10 REMOVAL ................17 device. A detailed description of the device can be found in the oper- 11 PACKAGING, TRANSPORT, STORAGE ......17 ating instructions for Type 2101. The operating instructions can be found on the Internet country.burkert.com Definition of term / abbreviation The term “device”...
SYMBOLS AUTHORIZED USE DANGER! Non-authorized use of the globe valve Type 2101 may be a hazard to people, nearby equipment and the environment. Warns of an immediate danger. ▶ The device is designed for the controlled flow of liquid and ▶...
Type 2101 Basic safety instructions BASIC SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! These safety instructions do not make allowance for any Danger due to loud noises. • contingencies and events which may arise during the installation, ▶ Depending on the operating conditions, the device may generate operation and maintenance of the devices.
• Do not make any external modifications to the valves. Do not Information on the Internet paint the body parts or screws. The operating instructions and data sheets for Type 2101 can be ▶ Do not transport, install or remove heavy devices without the aid found on the Internet at: country.burkert.com...
Type food contact formity assessment procedure are listed in the current version of the EU Declaration of Conformity/UK Declaration of Conformity. 2101 A 32M PTFE VA Pilot 4,8-10bar According to Pressure Equipment Directive the following operating Tmed -10°C - +185°C...
Type 2101 Technical data Operating conditions 6.4.2 Pressure ranges Actuator size [mm] Maximum pilot pressure Observe permitted ranges on the type label of the device! 10 bar 6.4.1 Temperature ranges 7 bar The globe valve is suitable for steam sterilization.
Type 2101 Installation General technical data INSTALLATION Media Safety instructions Control medium Neutral gases, air DANGER! Flow media Water, alcohol, fuel, hydraulic liquids, Risk of injury from high pressure! saline solutions, lye, organic solvents ▶ Before loosening the lines and valves, turn off the pressure Materials and and vent the lines.
Type 2101 Installation CAUTION! NOTE! Damage to the seat seal or the seat contour! Risk of injury due heavy devices! ▶ When removing the actuator, ensure that the valve is in open ▶ During transport or during assembly, a heavy device may fall position.
Page 11
Type 2101 Installation Installation 7.3.2 Install actuator (welded body) WARNING! Risk of injury from improper assembly! Seal Assembly with unsuitable tools or non-observance of the tight- ening torque is dangerous as the device may be damaged. ▶ For installation use an open-end wrench, never a pipe wrench.
Page 12
Type 2101 Installation → Screw actuator into the valve body. 7.3.3 Install control Observe tightening torque “Tab. 1: Temperature ranges Ex Description see Installation chapter in the operating area”). instructions for the corresponding control. Air discharge connection 7.3.4 Rotating the actuator...
Type 2101 Installation Pneumatic connection → Actuator with hexagon: DANGER! Rotate counter-clockwise (as seen from below) to bring the actuator module into the required position. Danger – high pressure in the equipment. Open-end wrench ▶ Before loosening the lines and valves, turn off the pressure and vent the lines.
Type 2101 Start-up START-UP Control functions A and B: → Connect the control medium to the pilot air port 1 of the Safety instructions actuator. WARNING! Silencer For the versions with a plug-in connection the silencer for Risk of injury from improper operation! reducing the exhaust air noise is supplied loose.
Type 2101 Start-up Flow 8.3.2 Flow below the seat Control function A, CFA: closes by spring force against the medium flow. Control function B, CFB: closes with the control pressure against the medium flow. The medium pressure sup- ports the opening of the valve.
Type 2101 Maintenance work MAINTENANCE WORK Wearing parts: Seals and the swivel plate. → In the event of a leak, replace the relevant wear part. → Complete a visual inspection of the equipment once a year. Shorter maintenance intervals may be recommended depending The maintenance and repair instructions are available on on the operating conditions.
Type 2101 Removal REMOVAL PACKAGING, TRANSPORT, STORAGE DANGER! NOTE! Risk of injury from discharge of medium and pressure! Transport and storage damage! It is dangerous to remove a device which is under pressure • Protect the device against moisture and dirt in shock- due to the sudden release of pressure or discharge of medium.
Der Quickstart erläutert beispielhaft die Montage und Inbetrieb- nahme des Geräts. 11 TRANSPORT, LAGERUNG, ENTSORGUNG ...... 31 Die ausführliche Beschreibung des Geräts finden Sie in der Bedienungsanleitung für den Typ 2101. Die Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter: country.burkert.com Begriffsdefinition / Abkürzung Der in dieser Anleitung verwendeten Begriff „Gerät“...
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG GEFAHR! Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz des Geradsitzventils Typ 2101 können Gefahren für Personen, Anlagen in der Warnt vor einer unmittelbaren Gefahr! Umgebung und die Umwelt entstehen. ▶ Bei Nichtbeachtung sind Tod oder schwere Verletzungen die ▶ Den Typ 2101 nur bestimmungsgemäß einsetzen. Bei nicht Folge.
