Page 1
NFCH INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ENGLISH РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ РУССКИЙ N.M.S. n° 4095251 / Ed. 4 / 03-15...
FRANÇAIS Sommaire : Généralités ..........................................5 A propos de ce document ......................................5 Sécurité ........................................... 5 Pictogrammes utilisés dans la notice ..................................5 Qualification du personnel ......................................5 Dangers encourus en cas de non-observation des consignes de securite ......................... 5 Consignes de sécurité...
Page 4
FRANÇAIS Implantation..........................................11 7.1.1 Fondations ..........................................11 7.1.2 Scellement ..........................................11 7.1.3 Positionnement du groupe ....................................12 7.1.4 Lignage pompe / moteur ......................................12 Montage et raccordement des tuyauteries ................................12 7.2.1 Généralités ..........................................12 7.2.2 Installation de la pompe en charge ..................................13 7.2.3 Installation de la pompe en aspiration ...................................
Si le personnel ne dispose pas des connaissances nécessaires, il y a lieu blocage. de le former. Si besoin, l’utilisateur peut demander à SALMSON ou à son Le contrôle du sens de rotation du moteur ne doit être effectué représentant de lui dispenser la formation appropriée. L’exploitant du qu’après avoir enlevé...
Exd(e) = sécurité augmentée fonctionnement. L'utilisation de pièces de provenance différente dégage la société SALMSON de toute responsabilité en cas de problème. GROUPE DE GAZ : IIA - Propane 2.7 MODES D'UTILISATION INTERDITS IIB - Éthylène...
SURVEILLANCE DU FONC TIONNEMENT T5 80°C Lorsque la pompe est utilisée en atmosphère explosible, T6 UNIQUEMENT APRES ACCORD SALMSON l’utilisateur doit vérifier régulièrement les paramètres suivants et respecter un plan de maintenance. S’il existe un risque de fonctionnement vanne fermée au refoulement, il est conseillé...
3.3 STOCKAGE PROVISOIRE APPLICATIONS Laisser en place les obturateurs fixés sur la(les) bride(s) de la Les pompes NFCH sont utilisées pour assurer la circulation d’huiles pompe pour éviter toute pénétration de corps étrangers dans minérales ou de synthèse à haute température.
FRANÇAIS 5.2.2.4 VITESSE MAXIMUM N OMBRE DEMARRAGES AUTORISES PAR HEURE Vitesse maximum autorisée : Le tableau ci-dessous rappelle les vitesses maximum autorisées pour chaque taille de pompe. La vitesse maximum est fonction de la matière de la roue, de la température d’utilisation et de son diamètre. T°C <...
FRANÇAIS Il est aussi possible d’inverser les phases au départ moteur dans l’armoire. Dans ce cas, modifier aussi le repérage des câbles sur les Coefficient majoration PN : schémas électriques. C = 1,45 sur forces et moments Correction due à la température pour température > 110°C : 5.2.4 NIVEAU SONORE C = E...
Il aura une influence sur le niveau de bruit et les vibrations 6.2 FONCTIONNEMENT renvoyées par la machine. La pompe NFCH est une pompe centrifuge à aspiration axiale et refoulement vertical. D’une manière générale, les règles suivantes doivent être respectées : Ces pompes fonctionnent habituellement à...
FRANÇAIS reprendre le calage du châssis (châssis déformé). Mode opératoire : Vérifier la distance entre les deux demi-accouplements. Vérifier le décalage entre des demi-accouplements. Plusieurs types d’accouplements semi-élastiques peuvent être intégrés. Se référer aux instructions particulières du fabricant. 1 – Boulon de scellement 2 –...
FRANÇAIS Si des manchons de dilatation sont utilisés, limiter leur débattement en Tuyauterie de refoulement : utilisant les tiges filetées préconisées par leur fabricant. Dimensionner la tuyauterie de refoulement pour obtenir une vitesse Deux principes de montage des tuyauteries d’aspiration : pompe en d’écoulement de 3m/s maximum.
FRANÇAIS 7.3 RACCORDEMENT ELECTRIQUE / MISE A LA TERRE Avant d’intervenir sur le matériel pour effectuer les branchements électriques, vérifier la compatibilité entre le bobinage moteur reçu et la tension du réseau disponible sur le site. Raccordement d’un moteur 230/400V sur réseau 400V TRI ou 400/690V sur réseau 690V : risque de destruction du moteur si mauvais choix de couplage.
