Page 1
Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Fonctionnement à deux allures progressif ou modulant Tweetrapswerking progressief of modulerend CODE MODÈLE - MODEL TYPE 20038488 - 20038491 RS 55/E BLU 832T3 20038489 - 20038492 RS 55/E BLU 832T3 20040561 (3) - 11/2012...
Page 2
Traduction des instructions d'origine Vertaling van de originele instructies...
Index Déclarations....................................3 Informations et avertissements généraux ..........................4 Informations sur le manuel d'instructions ........................4 2.1.1 Introduction.................................. 4 2.1.2 Dangers génériques ..............................4 2.1.3 Autres symboles................................4 2.1.4 Livraison de l'équipement et du manuel d'instructions correspondant ................ 5 Garantie et responsabilité ............................5 Sécurité...
Page 4
Index 6.4.1 Détermination de puissance à l'allumage ........................28 6.4.2 Puissance maximale ..............................28 6.4.3 Puissance minimale ..............................28 6.4.4 Contrôle de la pression de l'air et du gaz à la tête de combustion................29 Réglage final des pressostats ............................29 6.5.1 Pressostat gaz seuil maximum ..........................29 6.5.2 Pressostat gaz minimum............................29 6.5.3...
TÜV Industrie Service GmbH TÜV SÜD Gruppe Ridlerstrase, 65 80339 München DEUTSCHLAND Déclaration du constructeur RIELLO S.p.A. déclare que les produits suivants respectent les valeurs limite d'émission de NOx imposées par la norme allemande «1. BImSchV révision 26.01.2010». Produit Type Modèle Puissance Brûleur gaz...
Informations et avertissements généraux Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d'instructions 2.1.1 Introduction ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT Le manuel d'instructions fourni avec le brûleur Ce symbole fournit les indications pour éviter le fait partie intégrante et essentielle du produit et ne doit pas rapprochement des membres à...
Informations et avertissements généraux Le fournisseur de l'équipement doit informer l'utilisateur avec 2.1.4 Livraison de l'équipement et du manuel précision sur les points suivants: d'instructions correspondant – l’utilisation de l'équipement; Lors de la livraison de l'appareil, il faut que: –...
Sécurité et prévention Sécurité et prévention Avant-propos Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux nor- le type et la pression du combustible, la tension et la fréquence mes et directives en vigueur, en appliquant les règles techniques du courant électrique d'alimentation, le débit maximum et mini- de sécurité...
AT - BG - CH - CZ - DK - EE - ES - FI - GB - GR - HU - IE - IS - IT - LT - LV NO - PT - RO - SE - SI - SK - TR Tab. A Données techniques Modèle RS 55/E BLU Puissance min. - max. 100/300 ÷ 680 Débit Mcal/h 86/259 ÷...
L'encombrement du brûleur ouvert, sans capot, est indiqué par la cote H. Attention: pour inspecter la tête de combustion, le brûleur doit être reculé et tourné vers le haut. D3906 Fig. 1 RS 55/E BLU 255 - 390 2” Tab. E Buse: courte-longue Plage de puissance La puissance maximale est choisie dans la zone en tirets du La plage de puissance (Fig.
Page 13
Description technique du brûleur Pour le vérifier, procéder comme suit: Exemple, réduction puissance de 5 %: Qr = Q x 0,95 Trouver le facteur de correction F relatif à la température de H1r = H1 x (0,95) l'air et l'altitude de l'installation dans le Tab. F. Avec les nouvelles valeurs Qr et H1r répéter les phases 2 - 5.
Description technique du brûleur Chaudière d’essai L'accouplement brûleur-chaudière ne pose aucun problème si la Les plages de puissance ont été obtenues à partir de chaudières chaudière est homologuée CE et les dimensions de sa chambre d'essai spéciales, selon la norme EN 676. de combustion sont proches de celles indiquées sur le diagram- La Fig.
Description technique du brûleur 4.10 Description du brûleur Vue de A D11480 Fig. 5 Tête de combustion 16 Passe-câbles pour branchements électriques aux soins de Electrode d'allumage l'installateur Vis de réglage de la tête de combustion 17 Servomoteur air Manchon 18 Pressostat air (type différentiel) Servomoteur gaz 19 Glissières pour ouverture du brûleur et inspection de la tête...
