Machine automatique à expresso et boissons chaudes (80 pages)
Sommaire des Matières pour Saeco DA 7P PLUS
Page 1
Model Modello• •Modèle•Modell SAECO DA 7P PLUS ATTENZIONE: Il presente manuale di istruzione è destinato esclusivamente a personale con adeguata specializzazione. WARNING: This instruction manual is intended exclusively for specialized personnel. ATTENTION: Ce manuel d’instructions est destiné uniquement au personnel spécialisé.
÷ Italiano pag. 8 Indice 1 - Informazioni generali .......... 8 7 - Comandi ed informazioni ........ 10 2 - Avvertenze di sicurezza ........8 8 - Installazione ............ 11 3 - Avvertenze per facilitare la lettura ......8 9 - Impiego e caricamento ........17 4 - Caratteristiche tecniche ........
Page 4
Comandi distributore automatico predisposto per monetiera tipo NRI G 13 Controls relevant to a vending machine suitable to a NRI G13 coiner Bedienungselemente des Automaten, vorbereitet für den Einsatz eines Münzprüfers des Typs NRI G 13 Commandes distributeur automatique pour monnayeur de type NRI G 13...
Page 5
Legenda Italiano Comandi distributore automatico predisposto per monetiera tipo NRI G 13 13. Tanica acqua potabile 1. Contenitore caffè in grani 25. Chiave nazione 37. Sportello prelievo zucchero 2. Contenitori polveri 14. Tubo di carico 26. Pulsante programmazione 38. Pulsante recupero monete 3.
Page 6
Comandi distributore automatico predisposto per monetiera tipo NRI G 26 Controls relevant to a vending machine suitable to a NRI G26 coiner Bedienungselemente des Automaten, vorbereitet für den Einsatz eines Münzprüfers des Typs NRI G 26 Commandes distributeur automatique pour monnayeur de type NRI G 26...
Page 7
Legenda Italiano Comandi distributore automatico predisposto per monetiera tipo NRI G 26 13. Tanica acqua potabile 1. Contenitore caffè in grani 25. Chiave nazione 37. Sportello prelievo zucchero 14. Tubo di scarico 2. Contenitori polveri 26. Pulsante programmazione 38. Pulsante recupero monete 15.
Italiano "DA 7P PLUS" DISTRIBUTORE AUTOMATICO DI BEVANDE 1 - INFORMAZIONI GENERALI • Il presente manuale riporta le informazioni tecniche necessarie per una corretta installazione, manutenzione ed uso. • Riferitevi sempre al presente manuale prima di compiere qualsiasi operazione. • Conservate con cura il presente manuale e fate in modo che sia sempre disponibile.
SAECO CARD e lettori di banconote di varie marche. Il Saeco card verrà fornito in un kit approntato appositamente per il DA7P PLUS che conterrà anche le istruzioni per il montaggio.
Italiano 6 - IMMAGAZZINAMENTO E DISIMBALLO Immagazzinamento • La macchina è contenuta in imballi di cartone con pianale rinfor- zato come rappresentato in Fig. 4.La macchina può essere stoc- cata nel suo imballo originale in ambienti non umidi o polverosi. Attenzione : l'imballo della macchina può...
Italiano 8 - INSTALLAZIONE • Togliere il mobile dall'imballo ed estrarre tutti gli elementi contenuti al suo interno. • Inserire sul piano superiore del mobiletto l’imbuto raccogligocce (40) collegandolo al tubo di scarico (41) (Fig.6). • Inserire l'estremità libera nella tanica di scarico. ATTENZIONE: La presenza di forti campi magnetici o la vicinanza di macchine elettriche che generano forti disturbi, potrebbe essere causa di malfunzionamento del controllo elettronico dell'apparecchio.
Italiano 8.3 Collegamento elettrico L'apparecchio è predisposto per il funzionamento elettrico con una tensione monofase il cui valore è evidenziato nella targhetta di Fig. 3. Accertarsi prima dell'allacciamento che: ± 1. I dati di targa siano rispondenti a quelli di rete (entro una tolleranza del 10% dal valore nominale).
Page 13
Italiano • Dopo aver portato l’interruttore generale posto sul retro dell’apparecchio sulla posizione 1, occorre effettuare il riempimento del circuito idrico procedendo come segue: • Aprire lo sportello ed inserire la chiave (33) nell'apertura (32) di azionamento dei microinterruttori di sicurezza (Fig. 14). Attenzione: questa operazione, necessaria per l'installazione della macchi- na, esclude il sistema di sicurezza previsto sull'apertura dello sportello.
