Stihl TS 410 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TS 410:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

STIHL TS 410, 420
2 - 38
2 - 38
2 - 38
Gebrauchsanleitung
38 - 77
38 - 77
38 - 77
Notice d'emploi
77 - 113
77 - 113
77 - 113
Istruzioni d'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl TS 410

  • Page 1 STIHL TS 410, 420 2 - 38 2 - 38 2 - 38 Gebrauchsanleitung 38 - 77 38 - 77 38 - 77 Notice d’emploi 77 - 113 77 - 113 77 - 113 Istruzioni d’uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    Anschriften..........37 Verehrte Kundin, lieber Kunde, Spannmutter für Riemen vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Anwerfgriff ziehen Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐ rungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrie‐...
  • Page 3: Sicherheitshinweise Und Arbeitstechnik

    – ausgenommen Jugendliche über Nur solche Trennschleifscheiben oder Zubehöre 16 Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet werden. anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät Kinder, Tiere und Zuschauer fern halten. zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler Wird das Motorgerät nicht benutzt, ist es so...
  • Page 4: Bekleidung Und Ausrüstung

    Dies bewirkt ein (z. B. Leder). aggressives Schneidverhalten und kann zu unkontrollierten, äußerst gefährlichen Reaktionskräften (Hoch‐ STIHL bietet ein umfangreiches Programm an schlagen) des Gerätes führen. persönlicher Schutzausstattung an. Bekleidung und Ausrüstung Motorgerät transportieren Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausrüstung Immer Motor abstellen.
  • Page 5: Trennschleifer, Spindellagerung

    Bei Diamant-Trennschleifscheiben Drehrich‐ tungspfeile beachten. Trennschleifscheiben sind für unterschiedliche Materialien geeignet: Kennzeichnung der Trenn‐ Vordere Druckscheibe positionieren – Spann‐ schleifscheiben beachten. schraube fest anziehen –Trennschleifscheibe von Hand drehen, dabei Sichtprüfung von Rund- STIHL empfiehlt generell den Nassschnitt. und Planlauf. 0458-370-7521-H...
  • Page 6: Vor Dem Starten

    Gerät halten und führen – Kraftstoffsystem auf Dichtheit prüfen, beson‐ Trennschleifer nur zum handgehaltenen Trennen ders die sichtbaren Teile wie z. B. Tankver‐ oder auf dem STIHL Führungswagen einsetzen. schluss, Schlauchverbindungen, Kraftstoff‐ handpumpe (nur bei Motorgeräten mit Kraft‐ 2.8.1 Handgehaltenes Trennen stoffhandpumpe).
  • Page 7: Während Der Arbeit

    2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch 2.8.2 Führungswagen Keine weiteren Personen im Arbeitsbereich dul‐ STIHL Trennschleifer können auf einen STIHL den – ausreichend großen Abstand zu weiteren Führungswagen montiert werden. Personen halten zum Schutz vor Lärm und weg‐ geschleuderten Teilen. Schutz Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Acht‐...
  • Page 8 deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Arbeitsort überprüfen. Gefährdung durch Ein Rückschlag entsteht, z. B. wenn die Trenn‐ Beschädigen von Rohrleitungen und elektrischen schleifscheibe Leitungen verhindern. – eingeklemmt wird – vor allem im oberen Vier‐ In der Nähe von entzündbaren Stoffen und –...
  • Page 9 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch – ein freigelegtes Rohr stabil und tragfähig Kein Körperteil im verlängerten Schwenkbereich unterbauen, ggf. Keile verwenden – immer auf der Trennschleifscheibe. Auf genügend Freiraum Unterbau und Untergrund achten – Material achten, besonders in Baugruben genug Raum kann wegbröckeln für den Benutzer und den Fall des abzutrennen‐...
  • Page 10: Wartung Und Reparaturen

    2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik 2.14 Wartung und Reparaturen Bei Verwendung von Diamant-Trennschleifschei‐ ben nass trennen – z. B. STIHL Wasseran‐ Motorgerät regelmäßig warten. Nur Wartungsar‐ schluss verwenden. beiten und Reparaturen ausführen, die in der Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle Kunstharz-Trennschleifscheiben sind je nach anderen Arbeiten von einem Fachhändler aus‐...
  • Page 11: Anwendungsbeispiele

    3 Anwendungsbeispiele deutsch Der Zustand der Antivibrationselemente beein‐ ca. 3 bis 6 Sekunden lang ohne Wasser mit flusst das Vibrationsverhalten – Antivibrationsele‐ Betriebsdrehzahl betreiben. mente regelmäßig kontrollieren. – Wasseranschluss am Gerät für alle Versor‐ gungsarten mit Wasser Anwendungsbeispiele – Druckwasserbehälter 10 l zur Staubbindung –...
  • Page 12 deutsch 3 Anwendungsbeispiele ► Entlang der Trennlinie arbeiten. Bei Korrekt‐ ► Kurven in mehreren Arbeitsgängen herstellen uren die Trennschleifscheibe nicht verkanten, – darauf achten, dass die Trennschleifscheibe nicht verkantet sondern stets neu ansetzen – die Schnitttiefe pro Arbeitsgang soll höchstens 5 bis 6 cm Rohre, Rund- und Hohlkörper betragen.
  • Page 13 3 Anwendungsbeispiele deutsch ► Schnittverlauf festlegen und anzeichnen ► gegenüberliegende untere Seite mit dem obe‐ ► Schnittreihenfolge festlegen ren Viertel der Trennschleifscheibe schneiden Außendurchmesser ist kleiner als die maximale Schnitttiefe ► erster seitlicher Schnitt an der oberen Rohr‐ hälfte ► Einen Trennschnitt von oben nach unten durchführen Außendurchmesser ist größer als die maximale Schnitttiefe...
  • Page 14: Trennschleifscheiben