ATTENTION La boîte de contrôle REC27.A2 est un dispositif de sécurité! Éviter de l'ouvrir, de la modifier ou de forcer son fonctionnement. Riello S.p.A. décline toute responsabilité pour tout éventuel dommage dû à des interventions non autorisées! Risque d'explosion! Une configuration erronée peut provoquer une su-...
Page 17
Description technique du brûleur Branchement électrique des détecteurs de flamme • Respecter les longueurs prescrites pour les câbles. Il est important que la transmission des signaux soit pratique- • La sonde d'ionisation n'est pas protégée contre les risques ment absente de perturbations et parasites: d'électrocution.
Description technique du brûleur 4.13 Servomoteur (SQM33...) Notes importantes Pour éviter des accidents et des dommages matériels ou environnementaux, se tenir aux prescriptions suivantes! ATTENTION Éviter d'ouvrir, modifier ou forcer le servo- moteur. Toutes les interventions (opérations de montage, installation et assistance, etc.) doivent être réalisées par personnel qua- lifié.
Installation Installation Indications concernant la sécurité pour l'installation Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le L'installation du brûleur doit être effectuée par le brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer personnel autorisé, selon les indications repor- les opérations d'installation.
Installation Position de fonctionnement Le brûleur a été conçu exclusivement pour Tout autre positionnement risque de compro- fonctionner dans les positions 1 , 2 , 3 et 4 mettre le bon fonctionnement de l’appareil. L’installation 5 est interdite pour des raisons (Fig.
Pour les chaudières dont la partie frontale est refroidie par eau, le revêtement réfractaire 11)-12) n'est pas nécessaire, sauf indi- cation expresse du constructeur de la chaudière. RS 55/E BLU 275 - 325 Tab. I Fixation du brûleur à la chaudière ...
Installation Positionnement sonde-électrode Si lors du contrôle précédent la position de la sonde ou de l'élec- trode s'avère incorrecte, retirer la vis 1)(Fig. 14), extraire la partie interne 2)(Fig. 14) de la tête et la régler. Ne pas tourner la sonde, la laisser comme illustré dans la (Fig.
Installation 5.8.2 Réglage du gaz/air N Encoches (air = gaz) Desserrer les 3 vis 1)(Fig. 16) et faire tourner la bague 2) jusqu'à D11604 la faire coïncider avec l'encoche trouvée avec l'indice 3). Serrer les 3 vis 1). Exemple: Puissance brûleur = 450 kW. D'après le diagramme (Fig.
Installation Alimentation en gaz 5.9.1 Rampe gaz Risque d'explosion en raison de la fuite de com- La rampe est homologuée selon la norme EN 676, est fournie sé- bustible en présence de sources inflammables. parément du brûleur et son code est indiqué dans le Tab. J. Précautions: éviter les chocs, les frottements, les étincelles, la chaleur.
Installation 5.9.2 Ligne d'alimentation en gaz D3791 Fig. 20 Légende (Fig. 20) S'assurer de l'installation correcte de la rampe à Canalisation d'arrivée du gaz gaz, en vérifiant la présence éventuelle de fuites Vanne manuelle de combustible le long de la ligne d'alimentation Joint antivibration ATTENTION en combustible.
Installation 5.9.3 Pression gaz Le Tab. K indique les pertes de charge minimales sur la ligne d'alimentation en gaz en fonction de la puissance maximale du brûleur. 3 p (mbar) Puis- 1 p 2 p sance 3970146 3970181 (mbar) (mbar) 3970144 3970180 (kW)
Installation 5.10 Raccordements électriques Informations sur la sécurité pour les raccordements électriques Les branchements électriques doivent être réalisés hors tension. Les branchements électriques doivent être effectués par le personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques. ...
Installation 5.11 Réglage du relais thermique Le relais thermique sert à éviter la détérioration du moteur due à une forte augmentation de l'absorption ou au manque d'une pha- Pour le réglage, consulter le tableau reporté sur le schéma élec- trique. Si la valeur minimale de l'échelle du relais thermique est supé- rieure à...
