Saeco NEXTAGE CAP010 Mode D'emploi Et D'entretien
Saeco NEXTAGE CAP010 Mode D'emploi Et D'entretien

Saeco NEXTAGE CAP010 Mode D'emploi Et D'entretien

Machine automatique à expresso et boissons chaudes
Masquer les pouces Voir aussi pour NEXTAGE CAP010:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

IT
Automatic Machine for Espresso Coffee
and Hot Beverages
UK
FR
DE
WARNING: This instruction manual is intended exclusively for personnel with adequate expertise.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Saeco NEXTAGE CAP010

  • Page 1 Automatic Machine for Espresso Coffee and Hot Beverages WARNING: This instruction manual is intended exclusively for personnel with adequate expertise.
  • Page 2 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH...
  • Page 3 Macchina automatica per caffè espresso e bevande calde ATTENZIONE: Il presente manuale di istruzione è destinato esclusivamente a personale con adeguata specializzazione.
  • Page 4: Parti Principali

    Italiano PARTI PRINCIPALI Parti Principali Nextage Pannello sinistro Tubo erogatore vapore Pannello posteriore Vasca raccogligocce Contenitore solubile Gruppo macinacaffè/dosatore destro Contenitore caffè in grani sinistro Gruppo macinacaffè/dosatore sinistro Contenitore caffè in grani destro Miscelatore Pannello destro Regolazione crema latte Sportello caffè premacinato Copertura dispencer Serratura sportello Dispencer...
  • Page 5: Norme Di Sicurezza

    Italiano NORME DI SICUREZZA Solo per uso professionale. L’apparecchio deve essere installato solo in luoghi ove L'apparecchio tipo esso può essere professionale può supervisionato essere installato in ambienti personale qualificato. esterni, evitare di ubicarlo locali dove Questo apparecchio può temperatura sia inferiore a essere utilizzato da bambini 2°C o superiore a 32°C e di età...
  • Page 6 Italiano Prima procedere In caso di sostituzioni dei all'allacciamento tubi di carico, il nuovo set dell'apparecchio alla rete tubi dotazione idrica consultare all'apparecchio deve essere rispettare tutte utilizzato e il vecchio set di normative nazionali tubi non dovrà essere applicabili. riutilizzato.
  • Page 7: Table Des Matières

    Italiano SOMMARIO PARTI PRINCIPALI 1 INTRODUZIONE AL MANUALE 1.1 PREMESSA 1.2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA 2 INFORMAZIONI SULL'APPARECCHIO 2.1 INFORMAZIONI PER L'UTILIZZATORE 2.2 DESTINAZIONE D'USO DELL'APPARECCHIO 2.3 IDENTIFICAZIONE DELL'APPARECCHIO 2.4 DATI TECNICI 3 SICUREZZA 3.1 PREMESSA 3.2 NORME GENERALI DI SICUREZZA 3.3 REQUISITI DEGLI OPERATORI 3.4 DISPOSITIVI DI SICUREZZA 3.5 RISCHI RESIDUI 4 MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO...
  • Page 8: Introduzione Al Manuale

    Italiano INTRODUZIONE AL MANUALE Premessa Centri Assistenza Autorizzati, sono inoltre Il presente manuale è parte disponibili ogni integrante della macchina e chiarimento tecnico, dovrà quindi essere informazioni conservato in luogo noto, funzionamento, assistenza facilmente accessibile, in tecnica e fornitura di parti buone condizioni, per tutta di ricambio.
  • Page 9 Questo articolo è stato prodotto da SaGa Coffee S.p.A. e commercializzato sotto la sua responsabilità. La SaGa modifiche e migliorie ai Coffee S.p.A. è il garante del prodotto stesso. Saeco è un marchio registrato di Koninklijke Philips N.V., il cui uso è modelli in oggetto, senza consentito da una licenza rilasciata da Koninklijke Philips N.V.
  • Page 10: Simbologia Utilizzata

    Italiano Simbologia utilizzata suddetta pubblicazione contiene diversi tipi d'avvertenze allo scopo di evidenziare i vari livelli di pericolo o di competenze. A completamento del simbolo è riportato un messaggio che spiega le procedure e fornisce informazioni utili. Attenzione Informazioni riguardanti la sicurezza dell’utilizzatore e l’integrità...
  • Page 11: Informazioni Sull'apparecchio

    Italiano INFORMAZIONI SULL'APPARECCHIO Informazioni per l'utilizzatore Destinazione d'uso dell'apparecchio L’apparecchio deve essere installato in luogo illuminato, riparato, asciutto e su un piano di lavoro in grado di La macchina è destinata alla distribuzione del caffè e delle bevande calde (caffè decaffeinato, cappuccino, cioccolata, sopportarne il peso.
  • Page 12: Identificazione Dell'apparecchio

    Italiano Nelle eventuali richieste ai Identificazione dell'apparecchio Centri Assistenza L’apparecchio è identificato dal nome del modello e dal Auorizzati, indicare numero di matricola rilevabili sull’apposita targhetta. modello numero matricola. Dati Tecnici Dimensioni (l x h x p) 364 x 790 x 596 mm Peso 60 Kg ID Targhetta dati d'identificazione...
  • Page 13 Italiano PR1 Targhetta dati pressione minima e massima di alimentazione acqua PR2 Targhetta dati pressione caldaia Capacità contenitori Capacità contenitore caffè Caffè in grani 1,3 kg Capacità contenitore solubile Thè 1,5 kg Cioccolato 1,75 kg Orzo 0,33 kg Caffè liofilizzato 0,3 kg...
  • Page 14: Sicurezza

    Italiano SICUREZZA È obbligatorio: Premessa • verificare conformità della linea elettrica alimentazione; In ottemperanza alle norme e direttive vigenti, la SaGa • utilizzare parti di ricambio originali; Coffee ha costituito presso i propri stabilimenti un • leggere attentamente le istruzioni riportate nella seguente fascicolo tecnico relativo...
  • Page 15: Requisiti Degli Operatori

    Italiano L’apparecchio non è adatto Requisiti degli operatori all’installazione zone Ai fini della sicurezza sono distinti due addetti con diversi nelle quali può essere requisiti: utilizzato un getto d’acqua. Utilizzatore Persona addetta alla sola conduzione e al presidio dell'apparecchio. All'utilizzatore è permesso: la messa in funzione dell'apparecchio, la regolazione dei parametri di L’apparecchio deve essere lavoro, l'arresto dell'apparecchio, il rifornimento del caffè...
  • Page 16: Dispositivi Di Sicurezza

    Italiano Dispositivi di sicurezza Rischi residui Le macchine oggetto della Non utilizzare contenitori presente pubblicazione, che non siano realizzati in sono realizzate materiale “per alimenti”. conformità alle specifiche caratteristiche Normative europee vigenti costruttive delle macchine, e sono pertanto protette oggetto della presente tutte...
  • Page 17: Movimentazione E Stoccaggio

    Italiano MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO Scarico e movimentazione Stoccaggio Lo scarico dal mezzo di trasporto e la movimentazione dell’apparecchio devono essere effettuati solo da personale Nel caso in cui l’apparecchio non venga installato in tempi brevi, ma dovrà essere immagazzinato per un tempo competente e con l’utilizzo di mezzi idonei al carico da prolungato, lo stoccaggio dovrà...
  • Page 18: Installazione

    Italiano INSTALLAZIONE Avvertenze Verificare piano preposto all’installazione L'apparecchio può della macchina, essere installato in ambienti dimensioni e robustezza esterni, evitare di installarlo adeguate a sostenere in locali dove sicurezza, macchina temperatura sia inferiore a stessa. +2°C o superiore a 32°C corretto e in luoghi particolarmente ergonomico...
  • Page 19: Disimballo E Posizionamento

    Italiano In dotazione all'apparecchio viene fornita una scatola, denominata "SCATOLA ACCESSORI", che contiene i Disimballo e posizionamento seguenti oggetti: Al ricevimento dell’apparecchio accertarsi che non abbia • Libretto di istruzioni. subito danni durante il trasporto o che l’imballaggio non sia •...
  • Page 20: Collegamento Alla Rete Idrica

    Italiano Praticare sul piano un foro di Ø 100 mm (foro A in figura). Accertarsi che la rete di Posizionare in modo definitivo, la macchina sul piano di distribuzione idrica sia di appoggio (i cerchi B, indicano la posizione ottimale dei piedi regolabili).
  • Page 21 Italiano E’ opportuno alimentare la macchina acqua trattata con un dispositivo decalcificazione, soprattutto caso acqua ad alto contenuto di sali di calcio e magnesio (acqua dura). Raccordo ingresso acqua Collegare alla rete idrica (D) il depuratore (C). Inserire i tubi di scarico e carico nel foro A. Prima allacciare Collegare i tubi di scarico al condotto di scarico (E).
  • Page 22: Collegamento Alla Rete Elettrica

    Italiano Collegamento alla rete elettrica È cura del Manutentore Tecnico, responsabile dell’installazione dell’apparecchio, accertarsi che: • l'impianto di alimentazione elettrica sia rispondente alle Cavo di alimentazione tipo H07RNF sez. 3x2,5 norme vigenti di sicurezza; • la tensione di alimentazione sia corrispondente a quella indicata nella targhetta dati.
  • Page 23: Montaggio Minigonne

    Italiano • L’interruttore onnipolare deve essere adeguato all’assorbimento della macchina ed in grado di intercettare Montaggio minigonne tutte le polarità della tensione. • Verificare cavi elettrici dell’impianto siano Inserire la minigonna laterale sinistra come in figura. proporzionati all’assorbimento della macchina. Collegare l'apparecchio alla linea elettrica tramite il cavo di alimentazione (G).
  • Page 24: Descrizione Comandi

    Italiano DESCRIZIONE COMANDI Comandi Per qualsiasi intervento di pulizia manutenzione Sull'apparecchio sono presenti i seguenti comandi: all'interno della macchina • Interruttore generale. • Pannello Comandi. scollegare la stessa dalla rete elettrica mettendo 6.1.1 Interruttore generale l'interruttore onnipolare in posizione "0". Con macchina collegata alla rete elettrica e l'interruttotre onnipolare è...
  • Page 25: Rifornimenti E Messa In Servizio

    Italiano RIFORNIMENTI E MESSA IN SERVIZIO Configurazione contenitori L'apparecchio e dotato di due contenitori caffè è quindi possibile inserire due diverse qualità di caffè. Rifornimento caffè premacinato Questa operazione può essere effettuata solo con la macchina accesa. Alla consegna i contenitori Aprire lo sportellino caffè...
  • Page 26: Rifornimento Prodotti Solubili

    Italiano Versare il caffè premacinato (massimo 2 misurini) all'interno del condotto. Rifornimento prodotti solubili Selezionare prodotto Togliere il coperchio del contenitore. desiderato a base di caffè premacinato lasciando lo sportellino caffè premacinato aperto. selezione della bevanda a base di caffè verrà...
  • Page 27: Regolazione Della Crema