    EN 12413 (Kunstharz) zugelassene und entspre‐ chend gekennzeichnete Trennschleifscheiben verwenden. Zulässige Maximaldrehzahl der Trennschleifscheibe beachten – Unfallgefahr! Die von STIHL zusammen mit namhaften Schleifscheiben-Herstellern entwickelten Trenn‐ ► Trennschnitte immer so ausführen, dass die schleifscheiben sind qualitativ hochwertig und Trennschleifscheibe nicht eingeklemmt wird genau auf den jeweiligen Einsatzzweck sowie auf die Motorleistung der Trennschleifer abge‐...
  • Page 15: Kunstharz-Trennschleifscheiben

    Ausführung zum Trennen folgender Werkstoffe: – Asphalt – Beton – Stein – duktile Gussrohre D-B10 – Stahl; STIHL Kunstharz-Trennschleifscheiben sind nicht geeignet zum Trennen von Eisen‐ bahnschienen Keine anderen Materialien trennen – Unfallge‐ fahr! Diamant-Trennschleifschei‐ Die Kurzbezeichnung ist eine bis zu vierstellige Buchstaben- und Zahlenkombination: –...
  • Page 16 deutsch 6 Diamant-Trennschleifscheiben kann zu Rundlauf- und Planlaufabweichungen Aufbauschneiden bilden sich als hellgrauer führen. Belag an den Oberseiten der Diamantsegmente. Dieser Belag setzt die Diamanten in den Seg‐ menten zu und stumpft die Segmente ab. Aufbauschneiden können sich bilden: – bei extrem hartem Schnittgut, z. B. Granit –...
  • Page 17: Betriebsstörungen Beheben

    Elektronische Wassersteu‐ Bedienfeld erung Wenn der Motor läuft, kann die elektronische Wassersteuerung ein- bzw. ausgeschaltet und STIHL Trennschleifer können mit einer elektron‐ die Wassermenge eingestellt werden. ischen Wassersteuerung ausgestattet sein. Die elektronische Wassersteuerung ermöglicht, der Trennschleifscheibe die optimale Wasser‐ menge zuzuführen. Im Leerlauf wird kein Wasser zugeführt.
  • Page 18: Anschlussstück Mit Schutz Anbauen

    7.3.1 Einsatz auf dem Führungswagen STIHL FW 20 Wird der Trennschleifer auf dem Führungswagen STIHL FW 20 in Kombination mit dem Wasser‐ behälter eingesetzt, die maximale Wassermenge zuführen. Wartung und Pflege ► Hohlschraube (1) mit dem Kombischlüssel Wenn während der Arbeit trotz eingeschalteter herausdrehen –...
  • Page 19 8 Anschlussstück mit Schutz anbauen deutsch ► Hohlschraube (1) mit dem Kombischlüssel 8.1.5 "Anschlussstück mit Schutz" abbauen herausdrehen und zusammen mit der Dich‐ tung abnehmen – dabei die Vierkantmutter von der Innenseite des Schutzes aus der Füh‐ rung nehmen ► Schraube (2) herausdrehen ►...
  • Page 20 deutsch 8 Anschlussstück mit Schutz anbauen ► Schutz in die gezeigte Position (siehe Bild) 8.1.7 "Anschlussstück mit Schutz" anbauen drehen – Schutz auf der Außenseite ► Anschlagbolzen (1) eindrehen und festziehen ► Verstellhebel (2) in Position A aufschieben ► Schraube (3) eindrehen und festziehen ►...
  • Page 21 8 Anschlussstück mit Schutz anbauen deutsch 8.1.9 Verstellbereich des Schutzes prüfen ► Riemenschutz (7) aufschieben ► Schraube (8) eindrehen und festziehen 8.1.8 Wasseranschluss anbauen ► Schutz so weit wie möglich nach vorne und hinten drehen – Verstellbereich (A) muss ► längere Hohlschraube (1) durch den Stut‐ durch den Anschlagbolzen begrenzt sein zen (2) am Wasserschlauch stecken –...
  • Page 22: Keilrippenriemen Spannen

    deutsch 9 Keilrippenriemen spannen 8.2.2 Verstellbereich des Schutzes prüfen ► "Anschlussstück mit Schutz" so drehen, dass der Schutz auf der Innenseite ist ► Anschlag (2) einsetzen – die Bohrung im Anschlag mit der Bohrung im Anschlussstück zur Deckung bringen ► Schraube (1) eindrehen und festziehen ►...
  • Page 23: Trennschleifscheibe Einsetzen / Wechseln

