Télécharger Imprimer la page

Achterzijde; Veiligheidsvoorschriften; Parte Trasera; Consejos De Seguridad Y Utilización - IMG STAGELINE CD-164DJ Mode D'emploi

Publicité

4de keer drukken
op de knop:
Terugschakelen naar de ba -
sis instelling
12 Toetsen SEARCH
en
achteruit te zoeken; wanneer een van de toetsen
ingedrukt wordt gehouden, zoekt de cd-speler
versneld vooruit resp. achteruit
13 Toets STOP om het afspelen te beëindigen
14 Toets CONT./SINGLE voor het selecteren van
de afspeelmodus (zie ook hoofdstuk 5.3)
Basisinstelling:
"Single" – Afspelen van een
individuele track; op het dis-
play
verschijnt
AUTO CUE" (d)
1ste keer drukken
op de toets:
"Continue" – Alle tracks van
de cd worden weergegeven;
op
het
display
"CONTINUE" (c)
2de keer drukken
op de toets
Basisinstelling – Afspelen van
een individuele track
15 Toets BPM/TAP voor het weergeven van het
aantal beats per minuut; tip hiervoor enkele
keren op de toets op het ritme van de muziek: op
het display wijzigt de weergave van de snel-
heidsafwijking (j) in de weergave van het aantal
beats, en de LED naast de toets licht op.
Om terug naar de weergave van de snelheidsaf-
wijking te schakelen, houdt u de toets ca. 3 se -
conden ingedrukt tot de LED weer uitgaat.
16 Toetsen PITCH BEND voor synchronisatie van
de geselecteerde track aan een geselecteerd
muziekfragment in een ander toestel. Zolang
een van de toetsen wordt ingedrukt, loopt de
track 16 % sneller resp. trager ten opzichte van
de standaardsnelheid, en de LED naast de toets
PITCH (6) knippert.
17 Schuifregelaar PITCH CONTROL om de snelheid
resp. toonhoogte te veranderen (max. ±16 %);
de instelling van de regelaar functioneert alleen,
wanneer de toets PITCH (6) is ingedrukt
13 Tecla STOP: paro de la lectura.
14 Tecla CONT./SINGLE para seleccionar el modo
de funcionamiento (ver también capítulo 5.3).
Regulación
de base:
"Single": lectura canción por can-
ción: en el display aparece "SINGLE
AUTO CUE"(d).
1ª presión:
"Continue": lectura de todas las
canciones del CD: en el display
aparece "CONTINUE" (c).
2ª presión:
regulación de base – lectura can-
ción por canción.
15 Tecla BPM/TAP: visualización de la cantidad de
beats por minuto; presione brevemente varias
veces la tecla en función del ritmo de la música.
La visualización pasa de la indicación del desvío
de la velocidad (j) a la cantidad de beats y el LED
al lado de la tecla brilla.
Para volver a la visualización de la velocidad,
mantenga la tecla presionada durante 3 segun-
dos más o menos hasta que el LED se apague.
16 Teclas PITCH BEND: sincronización de la can-
ción en curso de lectura con el ritmo de un frag-
mento de música leído sobre otro aparato. Mien-
tras una de las teclas se activa, la canción es
leída un 16 % más rápido o menos rápido que
con la velocidad estándar y el LED al lado de la
tecla PITCH (6) parpadea.
17 Potenciómetro de reglaje PITCH CONTROL
para modificar la velocidad y la altura tonal
(±16 % máx.);
la regulación del potenciómetro solamente es efi-
caz si la tecla PITCH (6) está presionada.
1.2 Parte trasera (esquema 3)
18 Salida audio digital (RCA).
19 Salida audio analógica con nivel línea (RCA,
Izquierda/Derecha).
20 Selector del tipo de arranque eléctrico del lector
CD vía una mesa de mezclas con la función de
arranque eléctrico, ver capítulo 6.
1.2 Achterzijde (afb. 3)
18 Digitale audio-uitgang (Cinch)
19 Audio-uitgang met lijnniveau (cinch, links/rechts)
om vooruit en
20 Keuzeschakelaar om de methode van afstands-
bediening van de cd-speler in te regelen via een
mengpaneel met faderstartfunctie, zie Hfdst. 6
LOCK SW: De cd-speler wordt bij het open- /
dichtschuiven van de regelaar op het meng-
paneel via een in-/uitschakelaar in het
mengpaneel gestart/in pauze gezet.
TACT SW: De cd-speler wordt bij het open-/
dichtschuiven van de regelaar op het meng-
paneel via een druktoets in het mengpaneel
"SINGLE
gestart/in pauze gezet.
CUE PLAY: De cd-speler wordt bij het open- en
dichtschuiven van de regelaar op het meng-
paneel door middel van een stuurimpuls
vanuit het mengpaneel gestart; de cd-speler
verschijnt
begint te spelen vanaf het Cue-punt resp.
wordt gereset tot het Cue-punt en in pauze
geschakeld.
21 3,5 mm-stekkerbus om de cd-speler op afstand
te bedienen via een mengpaneel met faderstart-
functie, zie Hfdst. 6
22 Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact
(230 V~/50 Hz)
2