    Italiano Per modificare la temperatura del latte si deve asportare la copertura dispencer e agire sulla leva di regolazione Regolazione della crema temperatura. La quantità di crema nelle bevande è proporzionale all’intervento sulla leva di regolazione. Ruotando la leva verso destra, si ottiene una maggiore quantità...
  • Page 28 Italiano Premere sul tasto "Menu cliente". Nel caso di bloccaggio di uno dei due macinacaffè, è possibile selezionare quello funzionante dal pannello comandi al fine di evitare fermo macchina. Questo solo se nella ricetta dei prodotti non è stato specificato quale macinacaffè...
  • Page 29: Prima Accensione Dell'apparecchio

    Italiano Premere sulla scritta "Macinacaffè". Per tornare al menu precedente premere su "back". Per uscire dal menu di manutenzione e tornare alla videata di selezione delle bevande premere la freccia in basso a sinistra e attendere alcuni secondi. In questa videata potete selezionare su quale dei due macinacaffè...
  • Page 30 Italiano Aprire lo sportello e accendere la macchina tramite l'interruttore generale. Chiudere lo sportello. Sul pannello comandi appare la seguente videata. Terminata la fase di riscaldamento la macchina effettua un ciclo denominato "Pronto macchina". A questo punto le icone delle bevande si abilitano. Attendere qualche secondo evitando di toccare il pannello comandi.
  • Page 31: Lavaggio Parti A Contatto Con Alimenti

    Italiano Durante ciclo denominato "Pronto macchina" macchina erogherà acqua calda e vapore prestare quindi attenzione a non mettere le mani sotto i vari getti. Lavaggio parti a contatto con alimenti Effettuare il lavaggio di tutte quelle parti dell'apparecchio che sono a contatto con alimenti. •...
  • Page 32: Menu Di Manutenzione

    Italiano MENU DI MANUTENZIONE Questo capitolo descrive come impostare modificare i parametri di manutenzione dell'apparecchio. È quindi opportuno leggerlo con attenzione, intervenendo solamente dopo aver compreso l'esatta sequenza delle operazioni da compiere. Menu di manutenzione Premere sulla scritta "Manutenzione". La struttura del menu di manutenzione è riportata nel punto "Struttura del menu di manutenzione".
  • Page 33 Italiano Per uscire dal menu di manutenzione e tornare alla videata di selezione delle bevande occorre: • Premere la freccia in basso a sinistra e attendere alcuni secondi. • Chiudere lo sportello.
  • Page 34 Italiano 8.1.2 Struttura del menu di manutenzione N° VOCE VOCE MENU Manutenzione 1.1. Pulizia 1.1.1. Gruppo caffè 1.1.2. Dispenser/mixer 1.1.3. Circuito latte 1.2. Macinacaffè 1.2.1. Macinacaffè 1/2 1.2.1.1. Stringi 1.2.1.2. Allarga 8.1.3 Descrizione messaggi del menu di manutenzione VISORE Descrizione In queso menu è...
  • Page 35: Funzionamento Ed Uso

    Italiano FUNZIONAMENTO ED USO Prima utilizzare I bambini non devono macchina è necessario aver giocare con l'apparecchio. letto attentamente pulizia presente pubblicazione ed manutenzione aver acquisito una buona dell’apparecchiatura conoscenza generale della deve essere fatta macchina stessa. bambini senza supervisione. Dopo periodo inattività...
  • Page 36 Italiano Selezione della bevanda Questa selezione è Se le condizioni necessarie per poter selezionare le possibile solo nella bevande sono state rispettate allora sul display della macchina sarà visualizzata la seguente videata, altrimenti ricetta della bevanda alcune icone potranno essere disabilitate. selezionata è...
  • Page 37 Italiano Durante l'erogazione delle bevande a display viene visualizzato numero dell'erogazione corrente e quello del totale delle bevande richieste. Erogazione della bevanda erogare bevanda premere sull'icona 70 mm corrispondente alla bevanda richiesta. 200 mm Durante l'erogazione di una bevanda il display visualizza una videata suddivisa in questo modo: Moltiplicatore di bevande •...
  • Page 38: Messaggi Sul Display

    Italiano In figura è riportata la videata di erogazione della bevanda "Cappuccino". Messaggi sul display Quando uno o più allarmi sono presenti, le bevande coinvolte vengono disabilitate e non possono essere selezionate per l‘erogazione. Premendo una bevanda disabilitata, viene visualizzata una finestra di pop up temporizzata (mostrata per 3 secondi) che indica l’allarme corrente che ha disabilitato la bevanda.
  • Page 39: Spegnimento Della Macchina

    Italiano Presenza cassetto fondi Effetto: quando non rielvato (valore = 0), tutte le bevande che prevedono la fase caffè sono disabilitate. Messaggio alla pressione: “inserire cassetto fondi”. Chiusura porta frontale Effetto: quando non rilevata (valore = 0), tutte le bevande sono disabilitate.
  • Page 40: Pulizia E Manutenzione

    Italiano PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi utilizzare getti operazione acqua diretta. manutenzione e/o pulizia, spegnere l’apparecchio 10.1 Note generali per il buon funzionamento ponendo gli interruttori in componenti posizione “OFF”, smontabili e l’apparecchio sconnettere l’alimentazione stesso vanno puliti, quando elettrica sfilando la spina ed specificato attendere...
  • Page 41: Pulizia E Manutenzione Ordinaria

    Italiano 10.2 Pulizia e manutenzione ordinaria Tutti i componenti devono essere lavati esclusivamente con acqua tiepida e senza l'utilizzo di detersivi o solventi che potrebbero modificarne la forma e la funzionalità. I componenti smontabili non possono essere lavati nella lavastoviglie. pulire parti elettriche...
  • Page 42: Piano Di Manutenzione

    Italiano 10.2.1 Piano di manutenzione COMPONENTE DA Manutenzione PULIRE Pannello comandi Vedi punto "Pulizia Pannello comandi". Tubo erogatore vapore Vedi punto "Pulizia tubo erogatore vapore". Vedi punto "Pulizia automatica dispenser/mixer" e punto "Pulizia Dispenser manuale dispenser". Gruppo caffè Vedi paragrafo "Pulizia gruppo caffè". Circuito latte Vedi punto "Pulizia circuito latte".
  • Page 43: Pulizia Gruppo Caffè

    Italiano Premere sul tasto "Menu cliente". 10.2.2 Pulizia pannello comandi La pulizia del pannello comandi deve essere effettuata solo interruttore generale posizione "0" sportello aperto. Utilizzare un panno inumidito o detergenti adatti al contatto con prodotti alimentari, per pulire il pannello comandi.
  • Page 44 Italiano Premere sulla scritta "Pulizia". Premere sulla scritta "Gruppo caffè". Sul display appare una finestra pop-up che indica di inserire la pastiglia all'interno del condotto caffè premacinato. Se la macchina non ha raggiunto la temperatura di esercizio i tasti pulizie non sono attivi.
  • Page 45 Italiano Aprire lo sportellino caffè premacinato. A questo punto la macchina inizia il ciclo di pulizia Inserire la pastiglia all'interno del condotto e premere sulla automatica del gruppo caffè. scritta "start". Sotto al tasto della pulizia selezionata è presente una barra di progressione che indica lo stato di avanzamento del Chiudere sportellino...
  • Page 46 Italiano • Reinserire il gruppo caffè, ricollegare il tubo caffè e chiudere lo sportello. 10.2.6 Pulizia automatica dispenser/mixer In fase di inserimento del gruppo caffè assicurarsi che Accendere la macchina come indicato nel paragrafo "Prima accensione dell'apparecchio". la connessione di gomma Premere sul tasto "Menu cliente".
  • Page 47 Italiano Premere sulla scritta "Manutenzione". Se la macchina non ha raggiunto la temperatura di esercizio i tasti pulizie non sono attivi. Se la macchina non rileva pressione nel circuito idrico i tasti pulizie non sono attivi. Premere sulla scritta "Dispenser/Mixer". Premere sulla scritta "Pulizia".
  • Page 48 Italiano Durante il ciclo di pulizia 10.2.7 Pulizia circuito latte automatica dal dispenser Accendere la macchina come indicato nel paragrafo "Prima uscirà acqua calda. accensione dell'apparecchio". Premere sul tasto "Menu cliente". Fino a quando non sarà terminato ciclo lavaggio selezionato non sarà...
  • Page 49 Italiano Premere sulla scritta "Pulizia". Premere sulla scritta "Circuito latte". Sul display appare una finestra pop-up che indica di inserire Se la macchina non ha il tubo di pescaggio latte nella soluzione detergente. raggiunto la temperatura di esercizio i tasti pulizie non sono attivi.
  • Page 50 Italiano Inserire il tubo di pescaggio latte nella soluzione Inserire il tubo di pescaggio latte in una caraffa contenente detergente e premere start. acqua senza detergente e premere start. A questo punto la macchina inizia il ciclo di pulizia Terminato il ciclo di pulizia selezionato sul display riappare automatica del circuito latte.
  • Page 51 Italiano Premere sulla scritta "Pulizia". Utilizzare il tasto "Stop" nel caso in cui si voglia interrompere il lavaggio in corso. 10.2.9 Pulizia manuale dispenser La pulizia va eseguita ogni qualvolta utilizzi CAPPUCCINATORE, per evitare la solidificazione dei depositi. Tutti componenti smontabili debbono essere lavati e sciacquati in acqua corrente.
  • Page 52 Italiano Le operazioni per smontare l'assieme dispenser sono Assicurarsi di aver tolto il elencate qui di seguito: tappo dal foro di scarico • Estrarre la copertura dispenser D5 tirandola a sè. della vaschetta • Scollegare il raccordo D3 dall'assieme cappuccinatore D10 (solo per versioni dotate di cappuccinatore).
  • Page 53 Italiano Ruotare in senso orario la ghiera di bloccaggio ed estrarre il corpo miscelatore. 10.2.12 Pulizia miscelatore prodotti solubili Aprire lo sportello. Scollegare il tubo di erogazione dal corpo mixer. Togliere il coperchio e l'imbuto per polveri. Utilizzare un giravite piatto e, facendo leva con molta cautela, estrarre la ventola.
  • Page 54 Italiano Ruotare in senso orario la copertura flangia ed estrarla. • Sganciare la copertura esterna. Lavare tutti i componenti con acqua tiepida e fare • Togliere la copertura esterna del contenitore solubili. particolare attenzione a non danneggiare la ventola. Eseguire la procedura inversa per il montaggio dei •...
  • Page 55: Manutenzione Straordinaria