    10 Trennschleifscheibe einsetzen / wechseln deutsch 10 Trennschleifscheibe einset‐ zen / wechseln Einsetzen bzw. Auswechseln nur bei abgestell‐ tem Motor – Kombischieber auf STOP bzw. 0. 10.1 Welle blockieren ► zum Spannen des Keilrippenriemens den Kombischlüssel, wie im Bild gezeigt, auf die Spannmutter stecken WARNUNG Spannmutter ist federbelastet –...
  • Page 24: Kraftstoff

    Welle abnehmen 11.1 STIHL MotoMix 10.3 Trennschleifscheibe einsetzen STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Oktanzahl aus und bietet immer das richtige Mischungsverhältnis. STIHL MotoMix ist für höchste Motorlebensdauer mit STIHL Zweitaktmotoröl HP Ultra gemischt.
  • Page 25: Kraftstoff Einfüllen

    Tank fällt können. ► Gerät so positionieren, dass der Tankver‐ 11.2.3 Mischungsverhältnis schluss nach oben weist bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl WARNUNG + 50 Teile Benzin 11.2.4 Beispiele Niemals den Bajonett-Tankverschluss mit einem Werkzeug öffnen. Der Verschluss kann dabei Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50...
  • Page 26 deutsch 12 Kraftstoff einfüllen 12.4 Verschluss schließen 12.6 Kraftstoff-Saugkopf jährlich wechseln ► Verschluss ansetzen und drehen, bis er in die Bajonettaufnahme gleitet ► Verschluss mit der Hand bis zur Anlage nach unten drücken und im Uhrzeigersinn (ca. 1/8 Umdrehung) drehen bis er einrastet 12.5 Verriegelung prüfen ►...
  • Page 27: Motor Starten / Abstellen

    13 Motor starten / abstellen deutsch 13 Motor starten / abstellen Bei Ausführungen mit Dekompressionsventil ► Gashebelsperre (1) drücken und gleichzeitig ► Knopf (5) des Dekompressionsventils vor Gashebel (2) drücken jedem Startvorgang drücken ► beide Hebel gedrückt halten Bei allen Ausführungen ►...
  • Page 28: Motor Abstellen

    deutsch 13 Motor starten / abstellen 13.1 Anwerfen ► nach der Warmlaufphase – Startklappenhebel auf e stellen ► Trennschleifer sicher auf den Boden stellen – ► Kombischieber (3) springt bei Betätigung des Trennschleifscheibe darf weder den Boden Gashebels in die Normalstellung F noch irgendwelche Gegenstände berühren –...
  • Page 29: Luftfiltersystem

    14.1 Basisinformationen geschützt ist. Die Filterstandzeiten betragen durchschnittlich STIHL empfiehlt nur STIHL Original-Luftfilter zu mehr als 1 Jahr. Filterdeckel nicht demontieren verwenden. Der hohe Qualitätsstandard dieser und Luftfilter nicht wechseln, solange kein spür‐ Teile sorgt für störungsfreien Betrieb, eine lange barer Leistungsverlust vorliegt.
  • Page 30: Zündkerze

    ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze Bleibt die Trennschleifscheibe nach erfolgter Ein‐ ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden stellung im Leerlauf nicht stehen, Trennschleifer auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ vom Fachhändler instandsetzen lassen. bene, entstörte Zündkerzen verwenden – siehe "Technische Daten"...
  • Page 31: Zündkerze Prüfen

    17 Keilrippenriemen wechseln deutsch WARNUNG Bei nicht festgezogener oder fehlender Anschlussmutter (1) können Funken entstehen. Falls in leicht brennbarer oder explosiver Umge‐ bung gearbeitet wird, können Brände oder Explosionen entstehen. Personen können schwer verletzt werden oder Sachschaden kann enstehen. ► entstörte Zündkerzen mit fester Anschlussmut‐ ter verwenden ►...
  • Page 32: Führungswagen

    Riemenscheibe (8) am Triebwerk und die vor‐ dere Riemenscheibe (9) führen HINWEIS Riementrieb muss leichtgängig sein. Der Trennschleifer kann mit wenigen Handgriffen auf dem STIHL Führungswagen FW 20 (Sonder‐ zubehör) montiert werden. ► Starterdeckel (5) auf die Stiftschrauben (10) Der Führungswagen vereinfacht das auflegen –...
  • Page 33: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Fach‐ händler Wasseranschluss prüfen instand setzen durch Fachhändler Vergaser Leerlauf kontrollieren – Trennschleifscheibe darf nicht mitlaufen Leerlauf nachregulie‐ Zündkerze Elektrodenabstand nachstellen ersetzen nach 100 Betriebsstunden Zugängliche Schrauben nachziehen und Muttern (außer Ein‐ stellschrauben) STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler 0458-370-7521-H...
  • Page 34: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Dies gilt insbesondere tig oder unzureichend durchgeführter Wartung für: (z. B. Luft- und Kraftstofffilter), falscher Verga‐ – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am ser-Einstellung oder unzureichender Reini‐ Produkt gung der Kühlluftführung (Ansaugschlitze, – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐...
  • Page 35: Wichtige Bauteile