Veiligheidsvoorschriften

Het apparaat is in overeenstemming met alle relevante
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
Let eveneens op het volgende:
G
Opgelet! Kijk bij geopende cd-lade niet in het bin-
nenwerk van de cd-speler, want eventueel actieve
laserstralen kunnen oogletsels veroorzaken.
LOCK SW: el lector CD se arranca o se pone en
pausa cuando abrimos/cerramos el fader de
la mesa de mezclas vía un interruptor mar-
cha/paro.
TACT SW: el lector CD se arranca o se pone en
pausa cuando abrimos/cerramos el fader de
la mesa de mezclas vía un botón pulsador
momentáneo.
CUE PLAY: El lector CD está arrancado a partir
del punto Cue/reinicializado en el punto Cue y
puesto en pausa vía un impulso de control
enviado por la mesa de mezclas cuando se
pulsa o cierra el fader de la mesa de mezclas.
21 Toma jack 3,5 hembra para el arranque eléctrico
del lector CD vía una mesa de mezclas con fun-
ción de arranque eléctrico, ver capítulo 6.
22 Cable de red para conectar a una toma 230 V~/
50 Hz.
2
Consejos de seguridad y utilización
Este aparato cumple con todas las directivas rele-
vantes de la UE y por lo tanto está marcado con el
símbolo
.
ADVERTENCIA El aparato está alimentado por
Respecte escrupulosamente los puntos siguientes:
G
¡Atención! No mire nunca el compartimiento CD
cuando la bandeja está abierta. Rayos láser
podrían emitir y generar daños en la vista.
G
El aparato está fabricado solo para una utilización
en interior. Protéjalo de salpicaduras, todo tipo de
proyecciones de agua, humedad elevada y calor
(temperatura de ambiente admisible 0 – 40 °C).
G
En ningún caso debe depositar objetos que con-
tienen líquidos o un vaso encima del aparato.
.
het toestel is levensgevaarlijk.
Open het toestel niet, want
door onzorgvuldige ingrepen
loopt u het risico van een elek-
trische schok.
una tensión peligrosa de 230 V~.
No tocar nunca el interior del
aparato ya que en caso de una
mala manipulación podría sufrir
una descarga eléctrica mortal.
G
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzon-
derlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.
G
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het apparaat of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld
door een gekwalificeerd vakman.
G
Een beschadigd netsnoer mag enkel door de
fabrikant of door een gekwalificeerd persoon wor-
den hersteld.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar aan de stekker zelf!
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf ge -
nomen wordt, bezorg het dan voor milieu-
vriendelijke verwerking aan een plaatselijk
recyclagebedrijf.
G
No haga funcionar el aparato y desconéctelo in -
me diatamente cuando:
1. Aparecen daños en el aparato o en el cable de
red.
2. Después de una caída o accidente similar..., el
aparato presenta defectos.
3. Aparecen disfunciones.
En cualquier caso, los daños deben de ser repa-
rados por un técnico especializado.
G
Todo cable de red dañado debe cambiarse única-
mente por el fabricante o por un técnico habilitado.
G
No desconecte nunca el aparato tirando sobre el
cable de red, agarrar siempre el enchufe.
G
Declinamos toda responsabilidad en caso de da -
ños corporales o materiales resultantes si el apa-
rato se utiliza en otro fin para el cual ha sido fabri-
cado, si no está conectado o utilizado correcta-
mente o si no está reparado por una persona habi-
litada; además, carecería de todo tipo de garantía.
Cuando el aparato está definitivamente
sacado del servicio, debe depositarlo en una
fábrica de reciclaje de proximidad para con-
tribuir a una eliminación no contaminante.
3 Posibilidades de utilización
El lector CD, CD-164DJ está fabricado especial-
mente para una utilización DJ profesional. Múltiples
posibilidades de funcionamiento, se definen preci-
samente en esta finalidad, por ejemplo la lectura
canción por canción y el contador de beats manual.
En el lector CD es posible leer CDs audio, CD-R
audio (grabados). Podrían aparecer problemas de
lectura con los CD-RW (CDs regrabables) según el
tipo de CD, el grabador y el programa de grabación
utilizado.
NL
B
E
19

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

21.2090