Page 14
1 ed il distributore sarà abilitato per la multivendita. Utilizzando monetiere G13 il DA7P PLUS può essere abilitato indifferentemente alla multivendita o alla vendita normale. Utilizzando monetiere G26 il DA7P PLUS deve essere abilitato esclusivamente alla multivendita. Installando il Saeco Card l'apparecchio si setta automaticamente in multivendita.
Page 15
L'apparecchio viene fornito programmato con i valori delle monete corrispondenti al valore minimo indicato sulla monetiera, anche ai gettoni viene assegnato un valore uguale a quello della moneta più piccola accettata dalla monetiera stessa. Il connettore seriale RS 232 maschio, (30) viene utilizzato solo per la gestione del SAECO CARD.
Page 16
Italiano 8.7 Montaggio monetiera NRIG26 (RENDIRESTO) Su questo apparecchio si possono utilizzare esclusivamente monetiere di tipo EXECUTIVE. • Applicare sulla monetiera il fermacavo metallico fornito assieme all'apparecchio. • Inserire i tre cavi della monetiera nel fermacavo curandosi che questi non vadano ad ostruire l'ingresso delle monete o ad impedire il corretto funzionamento della leva di sbloccaggio della monetiera (Fig.
Italiano 9 - IMPIEGO E CARICAMENTO 9.1 Erogazione delle bevande • Scegliere la bevanda tra quelle disponibili ed identificarne il prezzo corrispondente. • Introdurre le monete nell’apposita apertura (39) fino a visualizzare sul display (40) l’importo richiesto. Se si introducono mone- te per un importo superiore a quello richiesta a fine erogazione l’importo eccedente rimane memorizzato per circa 3 minuti e può...
Italiano Attenzione: I tubi contenitori dei bicchieri sono dimensionati per accogliere bic- chieri con diametro massimo di 70 mm e inserendo l’apposita riduzione (48), si pos- sono utilizzare bicchieri con diametro di 58 mm (Fig. 27). Contenitore per zucchero in bustine: •...
Italiano Miscelatori e tubi erogazione: • Estrarre i tubi di erogazione (7) facendo attenzione alle guarnizioni poste alle loro estremità. Togliere il coperchio per imbuto (4) dalla sede sul carter di aspirazione e separare l'imbuto per polveri (5) dalla parte sottostante sfilando anche l'ugello con tubo in silicone (Fig.
Page 20
Italiano Accesso ai comandi speciali: Attenzione: questa operazione esclude il sistema di sicurezza previsto sull'apertura dello sportello. Deve pertanto essere eseguita da personale specializzato conscio dei rischi che si corrono operando su apparecchiature sotto tensione e con organi meccanici in movimento. •...
Italiano 11 - DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA Lo smaltimento dei rifiuti derivanti dalla demolizione della macchina, dovrà essere eseguito nel rispetto ambientale, evitando di inquinare suolo, acqua ed aria. In ogni caso dovranno essere rispettate le locali legislazioni vigenti in materia. Rendere inutilizzabile la macchina staccando la spina dalla presa e tagliando il cavo elettrico.
English "DA 7P PLUS" HOT BEVERAGE VENDING MACHINE 1 - GENERAL INFORMATION • This manual provides all technical information necessary for the correct installation, maintenance and operation of the machine. • Always consult this manual before carrying out any operation or procedure.
Fig. 2 4.1 Payment system • DA 7P PLUS vending machine has been manufactured to accept the assembly of either the PARALLEL TYPE NRI G 13 coiner, G26 EXECUTIVE coiner, or other payment systems, such as SAECO CARD and banknote readers.
English 6 - STORAGE AND UNPACKING Storage • The machine is packed into a sturdy cardboard box with a rein- forced platform, as shown in figure 4. The boxed machine can be stored in cool, dry, dust-free locations. Warning : Do not stack more than one box on top of another. Unpacking •...
English 8 - INSTALLATION • Remove the cabinet from the box, taking out all parts packed inside it. • Insert the drip funnel (40) into the surface of the cabinet and connect it to the drain tube (41) (Fig. 6). •...
English Electrical connection The equipment has been manufactured for a single-phase voltage, as shown on the rating plate (Fig. 3). Before plugging in the machine, make sure that : 1. The rating plate specifications correspond to the electrical supply voltage (within a tolerance of approx.10% from the rated value).
Page 27
English • Turn the machine on (main switch on back of the machine to position "1"), then run a rinse cycle through the water system, following the procedure below : • Open the door and insert key (33) into slot (32) enabling safety sensors (Fig. 14). WARNING: Altough the front door of the machine is open, the key (33) enables the machine to remain in operating mode.