    # Maschinennummer A Sicherheitsaufkleber 22 Wichtige Bauteile B Sicherheitsaufkleber C Sicherheitsaufkleber 23 Technische Daten 23.1 Triebwerk STIHL Einzylinder-Zweitaktmotor 23.1.1 TS 410 Hubraum: 66,7 cm Zylinderbohrung: 50 mm Kolbenhub: 34 mm Leistung nach ISO 7293: 3,2 kW (4,4 PS) bei 16 17...
  • Page 36: Reparaturhinweise

    Registrierung, Bewertung und Zulassung von Diamant-Trennschleifscheiben Chemikalien. Mindest-Außendurchmesser der 103 mm Druckscheiben: Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ Maximale Schnitttiefe: 100 mm nung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/ reach 23.8 Trennschleifscheiben (TS 420) 23.11 Abgas-Emissionswert Außendurchmesser: 350 mm Max. Dicke: 4,5 mm Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐...
  • Page 37: Entsorgung

    2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind Versionen der folgenden Normen entwickelt und oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ gefertigt worden ist: tige Ersatzteile verwenden.
  • Page 38 Système de filtre à air....... 66 Telefon: +41 44 9493030 Réglage du carburateur......67 Bougie............68 TSCHECHISCHE REPUBLIK Remplacement de la courroie poly-V..69 Andreas STIHL, spol. s r.o. Chariot de guidage........70 Chrlická 753 Rangement..........71 664 42 Modřice Instructions pour la maintenance et l'entre‐...
  • Page 39: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Conserver la machine à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne Développement technique puisse pas être utilisée sans autorisation. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines 0458-370-7521-H...
  • Page 40: Vêtements Et Équipements

    être totalement exclue. Afin d'écarter en rotation peuvent s'accrocher dans tout risque pour la santé, STIHL recommande la matière à couper. Cela se mani‐ aux personnes portant un stimulateur cardiaque feste par une coupe saccadée et peut de consulter leur médecin traitant et le fabricant...
  • Page 41: Transport De La Machine

    : cuir). 2.3.1 Bouchon de réservoir à baïonnette STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ ments pour la protection individuelle. Transport de la machine Toujours arrêter le moteur. Porter la machine seulement par la poignée tubulaire –...
  • Page 42: Découpeuse À Disque, Palier De Broche

    Positionner correctement la rondelle de pression avant – serrer fermement la vis de serrage – faire STIHL recommande de travailler systématique‐ tourner le disque à la main, en contrôlant le faux- ment avec arrosage. rond et le voile.
  • Page 43: Mise En Route Du Moteur

    2.8.2 Chariot de guidage Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à Les découpeuses à disque STIHL peuvent être bout de bras – pour la mise en route du moteur, montées sur un chariot de guidage STIHL. procéder comme décrit dans la Notice d'emploi.
  • Page 44: Pendant Le Travail

    français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail pousser le capot protecteur par-dessus le boulon ne pas les exposer au bruit et aux risques dus de butée. aux particules et objets projetés. En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention –...
  • Page 45: Forces De Réaction

    2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français Ne jamais toucher un disque en rotation avec la Un rebond se produit par ex. lorsque le disque main ou toute autre partie du corps. – se coince – surtout dans le quart supérieur ; –...
  • Page 46: Travail À La Découpeuse

    français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail – Après avoir dégagé un tuyau, le soutenir par Se tenir de telle sorte qu'aucune partie du corps un moyen stable et offrant une portance suffi‐ ne se trouve dans le prolongement du plan de sante et, le cas échéant, le caler avec des coupe du disque.
  • Page 47: Maintenance Et Réparations

    2.14 Maintenance et réparations avec arrosage, un arrosage est nécessaire – uti‐ liser par ex. la prise d'eau STIHL. La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Exécuter exclusivement les opérations En cas d'utilisation de disques en résine synthé‐...
  • Page 48: Exemples D'utilisation

    à carburant. nant exclusivement pour le découpage Utiliser exclusivement une bougie autorisée par à sec STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et Pour le découpage à sec, porter un masque anti‐ dans un état impeccable. poussière approprié.
  • Page 49: Couper En Plusieurs Passes

    3 Exemples d'utilisation français dre chronologique des coupes. Toujours exécu‐ ter la dernière coupe de telle sorte que le disque ne risque pas d'être coincé et que la chute de la partie coupée ne présente pas de risque pour l'utilisateur de la machine. Le cas échéant, laisser de petites barrettes non coupées pour retenir la partie découpée.
  • Page 50: Découpage D'un Tube En Béton

    français 3 Exemples d'utilisation ► déterminer et marquer la ligne de coupe, en Si le diamètre extérieur est inférieur à la profon‐ évitant les armatures, surtout dans le sens de deur de coupe maximale la coupe ; ► déterminer l'ordre chronologique des coupes ; ►...
  • Page 51: Disques À Découper