    Italiano • lavare l'interno contenitore asciugarlo • Per rimontare il contenitore effettuare la procedura accuratamente prima di rimontarlo; inversa, facendo attenzione ad inserire i due perni nelle apposite asole. • per rimontare il contenitore effettuare la procedura inversa, facendo attenzione ad inserire il fermo A nell'apposita sede.
  • Page 56: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (TROUBLESHOOTING) Di seguito sono elencate alcune eventuali anomalie di funzionamento della macchina. Quando nella casella “rimedio” appare il simbolo "*" l’intervento deve essere eseguito dal Manutentore Tecnico. Inconveniente Causa RIMEDIO La macchina non si accende Manca tensione Verificare: - che la spina sia collegata - che l’interruttore...
  • Page 57: Immagazzinamento - Smaltimento

    Italiano IMMAGAZZINAMENTO - SMALTIMENTO 12.1 Riposizionamento in altro luogo Nel caso in cui l'apparecchio debba essere riposizionato in un altro luogo, occorre: • scollegare l'apparecchio dalle reti di alimentazione; • provvedere alla pulizia generale dell'apparecchio come indicato nel capitolo "Pulizia e manutenzione"; •...
  • Page 58: Istruzioni Per Il Trattamento A Fine Vita

    Italiano ISTRUZIONI PER IL TRATTAMENTO A FINE VITA INFORMAZIONE AGLI UTENTI ai sensi dell'art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché...
  • Page 59 Automatic Machine for Espresso Coffee and Hot Beverages WARNING: This instruction manual is intended exclusively for personnel with adequate expertise.
  • Page 60: Main Parts

    English MAIN PARTS Nextage Main Parts Left panel Steam wand Rear panel Drip tray Instant product container Coffee grinder/right dosing unit group Left coffee bean hopper Coffee grinder/left dosing unit group Right coffee bean hopper Mixer Right panel Milk crema adjusting device Pre-ground coffee door Dispenser cover Door lock...
  • Page 61: Safety Instructions

    English SAFETY INSTRUCTIONS For professional use only. Only install the appliance in places where it can be The professional appliance supervised qualified cannot installed personnel. outdoors. Do not place it areas where temperature is lower than The use by children older 2°C or higher than 32°C than 8 years or by persons and in particularly humid or...
  • Page 62 English Before connecting In case of filling tube appliance to the water replacement, use the new network, please read and set of tubes supplied with follow applicable the appliance, not the old regulations in force in your one. country. If the power cord is Access to the internal area damaged, must...
  • Page 63 English CONTENTS MAIN PARTS 1 INTRODUCTION TO THE MANUAL 1.1 PREAMBLE 1.2 ICONS USED 2 INFORMATION ABOUT THE MACHINE 2.1 INFORMATION FOR THE USER 2.2 INTENDED USE OF THE APPLIANCE 2.3 APPLIANCE IDENTIFICATION 2.4 TECHNICAL SPECIFICATIONS 3 SAFETY 3.1 PREAMBLE 3.2 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 3.3 OPERATOR REQUIREMENTS 3.4 SAFETY DEVICES...
  • Page 64: Introduction To The Manual

    English INTRODUCTION TO THE MANUAL Preamble Authorised Service Centres are also available This manual is an integral technical part of this machine and it explanation, information must be kept in a known on its operation, technical and easily accessible place, assistance and spare parts good conditions,...
  • Page 65 This product has been manufactured by SaGa Coffee S.p.A. and sold under its own responsibility. SaGa Coffee S.p.A. is the right to modify and the guarantor of the product. Saeco is a registered trademark of Koninklijke Philips N.V. and its use is licensed improve described by Koninklijke Philips N.V.
  • Page 66: Icons Used

    English Icons Used Various kinds of warnings are contained in this manual to highlight the different hazard or competence levels. Each icon is followed by a message describing the procedure and providing useful information. Warning Information about user safety and machine integrity. Prohibition It is used to highlight actions/operations not to be performed.
  • Page 67: Information About The Machine

    English INFORMATION ABOUT THE MACHINE Information for the User Intended Use of the Appliance The appliance must be installed in a well-lit, sheltered and dry place and on a counter able to bear its weight. The machine is intended for the brewing of coffee and hot beverages (decaffeinated coffee, cappuccino, chocolate, etc.).
  • Page 68: Appliance Identification

    English In case of any request to Appliance Identification Authorised Service The appliance is identified by the model name and serial Centres, indicate model number shown on the special plate. and serial number. Technical Specifications Size (w x h x d) 364 x 790 x 596 mm Weight 60 kg...
  • Page 69 English PR1 Data plate showing minimum and maximum water supply pressure PR2 Boiler pressure data plate Container capacity Coffee bean hopper capacity Coffee beans 1,3 kg Instant product container capacity 1,5 kg Hot Chocolate 1,75 kg Barley 0,33 kg Freeze-dried coffee 0.3 kg...
  • Page 70: Safety

    English SAFETY It is mandatory to: Preamble • check conformity of the power supply; accordance with applicable standards • use original spare parts; regulations, SaGa Coffee has prepared a technical file • carefully read the instructions contained in this manual and relating to the NextAge appliance at its premises, in the attached documents;...
  • Page 71: Operator Requirements

    English Do not install the appliance Operator Requirements in a location where water Two operators with different skills are required in order jets may be used. to guarantee the appliance’s safety: User Person in charge of using and attending the machine. The user is allowed to: Operate the appliance, adjust the operating parameters, stop the appliance, refill the Only install the appliance in...
  • Page 72: Safety Devices

    English Safety devices Residual Risks The machines described in Only use containers made this manual have been materials that manufactured in compliance suitable “for food”. with the relevant European structural Regulations in force and all characteristics potentially dangerous machines described in this parts thus brochure, do not protect...
  • Page 73: Handling And Storage

    English HANDLING AND STORAGE Unloading and Handling Storage Unloading from the transport vehicle and handling operations of the appliance must be carried out by If the appliance is not installed within a short time, but is to be stored for a long time, it shall be kept in a sheltered qualified personnel only and using suitable equipment.
  • Page 74: Installation

    English INSTALLATION Cautions Check that the size and strength of the surface The appliance cannot be where machine installed in external areas. installed are appropriate to Avoid installing it in areas safely bear it. where the temperature is lower than +2°C or higher than 32°C correct...
  • Page 75: Unpacking And Positioning

    English The appliance is supplied with an “ACCESSORY BOX” that contains the following items: Unpacking and Positioning On receipt of the appliance, make sure that it has not • Instruction manual. suffered any damage during transport or that the packaging •...
  • Page 76: Connection To The Water Network

    English Make a 100 mm Ø hole on the surface (hole A in the figure). Make sure water Install the machine in its final position on the supporting network provides drinking surface (the rings B indicate the ideal position of the adjustable feet).
  • Page 77 English The machine should be supplied with water treated with a descaling device, particularly in case of water with high content of calcium and magnesium salts (hard water). Water inlet coupling Connect the water filter (C) to the water network (D). Insert the filling tube and the drain tube into the hole A.
  • Page 78: Connection To The Electric Network

    English Connection to the Electric Network Maintenance Technician, charge of the appliance's installation, shall make sure that: • the power supply system complies with the safety Power cord type H07RNF sec. 3x2.5 mm2 instructions in force; • the voltage corresponds to that indicated on the appliance data plate.
  • Page 79: Mounting The Spoilers

    English • The all-pole switch must suit to machine input and be able to detect all voltage polarities. Mounting the Spoilers • Check that the electrical cables of the system are Insert the left side spoiler as shown in the figure. proportioned to machine input.
  • Page 80: Description Of Controls

    English DESCRIPTION OF CONTROLS Controls When performing any kind of cleaning or maintenance The appliance is equipped with the following controls: operations inside • Power button • Control panel machine, disconnect from the mains and set the 6.1.1 Power button all-pole switch to “0”.
  • Page 81: Supply And Start Up

    English SUPPLY AND START UP Container Configuration The appliance has two coffee bean hoppers, which means that two different types of coffee can be used. Refilling with Pre-ground Coffee This operation can only be performed with machine switched on. The containers delivered Open the pre-ground coffee door.
  • Page 82: Instant Product Supply

    English Pour the pre-ground coffee (max 2 measuring scoops) into the duct. Instant product supply Select desired Remove the container cover. pre-ground coffee-based product and leave the pre-ground coffee door open. coffee-based beverage is selected with door closed, machine will enable the coffee grinders/dosing Pour the instant product into the container.
  • Page 83: Crema Adjustment

    English To change the milk temperature remove the dispenser cover and operate the temperature adjusting lever. Crema Adjustment Crema quantity in beverages depends on the adjustment of the adjusting lever. By turning the lever rightwards, a greater quantity of crema is obtained. By turning the lever leftwards, a smaller quantity of crema is obtained.
  • Page 84 English Press the "Customer menu" button. If either coffee grinder blocks, the operational one can be selected from the control panel, so as to avoid machine downtime. This operation is allowed only if the product recipe does not specify which coffee grinder should be used.
  • Page 85: First Appliance Start-Up

    English Press the "Coffee grinder" writing. Press "Back" to return to the previous menu. To exit the maintenance menu and return to the beverage selection screen, press the bottom left arrow and wait for a few seconds. From this screen you can select which one of the two coffee grinders you want to set.
  • Page 86 English Open the door and switch on the machine by means of the power button. Close the door. The following screen is displayed on the control panel. At the end of the warm-up phase the machine carries out the "Machine ready" cycle. At this point the icons of the beverages will be enabled.
  • Page 87: Washing The Parts Coming Into Contact With Food

    English During the "Machine ready" cycle the machine will dispense hot water and steam, so make sure you do not put your hands under the jets. Washing the Parts coming into Contact with Food Wash all appliance parts coming into contact with food. •...
  • Page 88: Maintenance Menu

    English MAINTENANCE MENU This section contains instructions on how to set change maintenance parameters of the appliance. Therefore it is necessary to carefully read it and to understand exact sequence operations before performing them. Maintenance menu Press the "Maintenance" writing. The structure of the maintenance menu is indicated in section "Structure of the Maintenance Menu".
  • Page 89 English To exit the maintenance menu and return to the beverage selection screen: • Press the bottom left arrow and wait for a few seconds. • Close the door.
  • Page 90 English 8.1.2 Structure of the Maintenance Menu OPTION NO. MENU ITEM Maintenance 1.1. Cleaning 1.1.1. Brew group 1.1.2. Dispenser/mixer 1.1.3. Milk circuit 1.2. Coffee grinder 1.2.1. Coffee grinder 1/2 1.2.1.1. Finer 1.2.1.2. Coarser 8.1.3 Description of Messages in the Maintenance Menu DISPLAY Description This menu allows some maintenance and cleaning operations to be performed on some internal machine...
  • Page 91: Operation And Use

