Avis aux lecteurs canadiens
Le présent document a été traduit en France. Voici les principales différences et particularités dont vous
devez tenir compte.
Illustrations
Les illustrations sont fournies à titre d'exemple. Certaines peuvent contenir des données propres à la
France.
Terminologie
La terminologie des titres peut différer d'un pays à l'autre. Reportez-vous au tableau ci-dessous, au
besoin.
France
ingénieur commercial
agence commerciale
ingénieur technico-commercial
inspecteur
Claviers
Les lettres sont disposées différemment : le clavier français est de type AZERTY, et le clavier
français-canadien, de type QWERTY.
Paramètres canadiens
Au Canada, on utilise :
v les pages de codes 850 (multilingue) et 863 (français-canadien),
v le code pays 002,
v le code clavier CF.
Nomenclature
Les touches présentées dans le tableau d'équivalence suivant sont libellées différemment selon qu'il s'agit
du clavier de la France, du clavier du Canada ou du clavier des États-Unis. Reportez-vous à ce tableau
pour faire correspondre les touches françaises figurant dans le présent document aux touches de votre
clavier.
© Lenovo 2008, 2009. Portions © IBM Corp. 2007, 2009.
All manuals and user guides at all-guides.com
Canada
représentant
succursale
informaticien
technicien du matériel
vii