Page 28
English COINS ACCEPTED Button functions 1st BUTTON (UP button) : It is used to scroll up the menus and to increase the values UP button ESPRESSO displayed during programming. LONG DOWN button ESPRESSO 2nd BUTTON (DOWN button) : It is used to scroll down the menus and to reduce the ESPRESSO WITH values displayed during programming.
Page 29
Tokens are assigned a value which is equal to that of the smallest coin accepted by the coiner. The RS 232 male serial connector (30) is used to operate SAECO CARD only.
Page 30
English 8.7 Assembly of the NRI G26 coin changer Only an executive type coiner can be used with this equipment. • Assemble the metal cable stopper supplied with the equipment. • Pass the coiner cables trough the cable stopper, making sure they do not block the coin inlet or prevent the correct operation of the coiner release lever (Fig.
English 9 - OPERATION AND RE-FILLING PRODUCTS 9.1 Beverage dispensing • Insert the correct amount of change (40) corresponding to the price of the beverage selected. • If coins inserted (39) exceed the amount required, the surplus amount will be stored for approx. 3 minutes and can be used for another beverage (with G13 multi-product dispensing coiner).
English Attention: Cup tubes have dimensions suitable for cups with a max. diameter of 70 mm; cups having a diameter of 58 mm (fig. 27) can also be used by inserting the necessary reduction rings (48). Sugar packet dispenser: • Fill the dispenser fitted on the inside of the door with sugar packets. Attention: Do not use loose sweetener (i.e.
English Mixers and dispensing tubes: • Remove the dispensing tubes (7) paying particular attention to the end gaskets. Remove the whipper cap (4) and separate the whipper (5) from the underlying part, also removing the nozzle with silicone tube (Fig. 30). Turn the whipper chamber (6) clockwise and remove it.
Page 34
English • Switch off the machine, open the door, introduce key 33 into the sensor switch, and then simultaneously turn on the machine and press button 28. The first 5 LEDs will light up, and the "Ready for use" and "Water empty" LEDs will alternately blink. Front panel LEDs check: •...
English 11 - PROPER DISPOSAL OF MACHINE Disposal of machine parts must be carried out in accordance with local environmental regulations to avoid polluting earth, water and air. Please comply with the law in force in your country. The machine should be made non-functional by cutting the power cord. The non-functional machine should then be taken to a suitable collecting centre.
Deutsch "DA 7P PLUS" HEISSGETRÄNKEAUTOMAT 1 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN • In diesem Handbuch sind die für eine korrekte Aufstellung, die Wartung sowie den Gebrauch nötigen technischen Informationen enthalten. • Vor der Durchführung von Arbeiten sind die Hinweise dieses Handbuches zu beachten.
• Das Modell DA7P PLUS wird so geliefert, daß die Parallelmünzprüfer NRI G13 oder der Geldwechsler EXECUTIVE G 26 eingebaut werden können. Andere Zahlungssysteme, wie z.B. die SAECO CARD oder Banknotenleser für verschiedene Währungen können eingesetzt werden. Die Saeco Card wird mit einem für das Modell DA7P PLUS geeigneten Montagesatz geliefert, dem auch eine Montageanleitung beiliegt.
Deutsch 6 - AUFBEWAHRUNG UND AUSPACKEN Aufbewahrung • Die Maschine ist in einem Karton verpackt, dessen Unterboden verstärkt ist (siehe Abb. 4.) In ihrer Originalverpackung kann die Maschine in trockenen, staubfreien Räumen aufbewahrt werden. Achtung: die Verpackung ist nur für 50 kg geeignet. Es dürfen nicht mehr als zwei Maschinen übereinander gestellt werden.
Deutsch 8 - AUFSTELLUNG • Die Verpackung vom Unterschrank entfernen und alle Teile herausnehmen. • Den Trichter für Tropfwasser (40) in den Unterschrank einsetzen und mit dem Abflußschlauch (41 ) verbinden (Abb. 6). • Das freie Ende des Schlauches in den Kanister für Tropfwasser stecken. ACHTUNG: Die elektronische Steuerung des Geräts kann durch starke Magnetfelder oder durch in der Nähe aufgestellte elektrische Maschinen, die starke Störungen verursachen, in ihrer Funktion gestört werden.
Deutsch 8.3 Elektrischer Anschluß Das Gerät ist für den elektrischen Betrieb mit Einphasenspannung vorgesehen, deren Werte auf dem Schild in Abb. 3 angegeben sind. Vor dem Anschluß muß sichergestellt sein, daß: 1. die Daten auf dem Typenschild mit denen des Netzes übereinstimmen (sie müssen innerhalb eines Toleranzbereichs ±...