    English OPERATION AND USE Before using the machine, Children must not play read this manual carefully with appliance. and make sure users are Children must not carry familiar with the machine. cleaning maintenance operations without being monitored. Start-up After the machine has not Proceed as explained in section “First Appliance Start-up”.
  • Page 92 English Beverage selection This selection is available If the necessary conditions for beverage selection are met only if the recipe of the the following screen will be displayed on the machine. If not, some icons might be disabled. selected beverage does not specify the coffee bean hopper to use.
  • Page 93 English During beverage brewing, the number of current brewing process total number of the required beverages is displayed. Beverage Brewing To brew a beverage press the icon corresponding to the 70 mm required beverage. 200 mm During the beverage brewing, a screen with the following layout is displayed: Beverage Multiplier •...
  • Page 94: Display Messages

    English The figure shows the "Cappuccino" brewing screen. Display Messages When one or more alarms occur, the relevant beverages are disabled and cannot be selected for the brewing. If a disabled beverage is pressed a timed pop-up window appears for 3 seconds, indicating which current alarm has disabled the beverage.
  • Page 95: Switching Off The Machine

    English Coffee grounds drawer present Consequence: When it is not detected (value = 0), all the beverages for which the coffee phase is required are disabled. Message upon touching: "Insert coffee grounds drawer". Front door closing Consequence: When it is not detected (value = 0), all beverages are disabled.
  • Page 96: Cleaning And Maintenance

    English CLEANING AND MAINTENANCE Before performing Do not use direct water maintenance and/or jets. cleaning operations, turn off the appliance by setting 10.1 General Notes for Correct Operation the switches to the “OFF” Non-removable position. Disconnect the components appliance from the power machine itself must be supply by removing the cleaned,...
  • Page 97: Cleaning And Scheduled Maintenance

    English 10.2 Cleaning and Scheduled Maintenance All parts must be washed with lukewarm water only without using detergents or solvents that could change their shape or performance. All removable parts cannot washed dishwasher. Do not clean the electric parts with cloths and/or with...
  • Page 98: Maintenance Schedule

    English 10.2.1 Maintenance Schedule COMPONENT TO BE Maintenance CLEANED Control panel See section "Control Panel Cleaning". Steam wand See section "Steam Wand Cleaning". Dispenser See sections "Dispenser/Mixer Automatic Cleaning" and "Dispenser Manual Cleaning". Brew group See section “Cleaning the Brew Group”. Milk circuit See section "Milk Circuit Cleaning".
  • Page 99: Steam Wand Cleaning

    English Press the "Customer menu" button. 10.2.2 Control Panel Cleaning The control panel cleaning must only be performed with the power button set to "0" or the door open. Clean the control panel only with a damp cloth or with detergents that are suitable for food contact.
  • Page 100 English Press on the "Cleaning" writing. Press on the "Brew group" writing. A pop-up window is displayed indicating that the tablet must be put into the pre-ground coffee duct. If the machine has not reached operating temperature, the cleaning buttons are not active. If the machine does not detect any pressure in the water circuit, the cleaning...
  • Page 101 English Open the pre-ground coffee door. The machine starts the brew group automatic cleaning Insert the tablet into the duct and press on the "Start" cycle. writing. Under the button corresponding to the selected cleaning type, a progress bar indicates the cleaning cycle progress Close the door only at the status.
  • Page 102 English • Refit the brew group, connect the coffee pipe and close the door. 10.2.6 Dispenser/Mixer Automatic Cleaning When inserting the brew group make sure that the Switch on the machine as instructed in the "First Appliance Start Up" section. rubber joint is in vertical Press the "Customer menu"...
  • Page 103 English Press the "Maintenance" writing. If the machine has not reached operating temperature, the cleaning buttons are not active. If the machine does not detect any pressure in the water circuit, the cleaning buttons are not active. Press on the "Dispenser/Mixer" writing. Press on the "Cleaning"...
  • Page 104 English Some hot water will be dispensed 10.2.7 Milk Circuit Cleaning through the dispenser during the Switch on the machine as instructed in the "First Appliance automatic cleaning cycle. Start Up" section. Press the "Customer menu" button. No other operations will allowed until selected wash cycle is in...
  • Page 105 English Press on the "Cleaning" writing. Press on the "Milk circuit" writing. A pop-up window is displayed, indicating that the milk If the machine has not suction hose must be immersed in the detergent solution. reached operating temperature, the cleaning buttons are not active.
  • Page 106 English Immerse the milk suction hose in the detergent solution Immerse the milk suction hose in a carafe containing water and then press Start. without detergent, then press Start. The machine starts the milk circuit automatic cleaning When the selected cleaning cycle is complete, the automatic cycle.
  • Page 107 English Press on the "Cleaning" writing. Use the "Stop" key if you want to interrupt the washing cycle currently in progress. 10.2.9 Dispenser Manual Cleaning The CAPPUCCINATORE must be cleaned every time it is used, to avoid the solidification of deposits. All the removable parts must be washed and rinsed under running water.
  • Page 108 English The operations describing how to disassemble the Make sure that the cap has dispenser unit are listed here below: been removed from the • Remove the dispenser cover D5 by pulling it towards you. drain hole of the drip tray. •...
  • Page 109 English Turn the ring nut clockwise and remove the mixer body. 10.2.12 Instant Product Mixer Cleaning Open the door. Disconnect the wand from the mixer body. Remove the cap and the powders chute. Remove the fan by levering carefully with a flat screwdriver.
  • Page 110 English Turn the flange housing cover clockwise and then remove it. • Remove the external cover. Wash all components with lukewarm water and pay • Remove the external cover from the instant product container. particular attention not to damage the fan. Assemble the components in reverse order and connect •...
  • Page 111: Unscheduled Maintenance

    English • wash the inside of the container and dry it carefully before • To reinstall the hopper proceed in reverse order and reassembling it; make sure that the two pins are inserted into the special slots. • follow the above procedure in the reverse order to refit the canister, ensuring that the catch A slots into place.
  • Page 112: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING A list of the possible machine faults is given below. When the symbol "*" appears in the "Solution" box, it means that the operation must be performed by a Maintenance Technician. Fault Cause SOLUTION The machine does not turn on No voltage Check: - that the plug is connected...
  • Page 113: Storage - Disposal

    English STORAGE - DISPOSAL 12.1 Location Change Should the machine be placed in a different location, it is necessary to: • disconnect the appliance from the supply network; • carry out the general cleaning of the appliance as indicated in chapter "Cleaning and Maintenance"; •...
  • Page 114: Instructions For End Of Operational Life Disposal

    English INSTRUCTIONS FOR END OF OPERATIONAL LIFE DISPOSAL INFORMATION FOR THE USER in compliance with art. 13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 "Implementation of the directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal".
  • Page 115: Machine Automatique À Expresso Et Boissons Chaudes

    Machine automatique à expresso et boissons chaudes ATTENTION : Ce manuel d'instructions est destiné uniquement au personnel spécialisé.
  • Page 116: Pièces Principales

    Français PIÈCES PRINCIPALES Parties principales Nextage Panneau gauche Buse de distribution de la vapeur Panneau arrière Bac d'égouttement Réservoir à produit soluble Groupe moulin à café/doseur droit Réservoir à café en grains gauche Groupe moulin à café/doseur gauche Réservoir à café en grains droit Mixeur Panneau droit Réglage crème lait...
  • Page 117: Consignes De Sécurité

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour un usage professionnel. L’appareil ne doit être installé dans L'appareil type endroits où le personnel professionnel ne peut être qualifié peut le surveiller. installé à l’extérieur, ni dans locaux où température est inférieure Cet appareil peut être utilisé par à...
  • Page 118 Français Avant d’effectuer En cas de remplacement connexion de l’appareil au des tuyaux de remplissage, réseau distribution il faut utiliser le nouveau kit d’eau, se conformer aux tuyaux fourni avec réglementations nationales l'appareil et non le vieux applicables. kit. Si le cordon d'alimentation L'accès au parties internes est endommagé, il doit est réservé...
  • Page 119 Français TABLE DES MATIÈRES PIÈCES PRINCIPALES 1 INTRODUCTION AU MANUEL 1.1 AVANT-PROPOS 1.2 SYMBOLES UTILISÉS 2 INFORMATIONS SUR L'APPAREIL 2.1 INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR 2.2 UTILISATION PRÉVUE DE L’APPAREIL 2.3 IDENTIFICATION DE L’APPAREIL 2.4 DONNÉES TECHNIQUES 3 SÉCURITÉ 3.1 AVANT-PROPOS 3.2 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 3.3 QUALITÉS REQUISES DES OPÉRATEURS 3.4 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ...
  • Page 120: Introduction Au Manuel

    Français INTRODUCTION AU MANUEL Avant-propos Les Centres d’Assistance Agréés sont également manuel fait partie disponibles pour tout intégrante de la machine et renseignement concernant il est donc à garder en les aspects techniques, le bonnes conditions, dans un fonctionnement, endroit facilement l’assistance technique et les accessible pendant toute la...
  • Page 121: Si La Machine Est Utilisée (Individuellement)

    Cet article a été produit par SaGa Coffee S.p.A. et distribué sous sa propre responsabilité. La société SaGa Le Constructeur se réserve Coffee S.p.A. garantit le produit. Saeco est une marque enregistrée de Koninklijke Philips N.V., dont l'utilisation le droit de modifier ou est permise en vertu d'une licence octroyée par...
  • Page 122: Symboles Utilisés

    Français Symboles utilisés présent manuel contient plusieurs types d’avertissements servant à indiquer un danger ou le niveau de compétence requis. À côté de chaque symbole il y a un message qui explique les procédures à suivre et donne des informations utiles. Attention Informations concernant la sécurité...
  • Page 123: Informations Sur L'appareil

    Français INFORMATIONS SUR L'APPAREIL Informations pour l’utilisateur Utilisation prévue de l’appareil L'appareil doit être installé dans un endroit bien éclairé, abrité, sec et sur un plan de travail suffisamment solide La machine est destinée à la distribution du café et des boissons chaudes (café...
  • Page 124: Identification De L'appareil

    Français Lors demande Identification de l’appareil d’intervention aux Centres La machine est identifiée par le nom du modèle et par le d’Assistance Agréés, numéro de série lisibles sur la plaque correspondante. indiquer le modèle et le numéro de matricule. Données Techniques Dimensions (l x h x p) 364 x 790 x 596 mm Poids...
  • Page 125 Français PR1 Plaquette valeurs pression minimum et maximum d’ a limentation en eau PR2 Plaque signalétique pression chaudière Capacité des réservoirs Capacité réservoir à café Café en grains 1,3 kg Capacité du réservoir à produits solubles Thé 1,5 kg Chocolat 1,75 kg Orge 0,33 kg...
  • Page 126: Sécurité