    4 Disques à découper français ► exécuter la première coupe latérale sur la moi‐ ► toujours exécuter les coupes de telle sorte que tié supérieure du tube ; le disque ne risque pas d'être coincé ; ► exécuter la deuxième coupe latérale dans la ►...
  • Page 52: Transport Et Stockage

    STIHL en collaboration avec des constructeurs – Acier ; les disques en résine synthétique de disques à découper renommés sont parfaite‐ STIHL ne conviennent pas pour couper des ment adaptés à chaque application ainsi qu'à la rails de chemin de fer puissance du moteur de la découpeuse à...
  • Page 53: Dénominations Abrégées 6.3 Usure Du Corps

    être – Les chiffres précisent la classe de performan‐ soumis à une usure excessive – le disque risque ces du disque diamanté STIHL. de casser ! Faux-rond et voile Arêtes rapportées, mordant L'état impeccable du palier de broche de la...
  • Page 54: Élimination Des Défauts

    – la main droite doit alors toujours mandes avant de mettre le moteur en mar‐ rester sur la poignée arrière ; che ; ► et la main gauche doit toujours rester sur la poignée tubulaire. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-370-7521-H...
  • Page 55: Utilisation Sur Chariot De Guidage

    Utilisation sur chariot de guidage STIHL FW 20 Si l'on utilise la découpeuse à disque sur le cha‐ riot de guidage STIHL FW 20 en combinaison avec le réservoir d'eau, il faut régler le débit d'eau au maximum. Maintenance et entretien Si, bien que la commande électronique d'arro‐...
  • Page 56: Démontage Du Levier De Réglage

    français 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur 8.1.1 démonter la prise d'eau ; ► desserrer les écrous (1) – mais ne pas les dévisser complètement ; ► avec la clé multiple, tourner l'écrou de ten‐ sion (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre –...
  • Page 57 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur français 8.1.5 Démontage du « carter de décou‐ peuse avec capot protecteur » ► tourner le capot protecteur dans la position montrée (voir l'illustration) ; ► visser et serrer le boulon de butée (1) ; ►...
  • Page 58 français 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur 8.1.7 Montage du « carter de découpeuse avec capot protecteur » – capot pro‐ tecteur du côté extérieur ► glisser le protecteur de courroie (7) ; ► visser et serrer la vis (8) ; 8.1.8 Montage de la prise d'eau ►...
  • Page 59: Montage Du Côté Intérieur

    8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur français 8.1.9 Contrôle de la plage de réglage du 8.2.1 Préparation du « carter de décou‐ capot protecteur peuse avec capot protecteur » pour le montage du côté intérieur ► dévisser la vis (1) de la butée (2) ; ►...
  • Page 60: Contrôle De La Plage De Réglage Du Capot Protecteur

    français 9 Tension de la courroie poly-V 8.2.2 Contrôle de la plage de réglage du ► Sinon, desserrer les écrous (1) et, avec la clé capot protecteur multiple, tourner l'écrou de tension (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – d'env.
  • Page 61: Démontage Du Disque

    10 Montage / remplacement du disque français 10.2 Démontage du disque Pour retendre la courroie, il ne faut pas agir sur l'écrou de tension. ► Desserrer les écrous (1) ; La courroie poly-V est retendue automatique‐ ment par la force du ressort. ►...
  • Page 62: Composition Du Mélange

    JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne d'une huile moteur hautes performances de contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par même qualité...
  • Page 63: Stockage Du Mélange

    Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans. ► À la main, enfoncer le bouchon jusqu'en ►...
  • Page 64: Contrôle Du Verrouillage

    français 13 Mise en route / arrêt du moteur 12.5 Contrôle du verrouillage ► mettre la crépine d'aspiration dans le réser‐ voir. 13 Mise en route / arrêt du moteur ► Saisir le bouchon – le bouchon est correcte‐ ment verrouillé s'il est impossible de l'enlever et que les marques (flèches) du bouchon et du réservoir à...
  • Page 65: Lancement Du Moteur

    13 Mise en route / arrêt du moteur français si le moteur est chaud (également si le Sur toutes les versions moteur a déjà tourné, mais est encore froid ou que le moteur très chaud a été arrêté pendant moins de 5 min) si le moteur est très chaud (si le moteur très chaud a été...
  • Page 66: Arrêt Du Moteur

    français 14 Système de filtre à air ► de la main droite, tirer lentement la poignée du Si le carburateur est réglé correctement, le dis‐ lanceur jusqu'au point dur – puis tirer vigou‐ que ne doit pas être entraîné lorsque le moteur reusement d'un coup sec –...
  • Page 67: Réglage Du Carburateur

    STIHL recommande d'utiliser exclusivement des poussière est aspiré et soumis à un mouvement filtres à air d'origine STIHL. Le haut niveau de de rotation – ainsi, les particules les plus grosses qualité de ces pièces garantit un fonctionnement et les plus lourdes sont projetées vers l'extérieur...
  • Page 68: Correction Du Réglage Du Carburateur Pour Travailler À Haute Altitude

