Page 4
Safety Warning 1. PleaSe ReaD theSe INStRUctIoNS caReFUlly aND comPletely BeFoRe aSSemBlING yoUR GReeNhoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
Page 5
should be placed over the pane directly under damaging them.” it and held in place with the glass retaining clips (1012) between the panes (7.1). Push the door gliders (1014) onto both ends of door bar (1360) (5.1). On the sides please begin from the bottom. Assemble the door as shown in diagram 5.
Page 6
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItUNG voR BeGINN DeS aUFBaUS komPlett DURch! 2. Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen. Bei der Handhabung von Aluminiumprofilen, Glas und Hohlkammerplatten sollten Sie immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Schuhe und Kopfschutz tragen. Zerbrochenes Glas ist eine Gefahrenquelle – bitte entfernen Sie Glassplitter immer sofort und mit Vorsicht.
Page 7
dem Fundament verschrauben. handene örtliche Bauvorschriften. Jetzt prüfen, ob das Haus absolut rechtwinklig achtung: Das Fenster muss rechtwinklig Den mitgelieferten Typaufkleber nach erfolgter sein. ist. Sonst entsprechend verrücken. Anschlie- Montage des Gewächshauses auf das Rad- ßend die Schrauben fest anziehen. gehäuse (1362) kleben.
Page 8
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. meRcI De lIRe ceS INStRUctIoNS INteGRalemeNt avec atteNtIoN avaNt De commeNceR le moNtaGe ! 2. Les rebords coupants peuvent provoquer des blessures. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un lors de la manipulation des profilés en aluminium, du verre et des panneaux alvéolaires.
Page 9
ensuite bien serrer sans forcer. (max. 3Nm) 7. vItRaGe eN veRRe Enfoncer les protections (1017 et 1018) aux extrémités des traverses (4.10). veuillez suivre les consignes de sécurité évoquées précédemment. 5R. et 5l. PoRteS Enfoncer les joints de vitrage (1020) sur les attention : ne pas faire reposer la porte une profilés en aluminium (7.3) et les couper à...
Page 10
Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eeRSt De Gehele INStRUctIeS DooR alvoReNS te BeGINNeN met De oPBoUw vaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 11
5. DeUR Duw het rubberen beglazingsprofiel (1020) op attentie: zet de gemonteerde deur niet op de aluminium profielen (7.3) en snij het op de de deurgeleiders (1014), dit om beschadi- juiste lengte. ging te voorkomen. Op het dak, begin met het positioneren van het glas in de nokbalk zet het daarna vast met Duw de deurgeleiders (1014) in beide kanten de clips (1011) (7.2).
Page 12
6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage Monter samlingsbeslag (1092) som i (4.3).
Page 13
Kom bolte i sidestykker og skub glas i som i løbende produktjusteringer. På vor hjemme- (6.3). side www.vitavia.dk vil De altid kunne down- loade den nyeste manual, som derfor kan af- Nederste vinduesprofil (1066) boltes sammen vige lidt fra Deres produkt. Manualens udgave med sidestykkerne.
Page 14
Säkerhetsinstruktioner 1. läS IGeNom moNteRINGSaNvISNINGeN INNaN NI BöRJaR moNteRa väXthUSet. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på alumini- umprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
Page 15
längd .För in bult (1500) längst ned i spåret på Ett komplett sortiment tillbehör passande detta båda profilerna (3058) och fäst dörrtätnings- växthus kan erhållas från återförsäljaren. listen med mutter (1515) (5.6) Montera bägge hjulen (1015) på hjulskenan SäkeRhetSFöReSkRIFteR (1362) med bultar (1304), brickor (1009)och Vid kraftig vind skall fönster och dörrar stängas muttrar (1007)som visas i (5.4).
Page 16
Sikkerhetsforanstaltninger 1. veNNlIGSt leS DeNNe moNteRINGSaNvISNINGeN FØR De BeGyNNeR moNteRINGeN av DeReS vekSthUS. 2. Når De arbeider med glass eller polycarbonat skal De alltid benytte hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsake skader – bruk derfor alltid hansker også ved montering av disse. 3.
Page 17
Drivhuset kan tettes i hjørner ved hjelp av silikon (følger ikke med) Legg sikkerhetsforskriftene inne i drivhuset på et synlig sted. Vitavia tilbyr et stort tilbehørsprogram som gjør at du kan få optimalt utbytte av drivhuset. Kontakt deres forhandler for ytterligere opplysninger.
Page 18
Turvallisuutta Koskeva Varoitus 1. lUe Nämä ohJeet hUolellISeStI Ja kokoNaaN eNNeN kUIN aloItat aSeNNUkSeN. 2. Osien terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojalaseja, käsineitä, jalkineita ja kypärää, kun käsittelet alumiiniprofiileja, lasi ja polykarbonaattilevyjä. Rikkoutunut lasi on turvallisuusriski – siivoa lasinsirut välittömästi ja hävitä ne asianmukaisesti. 3.
Page 19
oven alauralla (5.8). huoneellesi. Noudata kaikkia oman kuntasi rakennuksiin liittyviä säännöksiä. Säädä ovea niin, että se liikkuu vaivatta. Kiinnitä kasvihuoneesi tuotetarra ovipalkkiin 6. katoN tUUletUSlUUkkU 1362 asennuksen jälkeen. Tämä tieto on tär- Kiinnitä sivukiskot 1065 ja yläkisko 1064 lasin keä, jos tarvitset myöhemmin varaosia. Säilytä paksuuden mukaan seuraavasti: 4 mm tai alle nämä...
Page 20
Disposizioni di sicurezza 1. leGGeRe atteNtameNte e comPletameNte le IStRUzIoNI DI moNtaGGIo PRIma DI INIzIaRe I lavoRI! 2. I bordi taglienti possono causare lesioni. Durante il maneggio di profili in alluminio, vetro e pannelli a camera vuota si consiglia di indossare sempre occhiali protettivi, guanti, calzature di sicurezza ed l’elmetto protettivo.
Page 21
tivamente. Avvitare a questo punto il profilo inferiore della oSSeRvazIoNI finestra (1066) con il telaio laterale. Controllare a questo punto se la serra si trova Per garantire la protezione completa della ad angolo retto, altrimenti effettuare le neces- serra vi consigliamo di includerla nella vostra sarie correzioni.
Page 22
30 x 20 mm X = X 30 mm 6700 8300 9900 11500 2544 mm 3166 mm 3788 mm 4410 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm VM0011-MN+ 012.01.1807...