    Français SÉCURITÉ Il est obligatoire de : Avant-propos • vérifier la conformité de la ligne d’alimentation électrique ; Conformément aux normes et aux directives en vigueur, • utiliser des pièces de rechange originales ; SaGa Coffee a constitué, auprès de ses établissements, un •...
  • Page 127: Qualités Requises Des Opérateurs

    Français L’appareil ne convient pas Qualités requises des opérateurs pour être installé dans des Pour des raisons de sécurité, il faut distinguer deux types zones où un jet d’eau peut d’opérateurs qui ont des compétences différentes : être utilisé. Utilisateur Personne préposée uniquement à...
  • Page 128: Dispositifs De Sécurité

    Français Dispositifs de sécurité Risques résiduels Les machines présentées dans Utiliser exclusivement des ce manuel ont été réalisées en récipients fabriqués avec des conformité avec matériaux « pour aliments ». Réglementations Européennes caractéristiques en vigueur et sont munies des fabrication des machines protections correspondantes présentés dans ce manuel, pour...
  • Page 129: Manutention Et Stockage

    Français MANUTENTION ET STOCKAGE Déchargement et manutention Stockage Le déchargement du moyen de transport et la manutention de l’appareil ne doivent être effectués que Si l’appareil n’est pas installé dans de brefs délais et s’il doit être stocké pendant une période de temps prolongée, le par du personnel compétent et à...
  • Page 130: Installation

    Français INSTALLATION Avertissements S'assurer plan destiné à l’installation de la L'appareil ne peut être machine ait des dimensions installé à l’extérieur, ni dans robustesse locaux où adéquates à soutenir la température est inférieure machine en toute sécurité. à +2°C ou supérieure à 32°C ainsi que dans des Pour utilisation...
  • Page 131: Déballage Et Positionnement

    Français Une boîte appelée « BOÎTE À ACCESSOIRES » est fournie avec l’appareil. Elle contient les objets suivants : Déballage et positionnement S’assurer, lors de la réception de l’appareil, que celui-ci n’a • Notice d’instructions. subi aucun dommage pendant le transport, que l’emballage •...
  • Page 132: Raccordement Au Réseau De Distribution D'eau

    Français Faire un trou de Ø 100 mm (trou A dans la figure) dans la table. S'assurer que le réseau de Positionner définitivement la machine sur le plan d'appui distribution d’eau soit d’eau (les cercles B, indiquent la position optimale des pieds réglables).
  • Page 133: Avant De Brancher L'adoucisseur

    Français Nous conseillons d'alimenter la machine en eau traitée par un dispositif détartrant, surtout en cas d'eau à contenu élevé de sels calcium magnésium (eau dure). Raccord arrivée d'eau Raccorder l’adoucisseur d'eau (C) au réseau de distribution d'eau (D). Insérer les tuyaux de vidange et de remplissage dans le trou A. Avant brancher Raccorder les tuyaux de vidange à...
  • Page 134: Raccordement Au Réseau Électrique

    Français Raccordement au réseau électrique Le Technicien d’Entretien chargé de l'installation de l'appareil devra s’assurer que : • l'installation d'alimentation est conforme aux consignes de Câble d'alimentation type H07RNF sec. 3x2,5 mm2 sécurité en vigueur ; • la tension d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
  • Page 135: Montage Bandeaux

    Français • L'interrupteur omnipolaire doit être adapté à l'absorption de la machine et capable d'intercepter toutes les polarités Montage bandeaux de la tension. • Vérifier que les câbles électriques de l'installation soient Introduire le bandeau latéral comme indiqué dans la figure. proportionnels avec l'absorption de la machine.
  • Page 136: Description Des Commandes

    Français DESCRIPTION DES COMMANDES Commandes Pour toute intervention de nettoyage ou d'entretien à L'appareil est équipé des commandes suivantes : l'intérieur de la machine, il • Interrupteur général. • Bandeau de commande. faut débrancher réseau électrique en plaçant 6.1.1 Interrupteur général l'interrupteur omnipolaire en position «...
  • Page 137: Remplissages Et Mise En Marche

    Français REMPLISSAGES ET MISE EN MARCHE Configuration des réservoirs L'appareil est équipé de deux réservoirs à café, il est donc possible d'introduire deux qualités différentes de café. Remplissage de café prémoulu Cette opération peut être effectuée uniquement lorsque la machine est sous tension. Lors de la livraison, les Ouvrir la trappe pour café...
  • Page 138: Remplissage De Produits Solubles

    Français Verser le café prémoulu (max. 2 mesures) à l'intérieur de la conduite. Remplissage de produits solubles Sélectionner produit Enlever le couvercle du réservoir. désiré à base de café prémoulu tout en laissant ouverte la trappe pour café prémoulu. Si la sélection de la boisson à...
  • Page 139: Réglage De La Crème

    Français Pour modifier la température du lait, enlever la couverture du distributeur et agir sur le levier de réglage de la Réglage de la crème température. La quantité de la crème est déterminée par l’actionnement du levier de réglage. En tournant le levier vers la droite, on obtient une quantité...
  • Page 140 Français Appuyer sur la touche « Menu client ». En cas de blocage de l'un des deux moulins à café, il possible sélectionner celui marche sur le bandeau de commande,évitant ainsi l'arrêt de la machine. Cela seulement si la recette des produits ne spécifie pas quel moulin à...
  • Page 141: Première Mise En Marche De L'appareil

    Français Appuyer sur l’inscription « Moulin à café ». Pour revenir au menu précédent appuyer sur « back ». Pour sortir du menu d'entretien et revenir à la page écran de sélection des boissons appuyer sur la flèche en bas à gauche et attendre quelques secondes.
  • Page 142 Français Ouvrir la porte de service et mettre en marche la machine au moyen de l'interrupteur général. Fermer le volet. La page-écran suivante apparaît sur le bandeau de commande. Une fois terminée la phase de chauffage la machine effectue un cycle appelé « Machine prête ». À...
  • Page 143: Lavage Des Parties En Contact Avec Les Produits Alimentaires

    Français Pendant le cycle appelé « Machine prête », la machine distribuera eau chaude et vapeur, il faut donc faire attention à ne pas passer les mains sous les jets. Lavage des parties en contact avec les produits alimentaires Laver toutes les parties de l’appareil qui sont en contact avec les produits alimentaires.
  • Page 144: Menu D'entretien

    Français MENU D'ENTRETIEN Cette section explique comment régler modifier paramètres d’entretien de l'appareil. Il est conseillé de le lire attentivement n’intervenir qu’après avoir compris séquence exacte des opérations à effectuer. Menu d'entretien Appuyer ensuite sur l’inscription « Entretien ». La structure du menu d'entretien est indiquée à la section «...
  • Page 145 Français Pour quitter le menu d’entretien et revenir à la page-écran de sélection boissons, il faut : • Appuyer sur la flèche en bas à gauche et attendre quelques secondes. • Fermer le volet.
  • Page 146 Français 8.1.2 Structure du menu d’entretien N. OPTION OPTION MENU Entretien 1.1. Nettoyage 1.1.1. Groupe de distribution du café 1.1.2. Distributeur/mixeur 1.1.3. Circuit lait 1.2. Moulin à café 1.2.1. Moulin à café 1/2 1.2.1.1. Serrer 1.2.1.2. Élargir 8.1.3 Description des messages du menu d’entretien INDICATEUR Description Dans ce menu il est possible d'exécuter des opérations d'entretien et de nettoyage de certains composants...
  • Page 147: Fonctionnement Et Utilisation

    Français FONCTIONNEMENT ET UTILISATION Avant d'utiliser la machine, Il est interdit aux enfants il est indispensable d'avoir de jouer avec l'appareil. Le lu attentivement ce mode nettoyage et l'entretien de d'emploi et d'avoir une l'appareil ne doivent pas bonne connaissance être effectués par des générale de la machine enfants hors du contrôle...
  • Page 148 Français Sélection de la boisson Cette sélection est possible Si les conditions nécessaires pour sélectionner les boissons uniquement si la recette de ont été respectées, la machine affichera la page-écran suivante, dans le cas contraire certaines icônes pourront la boisson ne spécifie pas être désactivées.
  • Page 149: Pendant La Distribution Des Boissons

    Français Pendant la distribution des boissons l'affichage montrera le numéro de la distribution courante celui du total des boissons requises. Distribution de la boisson Pour distribuer boisson appuyer l'icône 70 mm correspondante à la boisson requise. 200 mm Pendant la distribution d'une boisson, une page-écran divisée de la façon suivante est affichée : Multiplicateur de boissons •...
  • Page 150: Messages Affichés

    Français Dans la figure est reproduite la page-écran de distribution de la boisson « Cappuccino ». Messages affichés En cas de une ou de plusieurs alarmes, les boissons intéressées sont désactivées et ne peuvent pas être sélectionnées pour la distribution. En appuyant sur une boisson désactivée, une fenêtre pop-up temporisée...
  • Page 151: Arrêt De La Machine

    Français Présence tiroir à marc Effet : quand il n'est pas relevé (valeur = 0) toutes les boissons qui prévoient la phase café sont désactivées. Message à la pression : « insérer le tiroir à marc ». Fermeture porte frontale Effet : quand elle n'est pas relevée (valeur = 0) toutes les boissons sont désactivées.
  • Page 152: Nettoyage Et Entretien

    Français NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant d'effectuer toute Ne pas utiliser de jets opération d’entretien et/ou directs d’eau. nettoyage, éteindre l’appareil en positionnant 10.1 Notes générales pour le bon fonctionnement interrupteurs A moins qu’il n’en soit « », couper spécifié autrement, l’alimentation électrique en parties fixes et l'appareil débranchant la fiche et...
  • Page 153: Nettoyage Et Entretien De Routine

    Français 10.2 Nettoyage et entretien de routine Les différents composants ne doivent être lavés qu’à l’eau tiède, sans utiliser de détergent ni de solvant qui pourraient en modifier la forme et la fonctionnalité. composants démontables ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle. Ne pas nettoyer les parties électriques à...
  • Page 154: Plan D'entretien

    Français 10.2.1 Plan d'entretien COMPOSANTS À Entretien NETTOYER Bandeau de commande Voir section « Nettoyage du bandeau de commande ». Buse de di s tri b uti o n de l a vapeur Voir section « Nettoyage de la buse de distribution de la vapeur ». Voir section «...
  • Page 155: Nettoyage Du Bandeau De Commande

    Français Appuyer sur la touche « Menu client ». 10.2.2 Nettoyage bandeau commande Le nettoyage du bandeau de commande doit être exécuté uniquement avec l'interrupteur général en position "0" ou avec la porte de service ouverte. Pour nettoyer le bandeau de commande utiliser un chiffon humide ou bien des détergents appropriés pour le contact avec les produits alimentaires.
  • Page 156 Français Appuyer sur l'inscription « Nettoyage ». Appuyer sur l'inscription « Groupe de distribution ». Une fenêtre pop-up s'affiche, indiquant d'insérer la pastille à l'intérieur de la conduite du café prémoulu. Si la machine n'a pas atteint la température de fonctionnement les touches pour le nettoyage ne sont pas actives.
  • Page 157: L'exécution