    électrodes sont fortement usées – utiliser vis de butée de réglage de régime de exclusivement les bougies antiparasitées ralenti LA) autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques Le réglage du ralenti est trop pauvre. techniques ». ► Tourner la vis de réglage de richesse au 16.1...
  • Page 69: Montage De La Bougie

    17 Remplacement de la courroie poly-V français ► dévisser la vis (1) et enlever le capuchon (2) – AVERTISSEMENT la vis (1) retenue dans le capuchon (2) est imperdable ; Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire.
  • Page 70: Chariot De Guidage

    La transmission à courroie doit tourner facile‐ ment. La découpeuse à disque peut être aisément installée sur le chariot de guidage STIHL FW 20 (accessoire optionnel). Le chariot de guidage facilite l'utilisation de la découpeuse à disque pour les travaux suivants : –...
  • Page 71: Rangement

    Nettoyage par le reven‐ deur spécialisé Prise d'eau Contrôle Réparation par le revendeur spécialisé Carburateur Contrôle du ralenti – le disque ne doit pas tour‐ ner au ralenti Correction du ralenti STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-370-7521-H...
  • Page 72: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    à des stages de perfectionnement et ont – utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont à leur disposition les informations techniques pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐ requises. nent pas ou sont de mauvaise qualité ; STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-370-7521-H...
  • Page 73: Principales Pièces

    22 Principales pièces français 22 Principales pièces Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐ lité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dom‐ mages précisés ci-après : – avaries du moteur par suite du fait que la maintenance n'a pas été...
  • Page 74: Caractéristiques Techniques

    être supérieur ou égal au régime maxi‐ ques mal de la broche de la découpeuse à disque utili‐ sée. 23.1 Moteur 23.7 Disques à découper (TS 410) Moteur STIHL deux-temps monocylindrique Diamètre extérieur : 300 mm 23.1.1 TS 410 Épaisseur max. : 3,5 mm Diamètre d'alésage / diamètre de...
  • Page 75: Instructions Pour Les Réparations

    Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la l'échappement, à condition qu'elle soit entrete‐ poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les nue et utilisée conformément à...
  • Page 76: Déclaration De Conformité Ue

    26 Déclaration de conformité UE Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets. 26 Déclaration de conformité Dr. Jürgen Hoffmann Chef du service Données, Prescriptions et ANDREAS STIHL AG & Co. KG Homologation Produits Badstr.
  • Page 77: Per Queste Istruzioni D'uso

    Tirare l’impugnatura di avviamento Componenti principali......109 Dati tecnici..........110 Avvertenze per la riparazione....111 Smaltimento..........111 Dichiarazione di conformità UE....111 Dichiarazione di conformità UKCA..112 Egregio cliente, La ringrazio vivamente per avere scelto un pro‐ dotto di qualità della ditta STIHL. 0458-370-7521-H...
  • Page 78: Avvertenze Di Sicurezza E Tecnica Operativa

    Sviluppo tecnico continuo da disposizioni nazionali o locali. STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ Chi lavora con l’apparecchiatura a motore deve chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi essere riposato, in buona salute e in buone con‐...
  • Page 79: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    EN 166. Badare alla corretta posi‐ STIHL consiglia di usare mole per troncare e zione degli occhiali di protezione. accessori originali STIHL. in quanto hanno carat‐ Portare il casco di protezione se vi è pericolo di teristiche ottimali per l'uso in combinazione con il caduta di oggetti.
  • Page 80 Se la osservare la loro denominazione. polvere si impregna di benzina, vi è pericolo d’in‐ STIHL consiglia di norma il taglio a umido. cendio. Spolverare perciò periodicamente il Osservare il diametro esterno della gruppo motore.
  • Page 81: Prima Di Iniziare

    In Usare la troncatrice solo per la troncatura a caso di mancata tenuta o di danneggiamento, mano o sul carrello di guida STIHL. non avviare il motore – pericolo d’incendio! Prima di mettere in esercizio l’apparecchia‐...
  • Page 82: Durante Il Lavoro

    2.8.2 Carrello di guida Non permettere che altre persone sostino nella Le troncatrici STIHL possono essere montate sul zona di lavoro. Tenerle a una distanza sufficiente carrello di guida STIHL. per proteggerle dal rumore e da pezzi proiettati.
  • Page 83: Forze Di Reazione

    2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano Pericolo di contraccolpo – che può Non fumare durante l’uso dell’apparecchiatura e causare lesioni mortali. nelle sue immediate vicinanze – pericolo d’incen‐ dio! Se l’apparecchiatura a motore ha subito solleci‐ tazioni improprie (per es. conseguenze di urti o cadute), occorre assolutamente verificarne le condizioni di sicurezza prima di rimetterla in fun‐...
  • Page 84 italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 2.11.1 Trascinamento in avanti – Evitare l’effetto cuneo – il pezzo sezionato non deve frenare la mola per troncare Quando la mola per troncare tocca l’oggetto da – prevedere sempre l’eventualità che l’oggetto tagliare con la parte superiore, la troncatrice da tagliare si sposti o che altre circostanze tende a tirare in avanti rispetto all’operatore.
  • Page 85: Manutenzione E Riparazioni

