein. handene örtliche Bauvorschriften. Das Dachfenster in den First vom Firstende Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu Den mitgelieferten Typaufkleber nach erfolgter aus einführen und das Fenster in die vorge- fest angezogen werden.
SICHerHeItSVOrkeHruNGeN précautions d’emploi 1. veuIllez lIRe eNtIeRemeNt cette NotIce De moNtaGe avaNt De commeNceR l’INStallatIoN ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
Enfoncer les protections (1017 et 1018) aux traverse inférieure de la lucarne (1063) avec extrémités des traverses (4.9). les vis (1006) comme indiqué en (6.8). 5. PoRte 7. vItRaGe eN veRRe attention : ne pas faire reposer la porte une veuillez suivre les consignes de sécurité...
Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt u eeRSt De Gehele INStRuctIeS DooR alvoReNS te BeGINNeN met De oPBouw vaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 11
Op het dak, begin met het positioneren van 5. DeuR het glas tegen de nokbalk zet het daarna vast attentie: zet de gemonteerde deur niet op met de clips (1011) (7.2). de deurgeleiders (1014), dit om beschadi- ging te voorkomen. De volgende glasplaat moet precies onder de vorige glasplaat worden geschoven.
„NA CO SI DÁT POZOR PŘED STAVBOU SKLENÍKU“ Umístění skleníku a jeho kotvení Skleník doporučujeme umístit výhradně na místech, která nejsou vystavena většímu větru nebo nárazům větru. Rozhodně nestavte skleník na volně otevřených prostranstvích. Stavba skleníku na podezdívce: Nepotřebujete základnu a skleník přímo přišroubujete k podezdívce. Při stavbě skleníku na klasickou zděnou podezdívku je nutné dodržet montážní postup, kde je uvedený i doporučený...
Péče a údržba K čištění skleníku používejte pouze a výhradně slabý mýdlový roztok a jemný hadřík. Po umytí skleník opláchněte čistou vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chemická rozpouštědla nebo prostředky na bázi lihu a alkoholu (např. Iron nebo Okenu). Pozor na poškrábání špinavým hadrem nebo špinavou houbou. Materiál skleníku nesmí přijít do kontaktu s chemickými čistidly a rozpouštědly, s chemikáliemi typu benzin (vč.
Bezpečnostní Varování 1. PŘED MONTÁŽÍ SKLENÍKU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TYTO INSTRUKCE. 2. Ostré hrany a rohy mohou způsobit zranění. Proto při manipulaci s hliníkovými profily, se sklem či polykarbonátovými tabulemi vždy noste ochranné brýle, rukavice, boty a přilbu. Rozbité sklo představuje bezpečnostní riziko – vždy ho ihned bezpečně odkliďte. 3.
Page 15
střešní lišty (3057) a křížové podpěry (2033) Tato informace je důležitá, pokud budete v (4.6) (4.11) (4.12) (4.13). budoucnu potřebovat některé části vyměnit. 7. ZASKLENÍ ČIRÉ SKLO Tento návod uschovejte na bezpečném Nyní položte váš skleník na připravenou Při práci se sklem dbejte zvýšené opatrno- základnu a volně...
6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage niseret stålsokkel som tilbehør.
Page 17
Sideprofiler (1065) skrues på topskinne (1064). nere. Se endvidere vor hjemmeside www. Er glasset tyndere end 4 mm benyttes metoden vitavia.dk, hvor De finder gode råd til forebyg- i (6.1), er det tykkere, benyttes metoden i (6.2). gelse af stormskader.
Säkerhetsinstruktioner 1. läS IGeNom moNteRINGSaNvISNINGeN INNaN NI BöRJaR moNteRa väXthuSet. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på alumini- umprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
sta dörrprofilen (1359) enligt fig. (5.3). För in växthus kan erhållas från återförsäljaren. dörrtätningslisten (3021) i dörrens lodräta Fäst klisterlappen med modellbeteckningen på sidoprofiler (3058) (5.6) och klipp till dem i rätt lämplig plats om reservdelar skulle behöva längd .För in bult (1500) längst ned i spåret på beställas vid ett senare tillfälle båda profilerna (3058) och fäst dörrtätnings- listen med mutter (1515) (5.6)
Page 20
Sikkerhetsforskrifter 1. VENNLIGST LES DENNE VEILEDNING, FØR DU GÅR I GANG MED MONTERING AV DITT DRIVHUS. 2. Når du monterer polykarbonat eller glass, bør du alltid bruke hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader, også skarpe kanter og hjørner på aluminiumsprofiler. Her bør du også bruke hansker. 3.
Page 21
Drivhuset kan tettes i hjørner ved hjelp av silikon (følger ikke med) Legg sikkerhetsforskriftene inne i drivhuset på et synlig sted. Vitavia tilbyr et stort tilbehørsprogram som gjør at du kan få optimalt utbytte av drivhuset. Kontakt deres forhandler for ytterligere opplysninger.
Turvallisuutta Koskeva Varoitus 1. lue Nämä ohJeet huolellISeStI Ja kokoNaaN eNNeN kaSvIhuoNeeN aSeNNuSta. 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojaimia kuten suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsitellessäsi alumiiniprofi- ileja, laseja ja kennolevyjä. Rikkoutunut lasi on turvallisuusriski - siivoa välittömästi ja hävitä asianmukaisesti. 3.
Page 23
paikoillaan, kiinnitä pultti ja mutteri ovikiskon huom 1347 päähän ovenpysäyttimeksi (5.7). Suosittelemme ottamaan vakuutuksen kasvi- Säädä ovea niin, että se liikkuu vaivatta. huoneellesi. Noudata kaikkia oman kuntasi rakennuksiin liittyviä säännöksiä. 6. katoN tuuletuSluukku Kiinnitä kasvihuoneesi tuotetarra ovipalkkiin Kiinnitä sivukiskot 1065 ja yläkisko 1064 lasin 1362 asennuksen jälkeen.
Page 24
30 x 20 mm X = X 30 mm 6700 8300 9900 11500 2544 mm 3166 mm 3788 mm 4410 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm merkur 002.01.1602...