    Français Ouvrir la trappe pour café prémoulu. À présent la machine commence son cycle de nettoyage Insérer la pastille à l'intérieur de la conduite et appuyer sur automatique du groupe de distribution. l'inscription « start ». Au-dessous de la touche sélectionnée il y a une barre de progression indiquant l'état d'avancement du cycle de Ne fermer la trappe qu'une nettoyage.
  • Page 158: Nettoyage Automatique Distributeur/Mixeur

    Français • Insérer à nouveau le groupe de distribution, brancher le tuyau et fermer la porte de service. 10.2.6 Nettoyage automatique distributeur/mixeur phase d'insertion groupe distribution Mettre en marche la machine comme indiqué au paragraphe « Première mise en marche de la machine ». s'assurer que la connexion en Appuyer sur la touche «...
  • Page 159 Français Appuyer ensuite sur l’inscription « Entretien ». Si la machine n'a pas atteint la température de fonctionnement les touches pour le nettoyage ne sont pas actives. Si la machine ne relève pas de pression dans le circuit d'eau les touches de nettoyage ne sont pas actives.
  • Page 160: Nettoyage Circuit Lait

    Français Pendant le cycle de nettoyage 10.2.7 Nettoyage circuit lait automatique de l'eau chaude Mettre en marche la machine comme indiqué au va sortir du distributeur. paragraphe « Première mise en marche de la machine ». Appuyer sur la touche « Menu client ». L'exécution d'autres opérations ne sera pas...
  • Page 161 Français Appuyer sur l'inscription « Nettoyage ». Appuyer sur l'inscription « Circuit lait ». Une fenêtre pop-up s'affiche, indiquant d'insérer le tuyau Si la machine n'a pas atteint la d'aspiration du lait dans la solution détergente. température de fonctionnement les touches pour le nettoyage ne sont pas actives.
  • Page 162: Nettoyage Rapide

    Français Insérer le tuyau d'aspiration du lait dans la solution Insérer le tuyau d'aspiration du lait dans une carafe détergente et appuyer sur start. contenant de l'eau sans détergent et appuyer sur start. À présent la machine commence son cycle de nettoyage Une fois terminé...
  • Page 163: Nettoyage Manuel Du Distributeur

    Français Appuyer sur l'inscription « Nettoyage ». Appuyer sur la touche « Stop » pour interrompre le lavage en cours. 10.2.9 Nettoyage manuel distributeur Le nettoyage est à effectuer lors de chaque utilisation du CAPPUCCINATORE, pour éviter la solidification des dépôts.
  • Page 164: Vérifier D'avoir Enlevé Le Bouchon Du Trou De Vidange

    Français Les opérations de démontage du distributeur sont Vérifier d'avoir enlevé le détaillées ci-après : bouchon trou • Enlever la couverture D5 du distributeur en la tirant vers soi. vidange • Débrancher le raccord D3 de l'ensemble Cappuccinatore D10 (uniquement pour les versions fournies avec le Cappuccinatore). d'égouttement.
  • Page 165: Nettoyage Mixeur Des Produits Solubles

    Français Tourner la bague de serrage dans le sens des aiguilles d'une montre et retirer le corps du moteur mixeur. 10.2.12 Nettoyage mixeur des produits solubles Ouvrir le volet. Débrancher la buse de distribution du corps mixeur. Enlever le couvercle et l’entonnoir pour produits solubles. Utiliser un tournevis plat et, tout en faisant pression très doucement, retirer l'hélice.
  • Page 166: Nettoyage Des Réservoirs

    Français Tourner la couverture de la bride dans le sens des aiguilles d’une montre et la retirer. • Décrocher la couverture extérieure. Rincer toutes les parties à l'eau tiède et prêter beaucoup • Retirer la couverture extérieure du réservoir de produits solubles. d'attention à...
  • Page 167: Entretien Curatif

    Français • laver l'intérieur du réservoir et le sécher avec soin avant • Pour remonter le réservoir, effectuer l'opération inverse, de le remonter. en faisant attention à insérer les deux tourillons dans les logements appropriés. • pour remonter le réservoir suivre l'opération inverse, en faisant attention à...
  • Page 168: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Ci de suite sont indiquées les anomalies éventuelles de fonctionnement de la machine. Lorsque dans la case « Solution » apparaît le symbole « * » l'intervention doit être exécutée par le Technicien d'entretien. Problème Cause SOLUTION La machine ne s'allume pas Tension absente S'assurer : - que la fiche est branchée...
  • Page 169: Stockage - Élimination

    Français STOCKAGE - ÉLIMINATION 12.1 Repositionnement dans un endroit différent Si l'appareil doit être repositionné dans un autre endroit, il faut : • débrancher l'appareil des réseaux d'alimentation ; • effectuer le nettoyage général de l'appareil comme décrit au chapitre « Nettoyage et entretien » ; •...
  • Page 170: Instructions Pour La Mise À La Décharge

    Français INSTRUCTIONS POUR LA MISE À LA DÉCHARGE INFORMATIONS AUX UTILISATEURS aux termes de l'art. 13 du Décret Législatif Italien n° 151 du 25 juillet 2005, « Application des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utilisation des substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à...
  • Page 171 Automatische Maschine für Espresso und Heißgetränke ACHTUNG: Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ausschließlich für Personal mit entsprechender Fachausbildung bestimmt.
  • Page 172 Deutsch HAUPTBESTANDTEILE Hauptbestandteile Nextage Linke Seitenwand Dampfdüse Rückwand Abtropfschale Instantpulver-Behälter Gruppe Mahlwerk/rechter Dosierer Linker Kaffeebohnenbehälter Gruppe Mahlwerk/linker Dosierer Rechter Kaffeebohnenbehälter Mischer Rechte Seitenwand Regulierung des Milchschaums Klappe für vorgemahlenen Kaffee Spenderabdeckung Türschloss Spender Tür Hauptschalter Bedienfeld Brühgruppe Heißwasserdüse Kaffeesatzbehälter...
  • Page 173: Sicherheitshinweise

    Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Nur für die gewerbliche Nutzung. Das Gerät darf nur an Orten installiert werden, Gerät für gewerbliche Nutzung darf nicht qualifiziertem Personal Außenbereichen aufgestellt überwacht werden kann. werden. Es sollte nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen die Dieses Gerät darf von Kindern Temperatur unter 2°C oder über über 8 Jahren oder von 32°C liegt und die eine hohe...
  • Page 174 Deutsch Beim Anschluss des Geräts Austausch Trinkwassernetz Zuflussschläuche erforderlich, muss sollten alle anwendbaren das im Lieferumfang des Geräts nationalen Vorschriften enthaltene Schlauch-Set verwendet bekannt sein werden. Die gebrauchten und alten eingehalten werden. Zuflussschläuche dürfen nicht wiederverwendet werden. Bei Schäden am Netzkabel Zugang muss dieses vom Hersteller, internen Teilen des Geräts...
  • Page 175 Deutsch INHALT HAUPTBESTANDTEILE 1 EINFÜHRUNG IN DIE VERWENDUNG DES HANDBUCHS 1.1 VORWORT 1.2 VERWENDETE SYMBOLE 2 INFORMATIONEN ZUM GERÄT 2.1 INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER 2.2 VERWENDUNGSZWECK DES GERÄTES 2.3 KENNZEICHNUNG DES GERÄTS 2.4 TECHNISCHE DATEN 3 SICHERHEIT 3.1 VORWORT 3.2 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 3.3 ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER 3.4 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 3.5 RESTRISIKEN...
  • Page 176: Einführung In Die Verwendung Des Handbuchs

    Deutsch EINFÜHRUNG IN DIE VERWENDUNG DES HANDBUCHS Vorwort Der Kundendienst steht außerdem für alle Dieses Handbuch technischen Erklärungen, Bestandteil der Maschine Informationen zum Betrieb, und muss daher während technischen gesamten Kundendienst Betriebslebensdauer Lieferung von Ersatzteilen Maschine (auch im Fall eines zur Verfügung.
  • Page 177 Dieser Artikel wurde von SaGa Coffee S.p.A. hergestellt und unter seiner Verantwortung vertrieben. SaGa Coffee Vorankündigung Änderungen S.p.A. garantiert für dieses Produkt. Saeco ist ein eingetragener Handelsname von Koninklijke Philips N.V., und Verbesserungen an den dessen Verwendung mit einer von Koninklijke Philips N.V.
  • Page 178: Verwendete Symbole

    Deutsch Verwendete Symbole Das oben genannte Handbuch enthält verschiedene Hinweisarten, um die verschiedenen Gefahren- oder Zuständigkeitsstufen zu kennzeichnen. Das Symbol wird mit einer Meldung aufgeführt, die die Vorgehensweise erklärt und alle nützlichen Hinweise liefert. Achtung Informationen zur Sicherheit des Benutzers und der Unversehrtheit der Maschine.
  • Page 179: Informationen Zum Gerät

    Deutsch INFORMATIONEN ZUM GERÄT Informationen für den Benutzer Verwendungszweck des Gerätes Das Gerät muss in einem beleuchteten, geschützten und trockenen Raum und auf einer für sein Gewicht geeigneten Die Maschine dient der Ausgabe von Kaffee und Heißgetränken (koffeinfreier Kaffee, Cappuccino, Schokolade, usw.) und kann Arbeitsfläche installiert werden.
  • Page 180: Kennzeichnung Des Geräts

    Deutsch Im Fall von Anfragen an Kennzeichnung des Geräts den Kundendienst immer Das Gerät ist mit dem Namen des Modells und der Modell Seriennummer auf dem Typenschild gekennzeichnet. Seriennummer angeben. Technische Daten Abmessungen (L x H x B) 364 x 790 x 596 mm Gewicht 60 kg Typenschild...
  • Page 181 Deutsch PR1 Datenschild Mindest- und Höchstdruck Wasserversorgung PR2 Datenschild Druck Durchlauferhitzer Behältervolumen Fassungsvermögen des Kaffeebehälters Bohnenkaffee 1,3 kg Fassungsvermögen Instantpulver-Behälter Schwarztee 1,5 kg Trinkschokolade 1,75 kg Malzkaffee 0,33 kg Gefriergetrockneter 0,3 kg...
  • Page 182: Sicherheit

    Deutsch SICHERHEIT Folgendes ist Pflicht: Vorwort • die Konformität Stromversorgungsleitung überprüfen; Gemäß den geltenden Vorschriften und Richtlinien hat • Originalersatzteile zu verwenden; SaGa Coffee betriebsintern eine technische • die Anleitungen in folgender Dokumentation und in den Dokumentation für das Gerät NextAge erstellt und Anhängen aufmerksam zu lesen;...
  • Page 183: Anforderungen An Den Bediener