Deutsch • Nachdem der Hauptschalter an der Geräterückseite auf Position 1 gestellt wurde, muß das Wassersystem folgendermaßen gefüllt werden: • Die Tür öffnen und den Schlüssel (33) in die Öffnung (32) einsetzen, wodurch die Sicherheitsmikroschalter betätigt werden (Abb. 14). Achtung: bei diesem für die Installation der Maschine nötigen Vorgang ist das Sicherheitssystem für das Öffnen der Tür ausgeschaltet.
Page 42
Bei Verwendung von G26 Münzwechslern darf die DA7P PLUS nur auf Mehrfachverkauf gestellt werden. Bei Installierung der Saeco Card stellt sich der Automat automatisch auf Mehrfachverkauf. Beenden der Programmierung Die Programmierung kann nur vom Menüpunkt 000 durch Drücken der ENTER Taste beendet werden.
Page 43
• Wird die CLEAR Taste gedrückt, bringt man den Wert auf die kleinste akzeptierte Münze. Bei der Lieferung ist das Gerät so programmiert, daß die Münzwerte dem kleinsten auf dem Münzprüfer angegebenen Wert entsprechen. Auch den Jetons wird dieser Wert zugeordnet. Der serielle Steckverbinder für die RS 232 Schnittstelle (30) wird nur für die Verwaltung der SAECO CARD verwendet.
Page 44
Deutsch 8.7 Montage des Münzwechslers NRI G26 (GELDRÜCKGABE) Bei diesem Gerät können ausschließlich EXECUTIVE Münzprüfer verwendet werden. • Den zusammen mit dem Gerät gelieferten Kabelhalter aus Metall auf dem Münzprüfer anbringen. • Die drei Kabel des Münzprüfers in den Kabelhalter stecken und darauf achten, daß diese weder den Münzeintritt noch den korrekten Betrieb des Entblockungshebels des Münzprüfers behindern (Abb.
Deutsch 9 - BEDIENUNG UND BEFÜLLEN Getränkeabgabe • Eines der zur Verfügung stehenden Getränke wählen und den dazugehörigen Preis feststellen. • So viele Münzen in den Schlitz (39) einwerfen, bis der erforderliche Betrag auf dem Display (40) angezeigt wird. Wird ein höherer Betrag eingeworfen, bleibt der überschüssige Betrag nach der Getränkeausgabe ca.
Deutsch Achtung: Die Becherspender sind für Becher mit einem Durchmesser von 70 mm geeignet. Setzt man den Einsatzring (48) ein, können auch Becher mit einem Durchmesser von 58 mm verwendet werden (Abb. 27). Zuckerbeutelbehälter: • Die Beutel in den Behälter an der Rückseite der Tür einfüllen. Achtung: Aus hygienischen Gründen wird davon abgeraten, andere Zuckerformate zu verwenden (z.B.
Page 47
Deutsch Mischer und Getränkeauslaufrohre: • Die Getränkeauslaufrohre (7) herausziehen, dabei auf die Dichtungen an den Enden achtgeben. Den Trichterdeckel (4) von seinem Platz auf der Ansaugabdeckung entfernen und den Pulvertrichter (5) vom unteren Teil lösen, wobei auch die Düse mit dem Silikonschlauch herausgezogen wird (Abb.
Page 48
Deutsch Zugang zu den Spezialprogrammen: Achtung: bei diesem für die Installation der Maschine nötigen Vorgang ist das Sicherheitssystem in Bezug auf das Öffnen der Tür ausgeschaltet. Der Vorgang ist deshalb vom Fachpersonal durchzuführen, das sich der Risiken bewußt ist, die mit Arbeiten an unter Spannung stehenden Geräten mit sich bewegenden mechanischen Teilen verbunden sind.
Deutsch 11 - ENTSORGUNGSHINWEISE Die Entsorgung der Abfälle, die beim Abbau der Maschine anfallen, muß unter Einhaltung der Umweltbestimmungen erfolgen, wobei weder der Boden, noch das Wasser oder die Luft verschmutzt werden dürfen. In jedem Fall müssen die gesetzlichen und die jeweiligen örtlichen Bestimmungen eingehalten werden. Die Maschine muß unbenutzbar gemacht werden, indem der Stecker aus der Steckdose gezogen und das elektrische Kabel abgeschnitten wird.
Français “DA 7P PLUS” DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE DE BOISSONS 1 - DONNEES GENERALES • Ce manuel contient les données techniques nécessaires pour bien installer, entretenir et utiliser l’appareil. • Il faut toujours consulter ce manuel avant d’exécuter n’importe quelle opération. • Garder ce manuel avec soin et s’assurer de l’avoir toujours à sa disposition.
