Safety Warning 1. PleaSe ReaD theSe INStRUctIoNS caReFUlly aND comPletely BeFoRe aSSemBlING yoUR GReeNhoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
Page 7
Reconnect door supports (2043). 4B. coNNectING the SePaRate 7c. GlazING – GlaSS elemeNtS Please note the already mentioned safety Lift the assembled structure onto the prepared precautions. Tighten the nuts (1002) on bolts (2007) to pull steel base and connect loosely using clips (2062) tight against the base lengths (5.9).
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItUNG voR BeGINN DeS aUFBaUS komPlett DURch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 9
Unterlegscheiben (6060)(4.1) und mit der (7.1). Hierbei die gleiche Anzahl Giebelseite mittels Schrauben (4201) und Verglasungsfederklammern benutzen, wie im Die Schraube (2001) an der Verbindung Abstandshaltern (1310) (4.3) (4.6) Verglasungsplan gezeigt. zwischen beiden (1347) befestigen, wie verschrauben. gezeigt. Um den Hohlkammerplatten zusätzlich festen Halt zu geben, die Hohlkammerplatten mittig Lösen Sie die Türstützen (2043).
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. meRcI De lIRe ceS INStRUctIoNS INteGRalemeNt avec atteNtIoN avaNt De commeNceR le moNtaGe ! 2. Les rebords coupants peuvent provoquer des blessures. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un lors de la manipulation des profilés en aluminium, du verre et des panneaux alvéolaires.
Dévissez les étais de porte (2043). comme indiqué aux points (7.3 - 7.8) et insérer l‘entretoise (2399) sur le profil du faîte (7.5). 4B. aSSemBlaGe DeS DIFFeReNtS Les roulettes des portes sont insérées dans elemeNtS. les rails des portes (1347). Il faut cependant s‘assurer que les guidages inférieurs de la Placez la serre telle que vous l’avez 7c.
Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eeRSt De Gehele INStRUctIeS DooR alvoReNS te BeGINNeN met De oPBoUw vaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 13
losjes (4.4/4.5). 7c. BeGlazING – GlaS Bevestig de steunprofielen (2043) voor de Monteer bout (2001) bij de onderlinge deurrails (1347) tussen de rails en de verbinding (1347) zoals op de tekening. Denkt u alstublieft aan de al eerder hoekprofielen met behulp van ringetje (6060) genoemde veiligheidsregels.
Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. 7. Drivhuset bør gøres forsvarligt fast til undergrunden. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage tegning 0.
Page 15
ønskede position (6.4 / 6.5 / Tilbehøret kan ses på vor hjemmeside www. 6.6). Monter skråstivere (2033) i taget (4.14), (4.15) vitavia.dk Her kan De også finde gode råd, vejledninger og desuden se og (4.16). Anbring vinduets underkarm mellem tagspær instruktionsvideoer, der viser samling af som vist (6.7) med de allerede monterede bolte.
6. Den bifogade självhäftande identifieringsetiketten fästes invändigt i växthuset. Uppplysningarna på etiketten gör det mycket lättare för er att i framtiden skaffa reservdelar om detta skulle bli aktuellt. 7. Växthuset måste förankras. Vi hoppas ni får många trevliga stunder med och i erat Vitavia växthus. Monteringsanvisning PlaceRING alla bilder på...
(1002) på insidan av sockeln dras åt först efter 6. takveNtIlatIoN att dörrarna monterats i sektion 5 (5.9) Vid stormskador kan det bli mycket trasigt glas Montera sidoprofilerna (1065) på övre profilen som skall transporteras bort. (1064) enligt (6.1) för max 3 mm glas och enligt (6.2) för 4 mm och över.
Page 18
Turvallisuutta Koskeva Varoitus 1. lUe NÄmÄ ohJeet hUolellISeStI Ja kokoNaaN eNNeN kaSvIhUoNeeN aSeNNUSta. 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsiteltäessä alumiiniprofiileja, lasi- ja olykarbonaattilevyjä. Lasinsirpaleet ovat turvallisuusriski – siivoa ne aina heti pois ja hävitä huolellisesti. 3.
Page 19
laskeva molemmista päistä. 1006 (6.8). sijoittelua. Kiinnitä kasvihuoneen mukana tullut tuotetarra Katon kulmatuet 2056 (4.10), katontuet 2057 ovipalkkiin (1362) kasvihuoneen kokoamisen (4.12) ja vinotuet 2033 (4.14) (4.15) (4.16) 7. laSItUS - kIRkaS / päätteeksi. voidaan nyt yhdistää. PolykaRBoNaattI Tämä tieto on tärkeä, jos tarvitset myöhemmin Sijoita nyt kasvihuoneesi valmistelemallesi hUom! katso yllä...
Disposizioni di sicurezza 1. leGGeRe atteNtameNte e comPletameNte le IStRUzIoNI DI moNtaGGIo PRIma DI INIzIaRe I lavoRI! 2. Durante il maneggio di vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di Indossare sempre occhiali di protezione, guanti e calzature di sicurezza nonché...
guida della porta (1347) (5.7). È necessario Per garantire maggiore stabilità ai pannelli a 4B. aSSemBlaGGIo DeI SINGolI accertarsi di inserire le guide inferiori della camera vuota, collegarli centralmente ai profili elemeNtI porta come mostrato nella figura (5.8). della serra, come illustrato ai capitoli (7.3 - Piazzare la serra fino a questo punto 7.8), e infilare i distanziali (2399) nel colmo Allentare i supporti del binario della porta...
Środki Bezpieczeństwa 1. PrzeD rozPoCzęCieM MontAżU Proszę PrzeCzytAĆ CAŁKoWiCie tę instrUKCję MontAżU! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Pobite szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną...
Page 23
szyny jezdnej (1347) używając uszczelki długości. Upewnij się, że do wewnątrz ramy umożliwić pracę materiału pod wpływem (6060) (4.1) oraz do końca ściany szczytowej bocznej część (2098) jest użyta po lewej ciepła) za pomocą śruby (4201) i przekładki (1310) stronie w (5L) a (2099) po prawej stronie w Aby zapewnić...
Previdnostni ukrepi 1. ProsiMo, DA tA nAVoDiLA zA MontAžo PreD zAčetKoM PostAVitVe V CeLoti Preberete! 2. Pri rokovanju s steklom, polikarbonatnimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, zaščitne rokavice in zaščito za glavo, ker se lahko na ostrih robovih poškodujete. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Odstranite ga z zahtevano previdnostjo. 3.
Upoštevajte, da je odvisno od velikosti Steklo potisnite v stranska okvirja (6.3), vendar S streh rastlinjakov pravočasno očistite sneg, rastlinjaka, ki ste ga kupili, treba v sredinske pred tem vstavite vijake v izvrtine stranskih da ne pride do nevarne obremenitve s strešne profile vstaviti prazne vijake.
Page 26
min.70mm 10 mm 30 mm (8300, 9900, 11500) X = X 60 mm (8300, 9900, 11500) 70 mm 70 mm 6700 8300 9900 11500 a + 70mm 2554 + 70 mm 3176 + 70 mm 3798 + 70 mm 4420 + 70 mm 2564 mm 2564 mm 2564 mm...
Page 27
0B.3 1 x 9116 / 2 x 9120 2 x 9121 / 2 x 9122 9116 9101 0B.1 1001 18x 26x 26x 26x 9107 1002 9101 9143 0B.2 18x 26x 26x 26x 9004 9107 9145 0B.4 9101 1 x 9116 / 2 x 9120 2 x 9121 / 2 x 9122 9142 9103...