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Indications concernant la sécurité pour la première mise en marche La première mise en marche du brûleur doit être Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de effectuée par du personnel habilité, selon les indi- réglage, commande et sécurité.
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Démarrage du brûleur Alimenter le brûleur électriquement par l'intermédiaire du section- neur sur le tableau de la chaudière. Fermer les thermostats/pressostats et mettre l'interrupteur en po- sition 1) (Fig. 29). Vérifier que les ampoules ou les testeurs raccor- dés aux électrovannes, ou les voyants sur les électrovannes, indiquent l'absence de tension.
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur 6.4.4 Contrôle de la pression de l'air et du gaz à la tête de combustion Brancher le manomètre à la prise correspondante comme indi- qué dans la Fig. 30. Après voir effectuer le contrôle de la pression du gaz, se rappeler de fermer la petite vis de purge Pression gaz située sur la prise.
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur 6.5.3 Pressostat air Effectuer le réglage du pressostat air après avoir effectué tous les autres réglages du brûleur avec le pressostat air réglé en début d'échelle (Fig. 33). Avec le brûleur fonctionnant à la puissance MIN, placer un ana- lyseur de la combustion dans la cheminée, fermer lentement la bouche d’aspiration du ventilateur (par exemple avec un mor- ceau de carton) jusqu’à...
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Contrôles finaux (brûleur en fonctionnement) Ouvrir le thermostat/pressostat TL Le brûleur doit s'arrêter Ouvrir le thermostat/pressostat TS Tourner la poignée du pressostat gaz de maximum jusqu'à la position de fin d'échelle minimum Le brûleur doit s'arrêter et se bloquer ...
Entretien Entretien Indications concernant la sécurité pour l'entretien L'entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionne- ment, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur. Couper l'alimentation électrique du brûleur, en ap- Il permet de réduire la consommation, les émissions polluantes puyant sur l'interrupteur général de l'installation.
Entretien Ouverture du brûleur Couper l'alimentation électrique du brûleur, en ap- puyant sur l'interrupteur général de l'installation. DANGER Fermer le robinet d'arrêt du combustible. DANGER Attendre le refroidissememt total des composants D11634 en contact avec des sources de chaleur. Desserrer la vis 1) et retirer le capot 2). ...
Inconvénients - Causes - Remèdes En cas d’anomalies d’allumage ou de fonctionnement, le brûleur effectue un «arrêt de sécurité» indiqué par le voyant rouge de blocage de la boîte de contrôle. L'afficheur visualise alternativement le code de blocage et le dia- gnostic correspondant.
Inconvénients - Causes - Remèdes Annexe - Schéma électrique Tableau 13: Index des schémas Indication des références Schéma fonctionnel REC27... Schéma fonctionnel REC27... Schéma fonctionnel REC27... Raccordements électriques aux soins de l'installateur Raccordements électriques du kit RWF40... externe Indication des références / 1 .
Page 41
Inhoud Verklaringen....................................3 Algemene informatie en waarschuwingen..........................4 Informatie over de handleiding ............................ 4 2.1.1 Inleiding ..................................4 2.1.2 Algemeen gevaar ................................ 4 2.1.3 Andere symbolen ................................ 4 2.1.4 Levering van de inrichting en van de handleiding 5 Waarborg en aansprakelijkheid........................... 5 Veiligheid en preventie ................................
Page 42
Inhoud Afstelling van de brander ............................28 6.4.1 Vastleggen van vermogen bij de ontsteking ......................28 6.4.2 Maximumvermogen ..............................28 6.4.3 Minimumvermogen ..............................28 6.4.4 Controle van de druk van de lucht en het gas in de branderkop ................29 Eindijkijng van de drukschakelaars ..........................29 6.5.1 Maximumgasdrukschakelaar .............................29 6.5.2...
TÜV Industrie Service GmbH TÜV SÜD Gruppe Ridlerstrase, 65 80339 München DEUTSCHLAND Verklaring van de fabrikant RIELLO S.p.A. verklaart dat de volgende producten de NOx-limietwaarden in acht nemen die vereist worden door het Duitse normenstelsel “1. BlmSchV revisie 26.01.2010. Product Type Model...