4.1 Systèmes de paiement • Le modèle DA 7P PLUS est livré complet pour l’installation des monnayeurs NRI G13 PARALLELE ou G26 EXECUTIVE, mais d’autres systèmes de paiement peuvent être installés sur cet appareil, tels que SAECO CARD ou autres. Un kit spécial Saeco Card est fourni pour DA 7P PLUS avec des instructions d’installation.
Français 6 - STOCKAGE ET DEBALLAGE Stockage • La machine est contenue dans des emballages de carton avec une base renforcée, montrés dans la Fig. 4. La machine peut être stockée dans son emballage original dans des locaux qui ne doi- vent pas être humides ni poussiéreux.
Français 8 - INSTALLATION • Retirer le socle de son emballage et extraire toutes les pièces détachées. • Installer sur la surface supérieure du support l’entonnoir à égoutures (40) en le raccordant au tuyau de vidange (41) (Fig. 6). • Introduire le bout libre dans le bidon de vidange. ATTENTION: La présence de forts champs magnétiques ou le voisinage de machines électriques qui engendrent des brouillages importants pour-...
L’introduction de la clef doit se faire avec l’interrupteur général en position OFF et avec le câble de branchement électrique déconnecté. • Dans tous les appareils DA 7P PLUS, la CLEF NATION doit être introduite pour programmer automatiquement les données suivantes : 1) Valeur pièce minimum et maximum...
Français • Après avoir mis l’interrupteur général derrière l’appareil en position ON, il faut effectuer le remplissage du circuit de l’eau de la façon suivante : • Ouvrir la porte et introduire la clef (33) dans la fente (32) de commande de sécurité (Fig.
Page 56
En utilisant des monnayeurs G13, l’appareil DA 7P PLUS peut être réglé indifféremment sur la multivente ou bien sur la vente normale. Avec le monnayeur G26, l’appareil DA 7P PLUS ne peut être réglé que sur la multivente. En installant Saeco Card, l’appareil se règle automatiquement sur la multivente.
Page 57
Quand il est livré, l’appareil est programmé sur les valeurs de pièces correspondant à la valeur minimum indiquée sur le monnayeur; une valeur égale à celle de la pièce la plus petite que peut accepter le monnayeur est attribuée aux jetons aussi. Le connecteur série RS 232 mâle (30) est uniquement utilisé pour la gestion de SAECO CARD.
Français 8.7 Installation monnayeur NRI G26 (RENDEUR-MONNAIE) Sur cet appareil vous pouvez installer uniquement des monnayeurs de type EXECUTIVE. • Appliquer sur le monnayer la bosse de câble métallique fournie avec l’appareil. • Introduire les trois câbles du monnayeur dans la bosse de câble, en ayant pris soin que ceux-ci ne bouchent pas l’entrée des pièces ni ne gênent le levier de remboursement du monnayeur (Fig.
Français 9 - EMPLOI ET REMPLISSAGE 9.1 Distribution des boissons • Choisir une boisson et identifier le prix correspondant. • Introduire des pièces dans la fente (39) prévue à cet effet jusqu’à obtenir l’affichage (40) du montant demandé. Si des pièces sont introduites pour un montant supérieur à...
Français Attention: les tubes porte-gobelets ont été dimensionnés pour recevoir des gobelets ayant un diamètre maximum de 70 mm; en utilisant l’adaptateur prévu (48), vous pouvez utiliser des gobelets ayant un diamètre de 58 mm (Fig. 27). Distributeur sucre en sachets: •...
Français Bols mixeurs et tuyaux de distribution: • Extraire les tuyaux de distribution (29), en faisant attention aux joints des tuyaux. Enlever le couvercle du bol (4) de son logement sur le carter d’aspiration et le séparer du bol produit (5), en retirant aussi le tuyau d'eau en silicone (Fig. 30). Tourner maintenant le mélangeur (6) et l’extraire.
Français Accès aux commandes spéciales: Attention: cette opération coupe le système de sécurité prévu sur l’ouverture de la porte. Elle doit donc être exécutée par du personnel spécialisé, au courant des risques inhérents au travail sur des appareils sous tension. •...
Français 11 - DESTRUCTION DE LA MACHINE L'élimination des déchets résultant de la démolition de la machine devra se faire en respectant l'environnement, sans pollution du sol, eau et air. En tout cas, il faudra se conformer aux législations locales en vigeur. Rendre inutilisable la machine en retirant la fiche de la prise et en coupant le câble électrique.