Typ 2101 Bestimmungsgemäße Verwendung GRUNDLEGENDE WARNUNG! SICHERHEITSHINWEISE Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine Gefahr durch laute Geräusche. • Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und ▶ Abhängig von den Einsatzbedingungen können durch das Gerät laute Geräusche entstehen. Genauere Informationen zur Wahr- Wartung der Geräte auftreten können.
▶ Am Gerät keine Veränderungen vornehmen und nicht mecha- Informationen im Internet nisch belasten. ▶ Schweres Gerät ggf. nur mit Hilfe einer zweiten Person und Bedienungsanleitungen und Datenblätter zum Typ 2101 finden Sie mit geeigneten Hilfsmitteln transportieren, montieren und im Internet unter: country.burkert.com demontieren.
In der jeweils aktuellen Fassung der EU-Konformitätserklärung / (SF) Lebensmittelkontakt UK Declaration of Conformity sind die harmonisierten Normen aufgelistet, welche im Konformitätsbewertungsverfahren ange- 2101 A 32M PTFE VA Pilot 4,8-10bar wandt wurden. Tmed -10°C - +185°C Pmed 8,5bar Gemäß Druckgeräterichtlinie sind folgende Betriebsbedingungen...
Page 23
Typ 2101 Technische Daten Betriebsbedingungen 6.4.2 Druckbereiche Antriebsgröße Die zulässigen Bereiche auf dem Typschild des Geräts Maximaler Steuerdruck [mm] beachten! 6.4.1 Temperaturbereiche 10 bar Das Geradsitzventil ist für die Dampfsterilisation 7 bar geeignet. Tab. 3: Druckbereiche Antriebs- Antriebs- Medium 4) F ürdieGerätevarianteø70/DN50/MC13 größe...
Typ 2101 Montage Allgemeine Technische Daten MONTAGE Medien Sicherheitshinweise Steuermedium neutrale Gase, Luft GEFAHR! Durchflussmedien Wasser, Alkohole, Treibstoffe, Hydrau- Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage! likflüssigkeiten, Salzlösungen, Laugen, ▶ Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck organische Lösungsmittel abschalten und Leitungen entlüften.
Typ 2101 Montage VORSICHT! HINWEIS! Beschädigung der Sitzdichtung bzw. der Sitzkontur! Verletzungsgefahr durch schweres Gerät. ▶ Das Ventil muss sich bei der Demontage des Antriebs in Beim Transport oder bei Montagearbeiten kann ein schweres geöffneter Stellung befinden. Gerät herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Page 26
Typ 2101 Montage Einbau 7.3.2 Antrieb montieren (Schweißgehäuse) WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unsachgemäßem Einbau! Dichtung Der Einbau mit ungeeignetem Werkzeug oder das Nichtbe- achten des Anziehdrehmoments ist wegen der möglichen Beschädigung des Geräts gefährlich. ▶ Zur Montage einen Gabelschlüssel, keinesfalls eine Rohr-...
Page 27
Typ 2101 Montage → Bei Steuerfunktion A den Steuerluftanschluss 1 mit Druckluft 7.3.3 Ansteuerung montieren (5 bar) beaufschlagen: Ventil öffnet. Beschreibung siehe Kapitel Montage in der Bedienungs- → Antrieb in das Ventilgehäuse einschrauben. Anziehdreh- anleitung der entsprechenden Ansteuerung. moment beachten (siehe „Tab. 5: Anziehdrehmomente Ventil- gehäuse / Nippel“).
Typ 2101 Montage WARNUNG! WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Mediumsaustritt und Druckentladung! Verletzungsgefahr durch ungeeignete Anschlussschläuche! Bei falscher Drehrichtung kann sich die Gehäuseschnittstelle Schläuche die dem Druck- und Temperaturbereich nicht stand- lösen. halten, können zu gefährlichen Situationen führen. ▶ Den Antrieb nur im vorgegebenen Richtungssinn drehen! ▶...
Typ 2101 Inbetriebnahme INBETRIEBNAHME Schalldämpfer Bei den Ausführungen mit Steckanschluss wird der Schall- Sicherheitshinweise dämpfer zur Reduzierung der Abluftlautstärke lose mitgeliefert. → Schalldämpfer in den freien Entlüftungsanschluss 2 stecken. WARNUNG! Beim Einsatz in aggressiver Umgebung empfehlen wir, Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Montage! sämtliche freien Pneumatikanschlüsse mit Hilfe eines...
Typ 2101 Inbetriebnahme Anströmung WARNUNG! Sitzundichtheit bei zu geringem Mindeststeuerdruck (bei SFB und SFI) oder zu hohem Mediumsdruck! ▶ Mindeststeuerdruck und Mediumsdruck beachten (siehe „6.5.2 Druckbereiche“. Inbetriebnahme SFB/SFI Nach der Installation des Geräts die Teachfunktion ausführen. Mit Anströmung unter Sitz Anströmung über Sitz...