    Deutsch Das Gerät ist nicht dazu Anforderungen an den Bediener geeignet, Bereichen Aus Sicherheitsgründen erfolgt eine Einteilung in zwei installiert zu werden, in Zuständigkeitsbereiche mit unterschiedlichen Kompetenzen: denen Wasserstrahl Bediener benutzt werden kann. Person, die ausschließlich für die Bedienung und die Kontrolle des Gerätes zuständig ist.
  • Page 184: Sicherheitsvorrichtungen

    Deutsch Sicherheitsvorrichtungen Restrisiken Die Maschinen, auf die sich die Es sollten ausschließlich Behälter vorliegende Veröffentlichung aus für Lebensmittel geeignetem bezieht, wurden Material verwendet werden. Übereinstimmung baulichen spezifischen geltenden europäischen Eigenschaften der in dieser Normen hergestellt und verfügen Ausgabe beschriebenen daher über einen Schutz aller Maschinen ermöglichen potentiell gefährlichen Teile.
  • Page 185: Versetzung Und Lagerung

    Deutsch VERSETZUNG UND LAGERUNG Abladen und Bewegung Lagerung Das Abladen vom Transportfahrzeug und die Versetzung des Geräts dürfen ausschließlich durch kompetentes Sollte das Gerät nicht innerhalb kurzer Zeit installiert, sondern für längere Zeit eingelagert werden, so ist es in Personal unter Verwendung der für die zu versetzende einem geschützten Raum aufzubewahren, der folgende Last geeigneten Mittel durchgeführt werden.
  • Page 186: Inbetriebnahme

    Deutsch INBETRIEBNAHME Hinweise Sicherstellen, dass Fläche, Gerät darf nicht Maschine aufgestellt wird, Außenbereichen aufgestellt werden. ausreichend groß Es sollte nicht in Räumen aufgestellt tragfähig ist, werden, in denen die Temperatur Maschine sicher aufstellen unter +2°C oder über 32°C liegt zu können. und die eine hohe Luftfeuchtigkeit Für eine...
  • Page 187: Auspacken Und Aufstellung

    Deutsch Mit dem Gerät wird ein Karton, die so genannte “ZUBEHÖR-BOX”, mit dem folgenden Inhalt geliefert: Auspacken und Aufstellung Bei Ankunft des Geräts sollte sichergestellt werden, dass • Bedienungsanleitung. dieses während des Transports keine Schäden erlitten hat • Abtropfschale. und dass die Verpackung nicht geöffnet und eventuell Teile •...
  • Page 188: Anschluss An Das Wassernetz

    Deutsch Ei n e Öffnung mi t ei n em Durchmesser von 100 mm i n di e Abstel l f l ä che bohren (Öffnung A i n der Abbi l d ung). Sicherstellen, dass das Netz Die Maschine endgültig auf der Abstellfläche positionieren Wasserversorgung (die Kreise B geben die optimale Position der einstellbaren Füße an).
  • Page 189 Deutsch Es wird empfohlen, die Maschine mit Wasser zu versorgen, das zuvor mit einer entsprechenden Vorrichtung entkalkt wurde. Dies gilt vor allem für Gebiete, in denen das Wasser einen hohen Kalzium- und Magnesiumgehalt aufweist (hartes Wasser). Anschlussstück Wassereinlauf Den Entkalkungsfilter (C) an das Wassernetz (D) anschließen. Die Abfluss- und Zuflussschläuche durch die Öffnung A führen.
  • Page 190: Anschluss An Das Stromnetz

    Deutsch Anschluss an das Stromnetz Der für die Installation des Geräts verantwortliche Wartungstechniker muss sicherstellen, dass: • das Stromnetz den einschlägigen Sicherheitsvorschriften Netzkabel Typ H07RNF Querschnitt 3x2,5 mm2 entspricht; • die Netzspannung der auf dem Datenschild angegebenen Spannung entspricht. Das Netzkabel (G) durch die Öffnung A führen. Zweifelsfällen noch keine...
  • Page 191: Montage Der Blenden

    Deutsch • Der allpolige Netzschalter muss für die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet und in der Lage sein, alle Montage der Blenden Spannungspolaritäten abzufangen. • Sicherstellen, dass die elektrischen Kabel der Anlage für die Die linke Seitenblende einsetzen, wie in der Abbildung gezeigt. Stromaufnahme der Maschine ausgelegt sind.
  • Page 192: Beschreibung Der Bedienelemente

    Deutsch BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Bedienelemente Für alle Reinigungs- oder Wartungseingriffe Auf dem Gerät sind folgende Bedienelemente vorhanden: Maschine, muss diese vom • Hauptschalter. • Bedienfeld. Stromnetz abgenommen werden, indem der allpolige 6.1.1 Hauptschalter Netzschalter Position "0" gesetzt wird. Mit angeschlossener Maschine und allpoligem Netzschalter in Position "I"...
  • Page 193: Befüllen Und Inbetriebnahme

    Deutsch BEFÜLLEN UND INBETRIEBNAHME Konfiguration der Behälter Gerät zwei Kaffeebehältern ausgestattet, es können folglich zwei verschiedene Kaffeemarken eingefüllt werden. Befüllen mit vorgemahlenem Kaffee Dieser Vorgang darf nur bei eingeschalteter Maschine ausgeführt werden. Bei der Lieferung sind die Die Klappe für vorgemahlenen Kaffee öffnen. An dieser Stelle erfasst die Maschine, dass die Klappe Behälter für die Ausgabe geöffnet wurde und deaktiviert Mahlwerke/Dosierer, die...
  • Page 194: Befüllen Mit Pulver

    Deutsch Den vorgemahlenen Kaffee (maximal 2 Messlöffel) in das Rohr einfüllen. Befüllen mit Pulver Das gewünschte Getränk Den Deckel des Behälters entfernen. aus vorgemahlenem Kaffee auswählen, dabei Klappe für vorgemahlenen Kaffees offen lassen. Wenn die Auswahl des Getränks aus gemahlenem Kaffee geschlossener Klappe ausgeführt wird, gibt...
  • Page 195: Einstellung Der Crema

    Deutsch Milchtemperatur ändern, muss Spenderabdeckung entfernt Hebel Einstellung der Crema Temperaturreglers betätigt werden. Die Menge der Crema ändert sich proportional zur Einstellung des Regulierhebels. Bei Drehung des Hebels nach rechts wird eine größere Crema-Menge ausgegeben. Bei Drehung des Hebels nach links wird eine geringere Crema-Menge ausgegeben.
  • Page 196 Deutsch Die Taste "Kundenmenü" drücken. Im Falle der Blockierung eines der beiden Mahlwerke, kann funktionierende Mahlwerk vom Bedienfeld aus angewählt werden, um einen Maschinenstillstand zu vermeiden. Dies ist nur dann möglich, wenn im Rezept der Produkte nicht festgelegt wurde, welches Mahlwerk zu verwenden ist.
  • Page 197: Erste Einschaltung Des Geräts

    Deutsch Auf die Schrift "Mahlwerk" drücken. Um zum vorherigen Menü zurückzugelangen, auf "Back" drücken. Wartungsmenü verlassen Bildschirmseite für die Getränkeauswahl zurückzukehren, den Pfeil unten links drücken und einige Sekunden warten. Auf dieser Bildschirmseite kann ausgewählt werden, welches der zwei Mahlwerke eingestellt werden soll. Nach Auswahl des Mahlwerks kann durch Drücken der Option "anziehen"...
  • Page 198 Deutsch Die Tür öffnen und die Maschine über den Hauptschalter einschalten. Die Tür schließen. Auf dem Bedienfeld erscheint folgende Bildschirmansicht. Nach Beendigung der Aufheizphase führt die Maschine einen sogenannten "Maschine bereit" Zyklus durch. Nun werden die Symbole für die Getränke freigegeben. Einige Sekunden warten, ohne das Bedienfeld zu berühren.
  • Page 199: Reinigung Der Teile, Die Mit Lebensmitteln In Berührung Kommen

    Deutsch Während des sogenannten "Maschine bereit" Zyklus liefert die Maschine Heißwasser und Dampf, deshalb darauf achten, dass die Hände nicht unter die verschiedenen Düsen gehalten werden. Reinigung der Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen Alle Teile des Geräts, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, reinigen.
  • Page 200: Wartungsmenü

    Deutsch WARTUNGSMENÜ Dieses Kapitel beschreibt, Wartungsparameter Geräts eingestellt oder geändert werden können. Daher dieser Punkt aufmerksam zu lesen. Erst wenn die genaue Abfolge der auszuführenden Vorgänge verstanden ist, dürfen die Eingriffe ausgeführt werden. Wartungsmenü Auf die Schrift "Wartung" drücken. Der Aufbau des Wartungsmenüs wird unter dem Punkt “Aufbau des Wartungsmenüs”...
  • Page 201 Deutsch Um das Wartungsmenü zu verlassen und zur Bildschirmansicht für die Getränke-Anwahl zurückzukehren, wie folgt vorgehen: • Den Pfeil unten links drücken und einige Sekunden warten. • Die Tür schließen.
  • Page 202 Deutsch 8.1.2 Aufbau des Wartungsmenüs NR. OPTION MENÜOPTION Wartung 1.1. Reinigung 1.1.1. Brühgruppe 1.1.2. Spender/Mixer 1.1.3. Milchsystem 1.2. Mahlwerk 1.2.1. Mahlwerk 1/2 1.2.1.1. Anziehen 1.2.1.2. Erweitern 8.1.3 Beschreibung der Meldungen des Wartungsmenüs ANZEIGE Beschreibung In diesem Menü kann die Wartung und Reinigung einiger Bestandteile im Innern der Maschine durchgeführt Wartung werden.
  • Page 203: Betrieb Und Verwendung

    Deutsch BETRIEB UND VERWENDUNG Vor der Benutzung der Kinder dürfen nicht mit Maschine dieses dem Gerät spielen. Die Handbuch aufmerksam zu Reinigung und Wartung lesen und die Funktionen des Geräts darf nicht von der Maschine sollten dem Kindern ausgeführt werden, Bediener vertraut sein.
  • Page 204 Deutsch Anwahl des Getränks Diese Auswahl ist nur dann Wenn erforderlichen Bedingungen für möglich, wenn im Rezept Getränke-Anwahl erfüllt wurden, wird auf Display der Maschine folgende Bildschirmanzeige gezeigt. Andernfalls des ausgewählten Getränks könnten einige Symbole deaktiviert werden. nicht festgelegt wurde, welcher Kaffeebohnenbehälter verwendet werden soll.
  • Page 205 Deutsch Während der Getränkeausgabe werden auf Display die Zahl der derzeitigen Ausgabe und die Gesamtanzahl der gewünschten Getränke angezeigt. Getränkeausgabe Für die Ausgabe eines Getränks auf das entsprechende 70 mm Symbol mit dem gewünschten Getränk drücken. 200 mm Während der Ausgabe eines Getränks erscheint auf Display eine wie folgt aufgeteilte Bildschirmansicht: Multiplikator der Getränkeanzahl •...
  • Page 206: Displayanzeigen