    Eseguire solo le operazioni di Usando mole per troncare diamantate, tagliare a manutenzione e di riparazione descritte nelle umido – usare per es. l’attacco per acqua STIHL. Istruzioni d’uso. Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad un riven‐ Secondo la versione, le mole di resina sintetica ditore.
  • Page 86: Esempi D'impiego

    Controllare periodicamente l’ermeticità del tappo serbatoio. 3.2.1 Mole di resina sintetica adatte solo per Usare solo candele intatte autorizzate da STIHL il taglio a secco – ved. „Dati tecnici“. Nel taglio a secco portare una maschera antipol‐ Controllare il cavo di accensione (isolamento vere adatta.
  • Page 87 3 Esempi d’impiego italiano Prima del sezionamento finale del pezzo, valu‐ tare: – il peso del pezzo – come può muoversi una volta staccato – se è in tensione Estraendo il pezzo, non mettere in pericolo gli aiutanti. Tagliare con più passate ►...
  • Page 88 italiano 3 Esempi d’impiego Troncatura di tubi di calce‐ Il diametro esterno è maggiore della profondità di struzzo taglio max. programmare prima di lavorare. Occorrono diversi tagli di sezionamento – è importante la sequenza corretta. ► Girare il riparo fino all’arresto posteriore Il procedimento dipende dal diametro esterno del tubo e dalla profondità...
  • Page 89: Mole Per Troncare

    ► Troncare prima le zone difficilmente accessibili regime massimo ammissibile della mola – peri‐ colo d’infortunio! Le mole sviluppate da STIHL insieme con noti costruttori di mole sono di qualità pregiata e per‐ fettamente adatte ai singoli impieghi nonché alla potenza del motore delle troncatrici.
  • Page 90: Mole Di Resina Sintetica

    – calcestruzzo – pietra – tubi di ghisa duttile – Acciaio; le mole STIHL di resina sintetica non sono adatte per il taglio di binari ferroviari. Non sezionare altri materiali – pericolo d’infortu‐ La sigla è una combinazione, fino a quattro ele‐...
  • Page 91: Usura Dell'anima

    6 Mole diamantate italiano I taglienti di riporto si formano come strato grigio chiaro sui lati superiori dei segmenti diamantati. Questo strato intasa i diamanti nei segmenti facendo loro perdere il filo. I taglienti di riporto possono formarsi: – con materiale da tagliare estremamente duro, per es.
  • Page 92: Eliminazione Delle Anomalie Di Funzionamento

    Con il motore in marcia, si possono inserire e disinserire il sistema di comando elettronico e Le troncatrici STIHL possono essere dotate del impostare la portata d’acqua. sistema di comando elettronico acqua. Il sistema di comando elettronico dell’acqua con‐...
  • Page 93: Montaggio Del Raccordo Con Riparo

    Impiego con il carrello di guida STIHL FW 20 Se la troncatrice viene usata con il carrello di guida STIHL FW 20, in combinazione con il con‐ tenitore d’acqua, fare affluire la quantità d’acqua ► Svitare la vite cava (1) con la chiave univer‐...
  • Page 94 italiano 8 Montaggio del raccordo con riparo 8.1.3 Allentare la cinghia trapezoidale 8.1.5 Smontaggio del "Raccordo con riparo" ► allentare i dadi (1) – non svitarli ► Con la chiave universale girare in senso antio‐ rario il dado tendicinghia (2) – ca. 1/4 di giro fino all’appoggio = 0 8.1.4 Smontaggio del riparo cinghia...
  • Page 95 8 Montaggio del raccordo con riparo italiano ► Girare il riparo nella posizione indicata (ved. ► Spingere le asole (1) del "Raccordo con figura) riparo" sui prigionieri (2) – guidando la cinghia ► Avvitare e serrare il perno (1) trapezoidale sulla puleggia anteriore ►...
  • Page 96 italiano 8 Montaggio del raccordo con riparo ► Appoggiare il tronchetto con la vite cava più 8.2.1 Preparare il "Raccordo con riparo" per lunga sulla leva di registro (3) – avvitare la vite il montaggio interno e serrarla con la chiave universale ►...
  • Page 97: Messa In Tensione Della Cinghia Trapezoidale

    9 Messa in tensione della cinghia trapezoidale italiano 8.2.2 Controllare il settore di regolazione del chiave universale – circa 1/4 di giro, fino all’ar‐ riparo resto = 0 ► per tendere la cinghia innestare la chiave uni‐ versale sul dado come mostrato in figura. AVVERTENZA Il dado è...
  • Page 98: Montaggio/Sostituzione Della Mola

    italiano 10 Montaggio/sostituzione della mola 10 Montaggio/sostituzione 10.2 Smontaggio della mola della mola Montare e sostituire la mola solo con motore spento – cursore marcia-arresto su STOP o 0. 10.1 Bloccare l’albero ► allentare e svitare con la chiave universale la vite esagonale (2) ►...
  • Page 99: Carburante