Algemene informatie en waarschuwingen Algemene informatie en waarschuwingen Informatie over de handleiding 2.1.1 Inleiding OPGELET ORGANEN IN BEWEGING De handleiding die samen met de brander geleverd wordt: Dit symbool geeft aanduidingen om te voorkomen is een wezenlijk en essentieel onderdeel van het product en dat ledematen mechanische organen in beweging moet er altijd bij blijven;...
Algemene informatie en waarschuwingen De leverancier van de inrichting licht de gebruiker zorgvuldig 2.1.4 Levering van de inrichting en van in over het volgende: de handleiding – het gebruik van de inrichting, Wanneer de inrichting geleverd wordt, is het volgende nodig: –...
Veiligheid en preventie Veiligheid en preventie Voorwoord De branders werden ontworpen en gebouwd conform de van het type en de druk van de brandstof, de spanning en de frequen- kracht zijnde normen en richtlijnen, waarbij de gekende techni- tie van de stroomtoevoer, de minimum en maximum debieten sche veiligheidsregels toegepast en alle potentiële gevaarlijke si- waarop de brander geregeld is, de drukregeling van de verbran- tuaties voorzien werden.
AT - BG - CH - CZ - DK - EE - ES - FI - GB - GR - HU - IE - IS - IT - LT - LV NO - PT - RO - SE - SI - SK - TR Tab. A Technische gegevens Model RS 55/E BLU Vermogen min - max 100/300 ÷ 680 Debiet Mcal/h 86/259 ÷...
Technische beschrijving van de brander Elektrische gegevens Motor IE1 Model RS 55/E BLU Elektrische voeding 230 - 400 met neutraalleider ~ +/-10% 50 driefasig Motor van de ventilator 2810 230 / 400 4,7 - 2,7 Ontstekingstransformator V1 - V2 220-240 V - 1 x 15 kV...
De plaatsinname van de open brander, zonder kap, wordt aange- duid door positie H. Denk eraan dat voor de inspectie van de branderkop de brander achteruitgebracht en omhoog gedraaid dient te worden. D3906 Fig. 1 RS 55/E BLU 255 - 390 2” Tab. E Monding: kort - lang Werkingsveld Het maximumvermogen moet gekozen worden binnen de Het werkingsveld (Fig.
Page 51
Technische beschrijving van de brander Ga als volgt te werk om het te controleren: Voorbeeld , vermogenreductie van 5%: Qr = Q x 0,95 Zoek de correctiefactor F van de luchttemperatuur en de H1r = H1 x (0,95) hoogte van de installatie in Tab. F. Herhaal met de nieuwe waarden Qr en H1r de stappen 2 - 5.
Technische beschrijving van de brander Proefketel De combinatie brander-ketel stelt geen enkel probleem als de ke- De werkingsvelden zijn het resultaat van testen met speciale tel EG gehomologeerd is en als de afmetingen van de verbran- proefketels, volgens norm EN 676. dingskamer de waarden in het diagram (Fig.
Technische beschrijving van de brander 4.10 Beschrijving van de brander Aanzicht vanaf A D11480 Fig. 5 Branderkop 17 Servomotor lucht Ontstekingselektrode 18 Luchtdrukschakelaar (type differentieel) Regelschroef verbrandingskop 19 Glijstangen voor openen van brander en inspectie van bran- derkop Servomotor gas 20 Gasdrukafnamepunt en schroef met vaste kop Stekker m/v op kabel van de ionisatiesonde 21 Luchtdrukafnamepunt...
OPGELET De controledoos REC27... is een veiligheidsinrich- ting! Maak hem niet open, breng geen wijzigingen aan en forceer de werking ervan niet. Riello S.p.A. is niet aansprakelijk voor eventuele schade veroor- zaakt door niet-geautoriseerde werkzaamheden! Risico op ontploffing! Een foute configuratie kan overvoeding van...
Page 55
Technische beschrijving van de brander Elektrische aansluiting van de vlamdetectors • Houd rekening met de toelaatbare kabellengtes. Het is belangrijk dat de transmissie van de signalen zo goed als • De ionisatiesonde is niet beveiligd tegen risico's op elektro- vrij van storingen en verlies is: cutie.