FRANÇAIS AVEC DEMARREUR Y / : 7.3.4 MISE EN SERVICE 8.1 AVANT LA MISE EN ROUTE Si la pompe est installée dans une zone potentiellement explosible ou pour le pompage de liquides dangereux ou polluants, il est recommandé (zone 2) ou obligatoire (zone 1) d’installer des systèmes de protection complémentaires.
FRANÇAIS Amorcer la pompe (si cela n’a pas déjà été fait). Corps de pompe et MAINTENANCE tuyauterie d’aspiration complètement remplis. Mettre en marche et contrôler la montée en pression au refoulement. Comparer cette pression à débit nul avec cette indiquée sur la courbe de 9.1 GENERALITES pompe.
FRANÇAIS Contrôler de l’absence de bruit anormal (cavitation, sifflement, ronflement, …) ou de vibrations excessives. 9.3 DEMONTAGE ET REMONTAGE Contrôle Périodicité Etat des systèmes auxiliaires Dépendant du système. Se reporter aux notices 9.3.1 DEMONTAGE spécifiques Moteur Se reporter à la notice d’utilisation du fabricant S’assurer que l’alimentation électrique est bien coupée et ne peut Etanchéité...
FRANÇAIS 11. Retirer le circlip 93.20, le roulement 32.10 et l’entretoise 52.50 de Boulonnerie Inox : enduire les filetages de pâte anti-fretting avant l’arbre 21.00. serrage. 9.3.2 REMONTAGE Couples de serrage des écrous de fond de corps repère 92.00 : Respecter les couples de serrage des vis et boulons.
FRANÇAIS 10 INCIDENTS, CAUSES ET REMEDES Incidents Causes Remèdes - Contre-pression trop importante Vérifier la propreté des équipements installés au refoulement de la pompe Vérifier, caler le point de fonctionnement - Hauteur d’aspiration trop grande ou NPSH dispo Vérifier les niveaux liquides et les pertes de charge à trop faible l’aspiration - Corps de pompe ou tuyauterie mal purgée...
FRANÇAIS 11 RECYCLAGE ET FIN DE VIE DU PRODUIT 12 PIECES DE RECHANGE A la fin de la vie du produit ou de ses composants, les constituants doivent être recyclés ou éliminés en 12.1 PLAN EN COUPE ET NOMENCLATURE respectant les règles de protection de l'environnement et DE LA POMPE les réglementations locales.
FRANÇAIS 12.1.1 PLAN EN COUPE 12.1.2 NOMENCLATURE 90.22 Goujon 90.30 Bouchon Repère Désignation 90.31 Bouchon 10.20 Volute 90.40 Vis Hc 16.10 Fond de volute 91.40 Vis CHc 18.30 Béquille 92.00 Ecrou H 21.00 Arbre 92.01 Ecrou H 23.00 Roue centrifuge 92.20 Ecrou H 32.10...
FRANÇAIS Pièces de rechange pour 2 ans de fonctionnement 12.3 PIECES DE RECHANGE DE PREMIERE Pour déterminer le lot de pièces de rechange en première URGENCE dotation, on peut s’appuyer sur les recommandations émises dans la DIN24 296. Si la pompe fonctionne pour le point de fonctionnement pour lequel elle A titre d’exemple, pièces et quantités recommandées pour une ou deux a été...
Page 25
ENGLISH CONTENTS 1 General information ..........................5 About this document ............................ 5 2 Safety ..............................5 Symbols used in these instructions ......................5 Personnel qualification ..........................5 Danger in event of non-observance of the safety instructions ..............5 Safety instructions ............................5 2.4.1 Safety instructions for the operator ......................
Page 26
ENGLISH 7.1.1 Foundation .............................. 11 7.1.2 Anchoring ..............................11 7.1.3 Positioning .............................. 11 7.1.4 Coupling alignment ..........................11 Pipe work ..............................12 7.2.1 General information ..........................12 7.2.2 Positive suction head installation ......................12 7.2.3 Suction lift installation ..........................12 7.2.4 Accessories and pipes connection ......................
Qualification, knowledge evaluation and personnel supervision must be strictly handled by the pump owner. If necessary, SALMSON or one of its Before checking direction of rotation make sure that no parts representative can perform adequate training. Plant management must could be ejected from shafts (pins, keys, coupling element …).
Pump temperature class is as stated on the nameplate. It is based on a This chapter contains operating instructions that have to be maximum ambient temperature of 40°C. (ask SALMSON for use in higher considered when using the pump in a potentially explosive ambient temperatures).
If stored as described above, the pump can be stored up to 6 months. a maintenance plan to ensure that the equipment runs in perfect Consult SALMSON for preservative procedure when a longer storage technical conditions. period is required.