    "Dati tecnici" per la coppia rante, usare soltanto un olio per motore a due di serraggio tempi STIHL o un altro olio motore ad alte pre‐ ► estrarre la spina dal riparo cinghia stazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
  • Page 100: Chiusura Del Tappo

    (circa 1/8 di giro) e toglierlo 12.3 Introdurre il carburante Durante il rifornimento non spandere il carbu‐ rante e non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il dispositivo di riempimento car‐ burante STIHL (accessorio a richiesta). 0458-370-7521-H...
  • Page 101: Avviamento/Arresto Del Motore

    13 Avviamento/arresto del motore italiano 13 Avviamento/arresto del 12.6 Sostituire la succhieruola una volta all’anno motore ► Vuotare il serbatoio carburante ► Premere la leva di bloccaggio (1) e nello ► con un gancio estrarre la succhieruola dal ser‐ stesso tempo il grilletto (2) batoio e staccarla dal flessibile ►...
  • Page 102: Dopo La Prima Accensione

    italiano 13 Avviamento/arresto del motore 13.1 Avviamento Su versioni con valvola di decompressione ► Sistemare la troncatrice in modo stabile sul suolo – la mola non deve toccare nessun oggetto o il suolo – nel raggio d‘azione della troncatrice non si deve trovare nessun’altra persona ►...
  • Page 103: Sistema Del Filtro Per Aria

    14 Sistema del filtro per aria italiano ► Dopo la fase di riscaldamento – spostare la ► Impostare la leva farfalla di avviamento leva farfalla avviamento su e. secondo la temperatura del motore ► Riavviare il motore. 14 Sistema del filtro per aria 14.1 Informazioni di base La durata dei filtri è...
  • Page 104: Impostazione Del Carburatore

    Usare solo filtri di prima qualità per proteggere il motore dall’infiltrazione di polvere abrasiva. STIHL raccomanda di usare solo filtri originali STIHL. L‘alto livello di qualità di queste parti assi‐ cura un funzionamento senza inconvenienti, una lunga durata del propulsore e intervalli di cambio del filtro estremamente lunghi.
  • Page 105: Candela

    – anche prima se gli elettrodi sono Le possibili cause sono: molto corrosi – usare solo candele schermate – eccesso di olio motore nel carburante omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. – filtro aria sporco – condizioni di esercizio improprie 16.1 Smontare la candela ►...
  • Page 106: Sostituzione Della Cinghia Trapezoidale

    italiano 17 Sostituzione della cinghia trapezoidale 17 Sostituzione della cinghia trapezoidale ► fare scorrere con attenzione la nuova cin‐ ghia (7) sulla puleggia (8) del propulsore e sulla puleggia anteriore (9). ► Allentare i dadi (1) ► con la chiave universale girare il dado tendi‐ AVVISO cinghia in senso antiorario di circa 1/4 di giro fino all’arresto = 0...
  • Page 107: Carrello Per Trasporto

    18 Carrello per trasporto italiano 18 Carrello per trasporto Bastano poche manovre per montare la tronca‐ trice sul carrello STIHL FW 20 (accessorio a richiesta). Il carrello agevola – la riparazione di danni alle carreggiate – la realizzazione della segnaletica sulle carreg‐...
  • Page 108 Viti e dadi accessibili stringere (eccetto le viti di registro) Elementi antivibratori controllo sostituzione da parte del rivenditore Mola controllo sostituzione Supporto/tamponi di controllo gomma (lato inferiore del‐ sostituzione l’apparecchiatura) Autoadesivi per la sicu‐ sostituzione rezza STIHL raccomanda il concessionario STIHL 0458-370-7521-H...
  • Page 109: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    Se queste operazioni di manuten‐ zione non potessero essere eseguite dall’utente, affidarle ad un rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
  • Page 110: Dati Tecnici

    23 Dati tecnici troncatrice usata. 23.1 Propulsore 23.7 Troncatrici (TS 410) Diametro esterno: 300 mm Motore monocilindrico a due tempi STIHL Spessore max.: 3,5 mm 23.1.1 TS 410 Diametro foro/diametro mandrino: 20 mm Coppia di serraggio 30 Nm...
  • Page 111: Avvertenze Per La Riparazione

    UE è riportato all’indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il prodotto. I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti dome‐ Il valore di CO misurato è stato calcolato su un stici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio motore rappresentativo secondo una procedura e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico.
  • Page 112: Dichiarazione Di Conformità Ukca

    27 Dichiarazione di conformità UKCA 27 Dichiarazione di conformità D-71336 Waiblingen UKCA Germania ANDREAS STIHL AG & Co. KG dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Dispositivo: Troncatrice Marchio di fabbrica: STIHL Germania Tipo: TS 410 dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità...
  • Page 113 27 Dichiarazione di conformità UKCA italiano Dr. Jürgen Hoffmann Responsabile di reparto omologazione e regola‐ mentazione prodotti 0458-370-7521-H...
  • Page 114 italiano 27 Dichiarazione di conformità UKCA 0458-370-7521-H...
  • Page 115 27 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-370-7521-H...
  • Page 116 *04583707521H* 0458-370-7521-H...

Ce manuel est également adapté pour:

Ts 420

Table des Matières