Test, Mise En Service Et Entretien - Pentair Raychem RAYSTAT-EX-03 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

ENGLISH
Testing, commissioning and maintenance
Test heating cable when thermostat
installation is complete as directed in
Raychem Installation and Maintenance
manual.
Warning: Ensure thermostat is not
powered for a minimum of 1 minute
before opening.
Maintain thermostat during normal plant
maintenance.
DEUTSCH
Test, Inbetriebnahme und Wartung
Testen Sie das Heizband wie im
Installations- und Wartungshandbuch
von Raychem beschrieben, nachdem
die Montage des Thermostaten
abgeschlossen ist.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, daß
der Thermostat mindestens 1 Minute
lang vom Netz getrennt ist, bevor Sie
ihn öffnen.
Wartung während den normalen Fristen.
fRANçAIS

Test, mise en service et entretien

Tester le ruban chauffant une fois que
le montage du thermostat est terminé,
en se référant au Guide de Montage et
d'Entretien de Raychem.
AVERTISSEMENT:
Vérifier que le thermostat n'est pas sous
tension pendant une minute avant de
l'ouvrir.
Procéder à l'entretien du thermostat lors
des opérations normales d'entretien de
l'installation.
pORTUGUêS (bRASIL)
Teste, comissionamento e manutenção
Teste o cabo aquecedor quando a
instalação do termostato estiver
concluída, conforme instruções do
manual de Instalação e Manutenção da
Raychem.
Aviso: Certifique-se de que o termostato
não esteja ligado, por no mínimo um
minuto, antes da abertura.
Realize a verificação do termostato
durante a manutenção normal da planta.
CHECK:
– Mounting is firm
– Exposed extension cable is not
damaged
– Gland sealing washer is in place.
– Gland seal (grommet) is in place.
– Gland body and nut(s) are tightened
firmly.
– Thermostat operation is correct.
– Thermostat setting suites application.
– Lid is closed firmly.
PRÜFEN: Überprüfen Sie:
– Ob das Gehäuse fest montiert ist.
– Ob die Sensorleitung intakt ist.
– Ob die Kabeldichtung der Verschrau-
bung korrekt sitzt.
– Ob der Verschraubungsdichtring
richtig sitzt.
– Ob der Verschraubungskörper und die
Muttern fest angezogen sind.
– Ob der Thermostat korrekt arbeitet.
– Ob die Einstellungen der Anwendung
entsprechend gewählt wurden.
– Ob der Deckel geschlossen ist.
VÉRIFIER QUE:
– Le montage a été bien réalisé.
– La partie à nu du prolongateur de la
sonde n'est pas endommagée.
– La bague d'étanchéité du presse-
étoupe est en place.
– Le joint de presse-étoupe est en place.
– Le corps du presse-étoupe et le ou les
écrous sont bien serrés.
– Le thermostat fonctionne correctement.
– Le réglage du thermostat correspond à
l'application.
– Le couvercle est bien fermé.
VERIFIQUE SE:
– A montagem está firme
– A parte exposta da extensão da sonda
não está danificada.
– O anel de vedação do prensa-cabo está
no lugar.
– O bucim de vedação está no lugar.
– O corpo do prensa-cabo está apertado.
– A operação do termostato está correta.
– A configuração do termostato está
adequada à aplicação.
– A tampa está firmemente fechada.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Raychem raystat-ex-04

Table des Matières