Thanks to the bearing bracket design, the fluid temperature in mechanical seal chamber is limited to 150°C max. INTENDED USE NFCH pumps are used to handle mineral or synthetic thermal oils at very high temperature. The specific design of pump bearing bracket makes it possible to use a standard mechanical seal and avoids the use of an expensive auxiliary cooling device.
ENGLISH 5.2.2.5 TYPE OF HANDLED FLUIDS PUMP SIZE The pump is used to transfer thermal oils (mineral or synthetic oils) up 32-125 to 80-315 to 350°C. 0,3.Q <Q<1,1.Q 100-315 150-250 to 150-500 100-160 to 100-250 Maximum fluid viscosity is 300 cSt (mm²/s). 125-200 to 125-250 0,5.Q <Q<1,1.Q...
1900 1280 6.2 FUNCTION 1310 1190 1450 2280 1370 NFCH pump is a centrifugal pump with axial fluid inlet and radial outlet. 1740 1570 1940 3040 1020 1500 Depending on required discharge pressure the pump speed can be 1450 2060...
ENGLISH Folded steel fabricated baseframes will be grouted to insure its rigidity. INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION Using of shrink free grout is the most efficient. Grouting ensures correct positioning of the baseframe and reduces vibrations transmission to civil 7.1 LOCATION work. Foundation work surface preparation and leveling of baseframe ...
ENGLISH Using a straight-edge and a caliper : 7.2.3 SUCTION LIFT INST ALLATION A dedicated suction pipe should be installed for each pump used with a negative suction head (suction lift). Using a dial gauge : Nominal diameter of the suction pipe must be equal or a size larger than the pump suction flange diameter.
CEI60079-14. It is the responsibility of the end user to select proper type and size of electric cable. NFCH pumps are designed to handle heat transfer fluids at a very high temperature. A pipe should be connected to lower connection port...
ENGLISH LOWER VOLTAGE : CONNECTION 7.3.2 Mechanical requirements : Voltage : U Lower speed should not fall under 40% of pump nominal speed to avoid any vibrations and an unstable flow. The harmonic currents that are created by the VSD pass through motor ball bearings.
Bearings surface temperature Monthly Cleaning Twice a year Products which are sent back to Salmson must be drained and Alignment and coupling wear Twice a year cleaned. Pumped fluid should be completely removed from the Noise, vibrations Monthly pump.
ENGLISH taken from following list or equivalent : Klüber Microlube GL 261 (Standard) Shell Aerogrease 16 Esso Unirex N3 Properties Consistency according to DIN 51818, class 1 (NLGI1) Worked penetration according to DIN ISO 2137 (0,1 mm) 310-340 ...
ENGLISH 9.5 TOOLS REQUIRED A typical range of tools that are required for pump maintenance is listed below. Those tools are standard one and should be available in every industrial maintenance Dpt. • Wrenches to suit up to M48 nuts, •...
ENGLISH 10 FAULTS, CAUSES AND REMEDIES Faults Cause Remedy - Discharge pressure is too high Open and clean discharge line pipe work Check pump duty point - Suction lift too high or available NPSH too Check liquid levels and head losses in suction pipe - No water inlet or water inlet flow is to low Check that both suction and discharge isolating The pump is...
ENGLISH 12 SPARE PARTS 11 RECYCLING AND END OF PRODUCT LIFE 12.1SECTIONAL DRAWING AND BILL OF At the end of the service life of the equipment or its parts, the relevant materials and parts should be recycled MATERIAL or disposed of using an environmentally acceptable The pump sectional drawing and bill of material is available method and in compliance with local regulations.
(*) : some parts may not concern your pump. Our Spare Parts Dpt will period ends. confirm pump bill of material according to the serial number engraved Your request for spare parts can be sent to your local Salmson on pump nameplate. distributor or to our Spare Parts Department through our Salmson Hotline.
Page 45
РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ: ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........................................5 ОБ ЭТОМ ДОКУМЕНТЕ ......................................5 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ...................................... 5 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ ........................ 5 КВАЛИФИКАЦИЯ ПЕРСОНАЛА ....................................5 РИСКИ В СЛУЧАЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ..........................5 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ....................................... 5 2.4.1 ТЕХНИКА...