Technische beschrijving van de brander 4.13 Servomotor (SQM33...) Belangrijke aantekeningen Het valt aan te raden om onderstaande voor- schriften te volgen om ongevallen, schade aan voorwerpen of omgeving te voorkomen! OPGELET Open, wijzig of forceer de servomotor niet. Alle werkzaamheden (voor montage, installatie en hulp, enz.) moeten door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden.
Installatie Installatie Aantekeningen over de veiligheid bij de installatie Maak eerst de ruimte rond de zone waar de brander geïnstalleerd De installatie van de brander moet uitgevoerd wordt zorgvuldig schoon, zorg voor een correcte verlichting van worden door bevoegd personeel volgens de uitleg de omgeving en voer dan de installatiewerkzaamheden uit.
Installatie Werkingspositie De brander is voorzien om uitsluitend in de Alle andere posities zijn niet goed voor een posities 1 , 2 , 3 en 4 (Fig. 9) te werken. goede werking. Het beste kan hij in de positie 1 geïnstalleerd ...
Voor ketels waarvan de voorkant afgekoeld wordt met water is geen vuurvaste bescherming 11) -12) nodig, behalve wanneer dit RS 55/E BLU 275 - 325 uitdrukkelijk gevraagd wordt door de fabrikant van de ketel. Tab. I Bevestiging van de brander op de ketel ...
Installatie Stand sonde-elektrode Mocht bij de voorafgaande controle de stand van de sonde of van de ontstekingselektrode niet juist zijn, de schroef 1)(Fig. 14) ver- wijderen, het binnenste gedeelte van de kop 2)(Fig. 14) naar bui- ten trekken en ze ijken. De sonde niet draaien, maar ze laten zoals in (Fig.
Installatie 5.8.2 Regeling gas/lucht Aantal Merktekens (lucht = gas) Los de 3 schroeven 1)(Fig. 16) en draai de ringmoer 2) rond tot- D11604 dat het gevonden merkteken samenvalt met de index 3). Blok- keer de 3 schroeven 1). Voorbeeld: Brandervermogen = 450 kW. Uit het diagram (Fig.
Installatie Gastoevoer 5.9.1 Gasstraat Risico op explosie te wijten aan brandstoflekken De gasstraat is gehomologeerd volgens de norm EN 676 en in aanwezigheid van een ontvlambare bron. wordt afzonderlijk, niet samen met de brander, geleverd met de Voorzorgsmaatregelen: voorkom stoten, wrijvin- code vermeld in Tab.
Installatie 5.9.2 Gastoevoerleiding D3791 Fig. 20 Legende (Fig. 20) Controleer of de gasstraat correct geïnstalleerd is Gastoevoerleiding en of er geen brandstoflekken op de toevoerlei- Manueel ventiel ding van de brandstof zijn. Antivibratiekoppeling OPGELET Manometer met drukknopkraan Multibloc bestaande uit: - filter (kan vervangen worden) - werkingsventiel - drukregelaar...
Installatie 5.9.3 Gasdruk Tab. K geeft het minimumdrukverlies aan op de gastoevoerlei- ding in functie van het maximumvermogen van de brander. 3 p (mbar) 1 p 2 p Vermogen 3970146 3970181 (kW) (mbar) (mbar) 3970144 3970180 3970160 3970182 12,2 11,2 15,6 14,0 19,1...
Installatie 5.10 Elektrische aansluitingen Aantekeningen over de veiligheid voor de elektriciteitsaansluitingen De elektriciteitsaansluitingen moeten worden uitgevoerd als er geen elektrische voeding is. De elektriciteitsaansluitingen moeten uitgevoerd worden volgens de normen die van kracht zijn in het land van bestemming, door gekwalificeerd personeel.