Internet: country.burkert.com ▶ Elektrische und elektronische Geräte separat sammeln und speziell entsorgen. DEMONTAGE Weitere Informationen unter country.burkert.com. GEFAHR! Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage! ▶ Vor dem Lösen von Leitungen oder Ventilen den Druck abschalten und Leitungen entlüften. Verletzungsgefahr durch Stromschlag! ▶...
Définition du terme / abréviation Le terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours la vanne à siège droit type 2101. L’abréviation « Ex » utilisé dans ce manuel désigne toujours «pro- tégée contre les explosions ».
UTILISATION CONFORME L’utilisation non conforme de la vanne à siège droit type DANGER ! 2101 peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l’environnement. Met en garde contre un danger imminent. ▶ L’appareil a été conçu pour la commande du débit de fluides ▶...
Type 2101 Utilisation conforme CONSIGNES DE SÉCURITÉ Danger en raison de bruits forts. FONDAMENTALES ▶ En fonction des conditions d’utilisation, l’appareil peut produire Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des bruits forts. Adressez-vous à la filiale de distribution compé- •...
Vous trouverez les manuels d’utilisation et les fiches techniques • N’apportez pas de modifications à l’extérieur des vannes. Ne concernant le type 2101 sur Internet sous : country.burkert.com laquez pas les pièces du corps et les vis.
La version actuelle de la déclaration de conformité de l’UE / UK Declaration of Conformity comprend les normes harmonisées 2101 A 32M PTFE VA Pilot 4,8-10bar qui ont été appliquées dans la procédure d‘évaluation de la Tmed -10°C - +185°C Pmed 8,5bar conformité.
Type 2101 Caractéristiques techniques Conditions d’exploitation 6.4.2 Plages de pression Respectez la plage admissible indiquée sur la plaque Tailles d’ac- Pression de pilotage maximale signalétique de l’appareil. tionneur [mm] 6.4.1 Plages de température 10 bars La vanne à siège droit convient à la stérilisation à la 7 bars vapeur.
Type 2101 Montage Caractéristiques techniques MONTAGE générales Consignes de sécurité Fluides DANGER ! Fluide de pilotage gaz neutres, air Fluides de débit Eau, alcools, carburants, liquides Danger dû à la haute pression. hydrauliques, solutions salines, les- ▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la sives, solvants organiques pression et assurez l’échappement de l’air des conduites.
Type 2101 Montage → Serrer le corps de vanne dans un dispositif de maintien. ATTENTION ! REMARQUE ! Risque de blessure dû à un appareil lourd. Endommagement du joint ou du contour de siège. ▶ Un appareil lourd peut tomber lors de son transport ou lors ▶...
Type 2101 Montage Montage 7.3.2 Monter l‘actionneur (corps avec embouts à souder) AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. Le montage à l'aide d'outils non appropriés ou le non-respect du Joint couple de serrage est dangereux du fait de l'endommagement possible de l'appareil.
Page 41
Type 2101 Montage → Avec la fonction A il convient d’appliquer de l’air comprimé (5 7.3.3 Monter la commande bars) au raccord d’air de pilotage: ouverture da la vanne. Description voir le chapitre Montage dans le manuel d’uti- → Visser l’actionneur dans le corps de vanne. Respecter le lisation de la commande correspondante.
Type 2101 Montage Raccordement pneumatique AVERTISSEMENT ! DANGER ! Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de pression. Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans L‘interface du corps peut se détacher si la rotation se fait dans l'installation.
Type 2101 Montage 7.4.1 Raccordement du fluide de pilotage Tuyau flexible d’air de pilotage : Il est possible d’utiliser des tuyaux flexibles d’air de pilotage des Si après installation, la position des raccords d’air tailles 6/4 mm resp. 1/4. En option, le raccord d’air de pilotage de pilotage s’avérait gênante pour le montage des...
Type 2101 Montage 8.3.2 Arrivée du flux sous le siège → Régler la pression de pilotage en fonction des indications de la plaque signalétique, du chapitre « 5 » et de l‘arrivée (cha- Fonction A, CFA : ferme à l‘aide du ressort contre le sens de flux du pitre fluide.
Type 2101 Travaux de maintenance TRAVAUX DE MAINTENANCE Pièces d’usure : Joints et disques pendulaires. → En cas de pertes d’étanchéité, remplacer la pièce d’usure → Entreprendre un contrôle visuel de l’appareil une fois par an. Des concernée. intervalles de maintenance plus rapprochés sont recommandés Les instructions de maintenance et de réparations se...
• Température de stockage autorisée : -20 … +65 °C. Élimination écologique ▶ Respecter les réglementations nationales en matière d‘élimination et d‘environnement. ▶ Collecter séparément les appareils électriques et électroniques et les éliminer de manière spécifique. Plus d‘informations sur country.burkert.com. français...