Page 46
РУССКИЙ РАЗМЕЩЕНИЕ ........................................13 7.1.1 ФУНДАМЕНТ ......................................... 13 7.1.2 ЗАКРЕПЛЕНИЕ ........................................13 7.1.3 РАЗМЕЩЕНИЕ ........................................14 7.1.4 ВЫРАВНИВАНИЕ МУФТЫ ..................................... 14 МОНТАЖ ТРУБОПРОВОДОВ ....................................15 7.2.1 Общая информация ......................................15 7.2.2 Установка насоса при работе ниже уровня перекачиваемой жидкости ......................15 7.2.3 Установка...
персоналом возлагается на владельца насоса. При необходимости 2.4.2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ обучение может быть проведено компанией «SALMSON» или ее ОБОРУДОВАНИЯ представителем. Руководство предприятия должно обеспечить, чтобы руководство по эксплуатации было тщательно изучено персоналом, который будет использовать этот насос. Следует избегать быстрого изменения температуры рабочей...
2.6 МОДИФИКАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ И перемещения. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ Изменение продукта допускается только после согласования с Перед проверкой направления вращения убедиться, что из компанией «Salmson». Использование оригинальных запасных валов не могут быть выброшены никакие детали (шпильки, шпонки, частей и дополнительных приспособлений, разрешенных...
T3 180 °C выгравирована на паспортной табличке насоса и указана на T4 115 °C дополнительных приспособлениях ATEX: T5 80 °C T6 требуется утверждение компании «SALMSON» II-2Gc(x)-Exd-IIB T4 Если существует риск запуска насоса при закрытом Где: ГРУППА ОБОРУДОВАНИЯ...
РУССКИЙ 2.9.7 ЗАЩИТНЫЙ КОЖУХ МУФТЫ ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ Защитный кожух муфты, используемый в потенциально взрывоопасной среде, должен соответствовать следующим требованиям: 3.1 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Быть изготовлен из искростойкого материала (напр., латунь), Запрещается находиться под подвешенным грузом. • Быть изготовлен из антистатического материала •...
РУССКИЙ При соблюдении вышеописанных условий насос может храниться Подъем насосной установки: до 6 месяцев. Обратитесь в компанию «Salmson» относительно условий хранения в течение более длительного срока. 3.4 ОБРАЩЕНИЕ Конструкция некоторых насосов такова, что они могут упасть, прежде чем будут зафиксированы на основании. Необходимо...
5.2.2.1 ТЕМПЕРАТУРА В случае использования насоса во взрывоопасной среде необходимо измерить рабочую точку и проверить, что повышение Насосы NFCH предназначены для перекачки термальных масел с температуры, соответствующее каждому рабочему состоянию, температурой до 350 °С. является допустимым в отношении выбранной температуры...
РУССКИЙ скорости перекачки рабочей среды, схемы прокладки T°C < 350°C 3600 об/мин 3000 об/мин 1800 об/мин трубопроводов и т.д. Указанные ниже значения являются только 32-125 32-160 32-200 32-250 40-315 ориентировочными и приведены для среднего уровня шума 40-125 40-160 40-200 40-250 50-315 электродвигателей...
вместе с отводным клапаном повышает эффективность вентиляции насоса и снижает риск сухого хода. 6.2 ХАРАКТЕРИСТИКИ РАБОТЫ NFCH представляет собой центробежный насос с осевым входом и радиальным выходом рабочей среды. В зависимости от требуемого давления нагнетания скорость насоса может быть 1450 или 2900 Место...
РУССКИЙ Можно использовать анкерные болты, если предусматривается Если насосная установка размещается в опасной зоне, то устройство фундаментного блока. выравнивание муфты следует выполнить с особой тщательностью. Правильное выравнивание позволит избежать ненормального повышения температуры насоса и шарикоподшипников двигателя. Тепловое расширение: как правило, насос и двигатель должны быть...
РУССКИЙ Использование стрелочного индикатора: Параллельность 7.2.2 УСТАНОВКА НАСОСА ПРИ РАБОТЕ НИЖЕ УРОВНЯ ПЕРЕКАЧИВАЕМОЙ ЖИДКОСТИ Номинальный диаметр трубопровода часто превышает диаметр Угол всасывающего фланца насоса. Неравный номинальный диаметр должен быть компенсирован эксцентричной переходной частью. Рекомендуется установить прямую трубу перед входом насоса (размер...
Page 58
площадь обменной поверхности сетчатого фильтра должна быть в 3 раза больше площади сечения трубы. Подключение дренажного трубопровода: Необходимо регулярно проверять степень засорения фильтра. Клапаны: Насосы NFCH предназначены для перекачки теплоносителя при очень высокой температуре. Для безопасного слива утечек Для возможности проведения...
РУССКИЙ Расположение соединений: 7.3.1 СХЕМА ПЛАТЫ ЗАЖИМОВ ДЛЯ СОЕДИНЕНИЯ ЗВЕЗДОЙ ( Y) И ТРЕУГОЛЬНИКОМ (Δ) (УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛИ) Обмотки универсальных двигателей для напряжений 230/400 В и 400/690 В: Клемма с 6 зажимами Соединения: V = патрубок воздухоотвода G1/8 '' G = смазочный патрубок G1/8'' Чтобы...
РУССКИЙ □ К каждому насосу, используемому с потоком ниже всасывающего 7.3.3 ПУСК Y / Δ: патрубка, должен присоединяться отдельный всасывающий трубопровод. □ Необходимо проверить, чтобы величина NPSH на входе насоса на минимальной скорости всегда ниже, чем NPSH системы Механические требования: □...
РУССКИЙ Корпус насоса должен быть очень тщательно прокачан во Во избежание значительного перегрева жидкости внутри избежание риска работы всухую торцевого уплотнения. насоса он не должен работать более 20-30 секунд при закрытом нагнетательном клапане. При обращении с опасными, горячими или загрязняющими жидкостями...
персонала или окружающей среды во время слива. 9.2 ПЛАН ОБСЛУЖИВАНИЯ И ПЕРИОДИЧЕСКИХ ПРОВЕРОК Из насоса и их частей, которые возвращаются компании «Salmson», необходимо слить рабочую среду и очистить. Рекомендуется разработать план технического обслуживание Перекачиваемая среда должна быть полностью удалена из насоса.
РУССКИЙ 9.2.1 СМАЗКА При необходимости, отсоединить все измерительные датчики и манометры. Шарикоподшипник смазывается литиево-мыльной смазкой Снять сливную пробку и слить жидкость из корпуса насоса. без смол и кислот и с антикоррозионной добавкой (K3K DIN51825), При необходимости, снять соединения к торцевым в...
РУССКИЙ Осторожно вытащить торцевое уплотнение 43.30. При необходимости можно вытащить корпус 44.10: для Размер а этого ослабляются винты 91.40 и шайбы 55.02. Вытянуть Диам. вала 25 175,5 крышку 47.10 из кронштейна подшипника 33.00. Диам. вала 35 Вытащить шпонку 94.00, ослабить винты 90.10 и снять 3.
РУССКИЙ Резьба Момент затяжки 65 Нм 130 Нм 9.5 НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ Ниже приведен обычный набор инструментов, необходимых для обслуживания насоса. Эти инструменты являются стандартными и должны быть доступны в каждой службе технического обслуживания предприятия. Набор ключей для гаек до М48, ...
РУССКИЙ 10 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Неисправности Причина Способ устранения - Слишком высокое давление на выходе Открыть и прочистить нагнетательный трубопровод Проверить рабочую точку насоса - Слишком большая высота всасывания или Проверить уровни рабочей среды и потери давления во...
РУССКИЙ 11 ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И УТИЛИЗАЦИЯ 12 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ В конце срока службы оборудования или его частей 12.1 ЧЕРТЕЖ В РАЗРЕЗЕ И соответствующие материалы и детали должны быть переработаны или утилизированы с применением СПЕЦИФИКАЦИЯ экологически приемлемых методов и в соответствии с...
Втулка использовать оригинальные части. 55.00 Шайба 55.01 Шайба Вы можете направить заявку на запасные части местному дистрибьютору компании «Salmson» или в отдел поставки запасных 55.02 Шайба частей через нашу горячую линию Salmson Hotline. 63.60 Пресс-масленки 90.10 Винт с шестигранной головкой...
РУССКИЙ В заявке требуется указать следующее: □ Серийный номер, □ Полное наименование насоса, □ Номер или наименование требуемых запасных частей. Серийный номер насоса выгравирован на его паспортной табличке. 12.3 РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Когда насос работает в установленном рабочем режиме, он требует очень...
Page 72
Насос не подлежит утилизации вместе с бытовыми отходами! Further information on recycling can be found at Более подробную информацию по теме вторичного www.wilo-recycling.com использования см. на www.wilo-recycling.com · · 2.158.622 / Ed. 01-0115 Salmson 53, boulevard de la République · F-78403 Chatou Cedex www.salmson.com...
Service consommateur 0 820 0000 44 0,12€ TTC/MIN service.conso@salmson.fr www.salmson.com SIÈGE SOCIAL Espace Lumière - Bâtiment 6 53, boulevard de la République 78403 Chatou Cedex FRANCE...