    Deutsch Die Abbildung zeigt die Bildschirmansicht für die Ausgabe von "Cappuccino". Displayanzeigen Sind einer oder mehrere Alarme vorhanden, werden die betreffenden Getränke deaktiviert und können für die Ausgabe nicht angewählt werden. Wird auf ein deaktiviertes Getränk gedrückt, erscheint ein zeitgeschaltetes Pop-up-Fenster (dieses wird 3 Sekunden lang eingeblendet), das den aktuellen Alarm anzeigt, der das Getränk deaktiviert hat.
  • Page 207: Ausschaltung Der Maschine

    Deutsch Kaffeesatzbehälter vorhanden Auswirkung: Wenn nicht erfasst (Wert = 0), werden alle Getränke, die eine Kaffeephase vorsehen, deaktiviert. Meldung bei Druck: "Kaffeesatzbehälter einsetzen". Schließen der Fronttür Auswirkung: Wenn nicht erfasst (Wert = 0), werden alle Getränke deaktiviert. Meldung bei Druck: "Fronttür schließen". Fach für vorgemahlenen Kaffee geschlossen Auswirkung: Keine Auswirkung, die zur Deaktivierung der Getränke führt.
  • Page 208: Reinigung Und Wartung

    Deutsch REINIGUNG UND WARTUNG Bevor Reinigungs- Keinen direkten Wasserstrahl Wartungsarbeiten gleich auf die Maschine richten. welcher ausgeführt werden, muss das Gerät 10.1 Allgemeine Hinweise für einen einwandfreien Betrieb ausgeschaltet werden, indem Falls nicht anders angegeben, die Schalter in die Position dürfen die nicht abnehmbaren "OFF"...
  • Page 209: Reinigung Und Planmäßige Wartung

    Deutsch 10.2 Reinigung und planmäßige Wartung Alle Bestandteile dürfen nur mit lauwarmem Wasser und ohne Verwendung von Reinigungs- oder Lösungsmitteln, die ihre Form oder Funktionstüchtigkeit verändern könnten, gereinigt werden. Die abnehmbaren Bestandteile dürfen nicht im Geschirrspüler gewaschen werden. Die elektrischen Teile nicht mit feuchten Tüchern bzw.
  • Page 210 Deutsch 10.2.1 Wartungsplan ZU REINIGENDER TEIL Wartung Bedienfeld Siehe Punkt “Reinigung Bedienfeld”. Dampfdüse Siehe Punkt “Reinigung Dampfdüse”. Si e he Punkt "Automati s che Rei n i g ung Spender/Mi x er" und Punkt "Manuel l e Rei n i g ung des Spenders". Spender Brühgruppe Siehe Abschnitt "Reinigung Brühgruppe".
  • Page 211: Reinigung Der Brühgruppe

    Deutsch Die Taste "Kundenmenü" drücken. 10.2.2 Reinigung Bedienfeld Das Bedienfeld darf nur Hauptschalter Position "0" oder geöffneter Tür gereinigt werden. Ein feuchtes oder mit Reinigungsmitteln befeuchtetes Tuch für die Reinigung des Bedienfelds verwenden (diese Reinigungsmittel sollen für die Berührung mit Nahrungsmitteln geeignet sein). 10.2.3 Reinigung Dampfdüse Diese Reinigung...
  • Page 212 Deutsch Auf die Schrift "Reinigung" drücken. Auf die Schrift "Brühgruppe" drücken. Auf Display wird ein Pop-up Fenster eingeblendet, das angibt, die Tablette in das Rohr für den vorgemahlenen Kaffee einzufügen. Wenn Maschine Betriebstemperatur nicht erreicht hat, sind Reinigungstasten nicht aktiviert. Wenn die Maschine keinen Druck Wassersystem...
  • Page 213 Deutsch Die Klappe für vorgemahlenen Kaffee öffnen. Die Maschine beginnt nun mit dem automatischen Die Tablette in das Rohr einfügen und auf die Schrift Reinigungszyklus der Brühgruppe. "Start" drücken. Unter der Taste für die gewählte Reinigung befindet sich Fortschrittsbalken, Fortschritt Die Klappe erst am Ende Reinigungszyklus anzeigt.
  • Page 214 Deutsch • Die Brühgruppe wieder einsetzen, den Kaffee-Schlauch wieder anschließen und die Tür schließen. 10.2.6 Automatische Reinigung Spender/Mixer Beim Einsetzen Brühgruppe sicherstellen, Die Maschine einschalten, wie im Kapitel "Erstes Einschalten des Geräts" beschrieben. dass der Gummianschluss Die Taste "Kundenmenü" drücken. senkrecht, Silikonschlauch nach unten gerichtet, platziert wurde.
  • Page 215 Deutsch Auf die Schrift "Wartung" drücken. Wenn Maschine Betriebstemperatur nicht erreicht hat, sind Reinigungstasten nicht aktiviert. Wenn die Maschine keinen Druck Wassersystem erfasst, sind Reinigungstasten nicht aktiviert. Auf die Schrift "Spender/Mixer" drücken. Auf die Schrift "Reinigung" drücken. führt Maschine automatischen Reinigungszyklus des Spenders und des Mixers durch.
  • Page 216 Deutsch Während des automatischen 10.2.7 Reinigung Milchsystem Reinigungszyklus läuft aus dem Die Maschine einschalten, wie im Kapitel "Erstes Spender heißes Wasser aus. Einschalten Geräts" beschrieben. Taste "Kundenmenü" drücken. Solange der ausgewählte Reinigungszyklus nicht beendet ist, können keine anderen Vorgänge durchgeführt werden. Nach Beendigung des gewählten Reinigungszyklus erscheint auf Display wieder die Bildschirmanzeige der automatischen Reinigungen, wobei die Tasten freigegeben sind.
  • Page 217 Deutsch Auf die Schrift "Reinigung" drücken. Auf die Schrift "Milchsystem" drücken. Auf Display wird ein Pop-up Fenster eingeblendet, das Anweisung Wenn Maschine gibt, den Saugschlauch für Milch in die Reinigungslösung zu legen. Betriebstemperatur nicht erreicht hat, sind Reinigungstasten nicht aktiviert. Wenn die Maschine keinen Druck Wassersystem...
  • Page 218 Deutsch Den Saugschlauch für Milch in die Reinigungslösung legen Den Saugschlauch für Milch in eine Karaffe mit Wasser und Start drücken. ohne Reinigungslösung legen und Start drücken. Die Maschine beginnt nun mit dem automatischen Nach Beendigung des gewählten Reinigungszyklus erscheint auf Display wieder die Reinigungszyklus des Milchsystems.
  • Page 219 Deutsch Auf die Schrift "Reinigung" drücken. Taste „Stop“ drücken, laufenden Reinigungszyklus abzubrechen. 10.2.9 Manuelle Reinigung des Spenders Den CAPPUCCINATORE nach jeder Benutzung reinigen, um zu vermeiden, dass sich die Rückstände erhärten. Alle abnehmbaren Teile müssen unter laufendem Wasser gereinigt gespült werden. Durch Druck der Taste „Reinigung“...
  • Page 220 Deutsch Nachfolgend werden die Arbeitsschritte aufgelistet, die für Sicherstellen, dass den Verschluss den Ausbau der Spendergruppe erforderlich sind: aus der Abflussöffnung der • Den Spenderdeckel D5 abziehen. Abtropfschale abgenommen • Das Anschlussstück D3 von der Cappuccinatore-Gruppe D10 trennen (nur für Ausführungen mit Cappuccinatore). worden ist.
  • Page 221 Deutsch Den Feststellring im Uhrzeigersinn drehen und den Mischerkörper herausziehen. 10.2.12 Reinigung des Mischers für Instantpulver Die Tür öffnen. Die Ausgabedüse vom Mischergehäuse trennen. Den Deckel und den Pulvertrichter abnehmen. Mit einem flachen Schraubenzieher vorsichtig Druck ausüben und so das Rad herausnehmen.
  • Page 222 Deutsch Die Flanschabdeckung im Uhrzeigersinn drehen und herausnehmen. • Die äußere Abdeckung lösen. Alle Bestandteile mit lauwarmem Wasser waschen. Mit dem • Die äußere Abdeckung des Behälters für Instantpulver abnehmen. Rad dabei behutsam umgehen, um es nicht zu beschädigen. Für die Montage der Bestandteile die Vorgänge in •...
  • Page 223: Außerplanmäßige Wartung

    Deutsch • das Innere des Behälters auswaschen und sorgfältig • Um den Behälter wieder einzusetzen, wird die Vorgehensweise in abtrocknen, bevor er wieder eingebaut wird. umgekehrter Reihenfolge ausgeführt. Dabei ist darauf zu achten, dass die beiden Bolzen in die entsprechenden Ösen eingeführt werden. •...
  • Page 224: Problemlösung

    Deutsch PROBLEMLÖSUNG Es folgt eine Auflistung einiger eventuell auftretender Funktionsstörungen der Maschine. Wenn in dem Feld “Abhilfe” das Symbol "*" erscheint, muss der Eingriff von einem Wartungstechniker durchgeführt werden. Funktionsstörung Ursache ABHILFE Die Maschine schaltet sich nicht ein Keine Spannung vorhanden Folgendes überprüfen: - ob der Stecker angeschlossen ist - ob der allpolige Netzschalter (falls...
  • Page 225: Aufbewahrung - Entsorgung

    Deutsch AUFBEWAHRUNG - ENTSORGUNG 12.1 Neuaufstellung an einem anderen Ort Zur Aufstellung des Geräts an einer anderen Stelle wie folgt vorgehen: • das Gerät von allen Versorgungsnetzen trennen; • die allgemeine Reinigung des Geräts vornehmen, wie im Kapitel “Reinigung und Wartung” beschrieben; •...
  • Page 226: Hinweise Für Die Entsorgung

    Deutsch HINWEISE FÜR DIE ENTSORGUNG BENUTZERINFORMATION gemäß Art. 13 der italienischen Gesetzesverordnung Nr. 151 vom 25. Juli 2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG, hinsichtlich der Verringerung des Einsatzes von Gefahrenstoffen in elektrischen und elektronischen Geräten sowie zur Abfallentsorgung”. Das Symbol mit dem durchgestrichenen Mülleimer auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung gibt an, dass das Produkt zum Ende seines Betriebslebens getrennt vom...

Table des Matières