Installatie 5.11 Afstelling thermisch relais Het thermisch relais dient om beschadiging van de motor te voor- komen, te wijten aan een sterke verhoging van de stroomabsorp- tie of als een fase ontbreekt. Raadpleeg voor de ijking de tabel op het elektriciteitsschema. Als de minimumwaarde van de schaal van het thermisch relais meer bedraagt dan de absorptie op het motorplaatje, is de bevei- liging in ieder geval verzekerd.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Aantekeningen over de veiligheid bij de eerste inbedrijfstelling De eerste inbedrijfstelling van de brander moet Controleer of de mechanismen voor regeling, be- uitgevoerd worden door bevoegd personeel vol- diening en veiligheid correct functioneren.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Start van de brander Zet de brander onder stroom door middel van de stroomonder- breker op het schakelbord van de ketel. Sluit de thermostaten/drukschakelaars en plaats de schakelaar in positie 1)(Fig. 29). Controleer of de lampjes of de testers aangeslo- ten op de elektromagnetische kleppen, of de con- trolelampjes op de elektromagnetische kleppen zelf afwezigheid van spanning aangeven.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander 6.4.4 Controle van de druk van de lucht en het gas in de branderkop Sluit de manometer aan op het betreffende afnamepunt volgens de uitleg op Fig. 30. Vergeet niet om, na de controle van de gasdruk, het ontluchtingsventieltje op het afnamepunt te Gasdruk sluiten.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander 6.5.3 Luchtdrukschakelaar Voer de regeling van de luchtdrukschakelaar uit nadat alle andere branderafstellingen gedaan zijn, met de luchtdrukscha- kelaar afgesteld op het begin van de schaal (Fig. 33). Breng een verbrandingsanalysetoestel aan in het rookkanaal wanneer de brander aan het MIN.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Werkingsvolgorde van de brander Werking Controle van de Start Uitschakeling dichting TSA1 Nummer fase (Ph) 12 22 24 30 36 38 40 42 44 60 62 70 72 74 80 81 82 83 Thermostaat/drukschakelaar van de veiligheid TS Thermostaat/drukschakelaar...
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Eindcontroles (met brander in werking) Open de thermostaat/drukschakelaar TL De brander moet stoppen met werken Open de thermostaat/drukschakelaar TS Draai het draaiknopje van de maximumgasdrukschake- laar rond tot in de stand minimumschaaleinde De brander moet vergrendelen ...
Onderhoud Onderhoud Aantekeningen inzake veiligheid voor het onderhoud Het periodieke onderhoud is essentieel voor de goede werking, de veiligheid, het rendement en de bedrijfsduur van de brander. Onderbreek de stroomtoevoer naar de brander Dankzij het onderhoud worden het verbruik en de vervuilende uit- met de hoofdschakelaar van de inrichting.
Onderhoud Opening van de brander Onderbreek de stroomtoevoer naar de brander met de hoofdschakelaar van de inrichting. GEVAAR Sluit de blokkeerkraan van de brandstof. GEVAAR Wacht totdat de bestanddelen in contact met D11634 warmtebronnen helemaal afgekoeld zijn. Los de schroef 1) en verwijder de kap 2). ...
Problemen - Oorzaken - Oplossingen Als de brander bij de ontsteking of bij de werking onregelmatig- heden mocht vertonen, voert de brander een “veiligheidsstop” uit, wat wordt aangeduid door het oplichten van de rode controle- lamp van de vergrendeling van de controledoos. Het display geeft alternatief de vergrendelingscode en de relatieve diagnostiek weer.
Problemen - Oorzaken - Oplossingen Aanhangsel - Schema van schakelbord Index van schema's Aanduiding van de referenties Functioneel schema REC27... Functioneel schema REC27... Functioneel schema REC27... De installateur zorgt voor de elektrische aansluitingen Elektrische aansluitingen Kit RWF40... extern Aanduiding van de referenties / 1 .
Page 83
Annexe - Aanhangsel Légende des schémas électriques Legende van de elektriciteitsschema's Boîte de contrôle du rapport air/combustible Controledoos voor de verhouding lucht/brandstof Panneau opérateur Bedieningspaneel Filtre contre les perturbations radioélectriques Filter tegen radiostoringen Composants installés sur les brûleurs Onderdelen op de branders Composants installés sur la chaudière Onderdelen op de ketel Régulateur de puissance RWF40...
Page 84
RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.rielloburners.com Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen!