Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

 
 
 
 
   
 
 
 
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE 
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS  
N.M.S. n° 4095567 / Ed. 3 / 10‐13
 
  
 
 
 
 
NOEH 
 
 
FRANÇAIS
 
  
  
ENGLISH  
 

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour salmson NOEH

  • Page 1       NOEH                         FRANÇAIS INSTALLATION ET MISE EN SERVICE            INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS   ENGLISH       N.M.S. n° 4095567 / Ed. 3 / 10‐13  ...
  • Page 2    ...
  • Page 3       NOEH                                              FRANÇAIS INSTALLATION ET MISE EN SERVICE           N.M.S. n° 4095567 / Ed. 3 / 10‐13  ...
  • Page 4             2 ...
  • Page 5   FRANÇAIS           Sommaire :      Généralités ..........................................  5     A propos de ce document ......................................5     Sécurité ...........................................  5     Pictogrammes utilisés dans la notice ..................................5     Qualification du personnel ......................................5     Dangers encourus en cas de non‐observation des consignes de securite .........................5     Consignes de sécurité  ........................................5     2.4.1 Consignes de securite pour l’utilisateur ................................... 5     2.4.2 Consignes de securite pour le matériel .................................. 5    ...
  • Page 6   FRANÇAIS         Implantation  ..........................................  1 1     7.1.1 Fondations .......................................... 11     7.1.2 Scellement .......................................... 12     7.1.3 Positionnement du groupe..................................... 12     7.1.4 Lignage pompe / moteur  ...................................... 12     Montage et raccordement des tuyauteries  ................................  1 2     Raccordement électrique / Mise à la terre  ................................  1 3  ...
  • Page 7 éventuelle  montée  en  température  de  l’installation.  Ne  pas  utiliser  la  Si le personnel ne dispose pas des connaissances nécessaires, il y a lieu  pompe  pour  supporter  pour  les  tuyauteries.  Si  des  joints  de  dilatation  de le former. Si besoin, l’utilisateur peut demander à SALMSON ou à son  doivent  être  montés,  vérifier  qu’ils  sont  prévus  avec  dispositif  de  représentant  de  lui  dispenser  la  formation  appropriée.  L’exploitant  du ...
  • Page 8 La  classe  de  température  de  la  pompe  est  indiquée  sur  sa  plaque  cette notice d’utilisation.  signalétique.  Elle  est  indiquée  pour  une  température  ambiante  maximum  de  40°C  (consulter  SALMSON  pour  des  températures  2.9 INSTRUCTIONS  DE  SECURITE  POUR  UNE  ambiantes plus élevées).   La  température  relevée  à  la  surface  de  la  pompe  dépend  de  la ...
  • Page 9   FRANÇAIS       T3  180°C  T4  115°C  2.9.8 SURVEILLANCE DU FONCTIONNEMENT  T5  80°C  Lorsque  la  pompe  est  utilisée  en  atmosphère  explosible,  T6  UNIQUEMENT APRES ACCORD SALMSON  l’utilisateur doit vérifier régulièrement les paramètres suivants et    respecter un plan de maintenance.  S’il  existe  un  risque  de  fonctionnement  vanne  fermée  au      refoulement, il est conseillé d'installer un système de mesure de la  La surveillance portera particulièrement sur :  température de surface.    La qualité de l’étanchéité d’arbre,  Utiliser des protections moteur soigneusement calibrées.   L’évolution de la température des paliers,  Dans  les  environnements  sales  ou  poussiéreux,  procéder  à  des ...
  • Page 10 La désignation de la pompe est inscrite sur sa plaque signalétique  Pour une durée de stockage plus importante, consulter SALMSON pour  et  permet  de  connaître  la  construction  générale  de  la  pompe.  connaitre la procédure de préservation adaptée.  Cette plaque est fixée sur l’hydraulique de la pompe.    3.4 MANUTENTION  La  désignation  d’une  pompe  type  NOEH  est  composée  des  éléments  suivants :  Certains  modèles  de  pompes  peuvent  être  volumineux  ou    peuvent basculer avant d’être fixés définitivement au sol. Prendre    Exemple : ...
  • Page 11   5.2.2 LIMITES D’UTILISATION  Nombre de démarrages par heure :  Attendre  l'arrêt  complet  du  moteur  avant  de  lancer  un  nouveau  5. 2. 2. 1 TEMPÉRATURE  démarrage sous peine d'endommager moteur et pompe.  Les  pompes  NOEH  sont  destinées  à  pomper  de  l’eau  surchauffée  de  La fréquence maximum de démarrages dépend du moteur utilisé.  120°C jusqu’à 180°C.  Consulter le fabricant en cas de doute.   Les pompes équipées d’une garniture H7N avec flushing et quench (API    plan 11/61) sont limitées à 140°C.  Il est recommandé de ne pas dépasser 8 démarrages par heure pour une    Les  pompes  équipées  d’une  garniture  H75N  avec  quench  côté ...
  • Page 12   FRANÇAIS         Au‐delà de 85dBA, les personnels intervenant à côté des pompes  Montage sur socle en fonte :    devront être munis de protections auditives.      Refoulement axe z :  Vitesse moteur   2900 tr/min  1450 tr/min  F  M              Puissance moteur   Groupe  Arbre nu  Groupe  Arbre nu  (N)  (N)  (N)  (N)  (N.m)  (N.m)  (N.m)  (N.m)  en KW       < 0,55  65  60  65  60 ...
  • Page 13   (sol  bétonné,  massif  béton,  poutrelles  métalliques,  …).  Le  choix  de  ce  support  et  son  dimensionnement  sont  de  la  responsabilité  de  6.2 FONCTIONNEMENT  l’utilisateur. Il aura une influence sur le niveau de bruit et les vibrations  La  pompe  NOEH  est  une  pompe  centrifuge  à  aspiration  axiale  et  renvoyées par la machine.  refoulement vertical.     Ces pompes fonctionnent habituellement à 1450 tr/mn.  D’une manière générale, les règles suivantes doivent être respectées : ...
  • Page 14   FRANÇAIS          Avant  d’intervenir  sur  les  parties  mobiles  du  groupe  motopompe  7.1.2 SCELLEMENT  l’alimentation électrique du moteur a été coupée et condamnée.  L’utilisation de chevilles chimiques est conseillée pour fixer les socles sur    un massif existant.  Le  groupe  moto  pompe  a  été  ligné  en  usine.  Si  un  calage  très  Utiliser des boulons de scellement si le massif est à réaliser (réservations  important  est  nécessaire  sous  le  moteur  ou  sous  la  pompe,  à prévoir). ...
  • Page 15   FRANÇAIS     Si des manchons de dilatation sont utilisés, limiter leur débattement en    utilisant les tiges filetées préconisées par leur fabricant.  Localisation des orifices :      Deux  principes  de  montage  des  tuyauteries  d’aspiration :  pompe  en  charge ou pompe en aspiration.      Pompe en charge :  La  tuyauterie  d’aspiration  est  souvent  d’un  diamètre  supérieur  au  diamètre  nominal  de  la  bride  d’aspiration  de  la  pompe.  Prévoir  un  convergent asymétrique avant la pompe tout en respectant une distance ...
  • Page 16   FRANÇAIS     Le  moteur  électrique  sera  câblé  en  respectant  les  instructions  de  tout risque de charge électrostatique. Chaque partie du groupe doit être    son fabricant (se reporter aux instructions fournies avec le moteur  raccordé à la terre par l’intermédiaire d’un câble ou tresse suffisamment  et  normalement  reportées  dans  la  boite  à  bornes).  Les  accessoires  dimensionné  (bobinage  moteur,  carcasse  moteur,  protecteur  seront  raccordés  suivant  les  instructions  données  dans  leur  notice  d’accouplement, pompe et socle). ...
  • Page 17   FRANÇAIS       La  pression  au  refoulement  de  la  pompe  est  inférieure  à  la  pression  température de la pompe stabilisée. Voir chapitre 7.1.4 LIGNAGE POMPE  admissible par la pompe.  / MOTEUR   Régler les seuils d’alarme et d’arrêt des capteurs.      Relever les températures de surfaces sur palier et corps de pompe  Dans tous les cas vérifier :  et aussi la température du produit pompé.   La qualité des raccordements électriques,  Les seuils d’alarme et d’arrêt seront réglés par rapport à ces valeurs. Se   La présence des dispositifs de sécurité,  reporter  à  la  notice  d’utilisation  du  capteur  avant  d’effectuer  les   Le raccordement des dispositifs auxiliaires,  réglages.   Le raccordement des brides,   ...
  • Page 18   FRANÇAIS     bouchon/jauge jusqu'à atteindre le niveau milieu du voyant de niveau.  ATTENTION : les appareils électriques devant rester sous tension ou les    appareils  restant  en  pression  lors  de  l’intervention,  doivent  être  clairement identifiés.    A la fin de l’intervention, les protections qui ont été retirées doivent être  remises  en  place  et  les  dispositifs  de  sécurité  réactivés.  Les  abords  du  groupe motopompe doivent être nettoyés.  9.2 PROGRAMME  D’ENTRETIEN  ET  INSPECTIONS PERIODIQUES  Pour garantir le bon fonctionnement de l’équipement et minimiser    les risques d’aléas pendant le fonctionnement, il est recommandé    de  mettre  en  place  un  plan  de  maintenance.  Ce  plan  de  maintenance   ...
  • Page 19   FRANÇAIS     démonter le moteur.  ailettes de refroidissement, contrôle du lignage pompe/moteur, serrage  •  Démonter  le  protège  accouplement,  le  demi  accouplement  côté  des presse‐étoupes, …  pompe et le pied support du palier.  La  durée  de  vie  des  roulements  est  fonction  des  charges  axiales  et    radiales appliquées au bout d’arbre et donc du type de mise en groupe  (pompe monobloc, accouplement semi‐élastique, …).  1. Repérer la position des pièces.  2.  Desserrer  les  écrous  92.00  et  sortir  le  mobile  complet  de  la  volute  Le moteur peut être équipé de paliers à roulements à billes lubrifiés à vie ...
  • Page 20   FRANÇAIS     10 INCIDENTS, CAUSES ET REMEDES        Incidents  Causes Remèdes ‐ Contre‐pression trop importante Vérifier  la  propreté  des  équipements  installés  au  refoulement de la pompe  Vérifier, caler le point de fonctionnement  ‐ Corps de pompe ou tuyauterie mal purgée Purger l’air du corps de pompe  Remplir complètement la canalisation d’aspiration  ‐ Débit d’arrivée d’eau insuffisant Vérifier que les vannes coté aspiration sont ouvertes Performances  trop  Nettoyer les filtres  faibles  ‐ Bagues de laminage de roue trop usée Remplacer les anneaux de laminage   Vérifier l’état de la roue  ‐ Mauvais sens de rotation Inverser deux phases dans la boite à bornes du moteur ‐  Fuite  du  corps  de  pompe,  de  l’étanchéité  Vérifier ...
  • Page 21   FRANÇAIS       11 RECYCLAGE ET FIN DE VIE DU PRODUIT  12 PIECES DE RECHANGE  A  la  fin  de  la  vie  du  produit  ou  de  ses  composants,  les  constituants  doivent  être  recyclés  ou  éliminés  en  12.1 PLAN  EN  COUPE  ET  NOMENCLATURE  respectant les règles de protection de l'environnement et  DE LA POMPE  les  réglementations  locales.  Si  le  produit  contient  des   ...
  • Page 22   FRANÇAIS       12.1.1 PLAN EN COUPE  HYDRAULIQUE SIMPLE VOLUTE :    HYDRAULIQUE DOUBLE VOLUTE :            12.1.2 NOMENCLATURE  20 ...
  • Page 23   FRANÇAIS           Repère  Désignation    10.20  Volute  12.2 PIECES DETACHEES  16.10  Fond de volute  18.30  Béquille  L’utilisation de pièces détachées d’origine est obligatoire pendant  21.10  Arbre  la  durée  de  garantie  du  matériel  et  fortement  conseillée  ensuite.  23.00  Roue  Vous  pourrez  en  faire  la  demande  auprès  de  votre  spécialiste  local  ou  32.11 ...
  • Page 24   FRANÇAIS     13 DECLARATION CE      22 ...
  • Page 25    ...
  • Page 26       NOEH                                        ENGLISH INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS           N.M.S. n° 4095567/ Ed. 3 / 10‐13 ...
  • Page 27                  ...
  • Page 28   ENGLISH         CONTENTS  1  General information  ............................  5   1.1  About this document ............................  5   2  Safety  ................................  5   2.1  Symbols used in these instructions ......................  5   2.2  Personnel qualification ..........................  5   2.3  Danger in event of non‐observance of the safety instructions ..............  5   2.4  Safety instructions ............................  5   2.4.1  Safety instructions for the operator ......................  5   2.4.2 ...
  • Page 29   ENGLISH       7.1.2  Anchoring  ..............................  1 1  7.1.3  Positioning ..............................  1 1  7.1.4  Coupling alignment  ..........................  1 1  7.2  Pipe work ..............................  1 2  7.3  Electrical connection / Earthing  ........................  1 3  7.3.1  Terminal strip positionning for star  (Y) and delta () connection (multi‐voltages electric motors) ..  1 3  7.3.2  Lower voltage :  connection .........................  1 3  7.3.3  Higher voltage : Y connection  .........................  1 3  7.3.4 ...
  • Page 30 Qualification, knowledge evaluation and personnel supervision must be    strictly handled by the pump owner. If necessary, SALMSON or one of its  Before  checking  direction  of  rotation  make  sure  that  no  parts  representative can perform adequate training. Plant management must  could  be  ejected  from  shafts  (pins,  keys,  coupling  element  …).  ensure that contents of the operation instructions are fully understood  Several pump types will be damaged if started in the wrong direction of ...
  • Page 31 PUMP PROTECTION :    c = safe by construction  2.6 MODIFICATION  OF  EQUIPMENT  AND  X = respect special instruction for equipment integration    USE OF SPARE PARTS  MOTOR ENCLOSURE :  Modifying  the  product  is  only  permitted  after  agreement  of  Salmson.  Exd = flameproof  Use  of  genuine  spare  parts  and  accessories  authorized  by  the  Exd(e) = flameproof frame and increased safety junction box  manufacturer ensure safety and proper work of the pump.      GAS GROUP :  2.7 IMPROPER USE : ...
  • Page 32 Close  protective packing when done.  CREATION  If stored as described above, the pump can be stored up to 6 months.  When  a  pump  is  used  in  a  potentially  ATEX  atmosphere  it  is  Consult  SALMSON  for  preservative  procedure  when  a  longer  storage    necessary to check regularly the following parameters and respect  period is required.  a  maintenance  plan  to  ensure  that  the  equipment  runs  in  perfect ...
  • Page 33   Pump  description  is  engraved  on  pump  name  plate.  It  gives  a  5.2.2.1 TEMPERATURE    general description of pump design. The nameplate is attached to  NOEH  pumps  are  designed  to  handle  overheated  water  from  120°C  to  pump bearing bracket.  180°C.      Working  temperature  of  pumps  equipped  with  mechanical  seal  type  Description of a NOEH pump is created as follows : ...
  • Page 34   ENGLISH         design  (pump  fitted  with  rigid  coupling)  it  is  necessary  to  check  that  5. 2. 2. 3 MINIMUM FLOW FOR CON TINUOUS  OPERATION  pump shaft turns freely after the test and before final pump start.    To check direction of rotation start motor briefly and check direction of  Permitted flow range :  rotation  just  before  rotation  stops.  If  direction  of  rotation  must  be   is the constant flow corresponding to Best Efficiency Point.  modified then reverse two phases in motor junction box.  It is possible to change two phases in the control cabinet on motor  PUMP SIZE ...
  • Page 35 This  instructions  and  operating  manual  is  part  of  the  pump  supply  and  (N)  (N)  (N)  (N)  (N.m)  (N.m)  (N.m)  (N.m)  should  be  delivered  attached  to  the  pump.  If  not,  ask  SALMSON  Customer department to get it.  100  1080  1340  1200  2100  500  580  700 ...
  • Page 36   ENGLISH         Installation without foundation :    1 – Intermediate plate    2 – Nut    3 – Leveling element  Location  will  be  chosen  to  ensure  space  reservation  for  maintenance  4 – Foot base  and inspection.  5 – Washer  Check that there is ample overhead for lifting and that lifting devices are  6 – Fastening nut  available.  7 – Washer  7.1.1 FOUNDATION  8 – Baseplate fastening screw  Pump set can be installed on various types of foundations (on a concrete    ground, on a foundation concrete block, on a steel framework, …). It is  7.1.3 POSITIONING  the  responsibility  of  the  end  user  to  select  proper  pump  foundation  Pump ...
  • Page 37   ENGLISH           Using a dial gauge :  Valves :  It is advised to install isolating valves on suction and discharge sides for  maintenance purpose. Those valves should be of large passage type and  could be locked in position.  Isolating valve will not be connected directly to pump suction flange.    Non‐return valve :  A  check  valve  can  be  installed  on  discharge  side  to  protect  the  pump  from  back  flow  effects  such  as  pressure  surges  or  back  flow  when  the  pump is stopped.   ...
  • Page 38   ENGLISH        Cei : MS intensive cooling inlet connection GM : G3/8’’      Csi : MS intensive cooling outlet connection GM : G3/8’’   7.3.3 HIGHER VOLTAGE : Y CONNECTION   Rh : oil filling port : 20  Voltage : U3   Vh : oil drain connection : G1/4’’   Nh : oil level control : G3/4’’   H : constant level oiler : G1/4’’    7.3 ELECTRICAL CONNECTION / EARTHING  Check  that  motor  winding  corresponds  to  site  electric  power    supply characteristics before electrical connections are performed.  Connecting  a  230/400V  motor  on  a  400V  power  supply  or      connection  of  a  400/690V  motor  on  a  690V  power  supply  might  drive ...
  • Page 39 Pumping  explosive,  toxic  or  polluting  fluids  :  make  sure  that  all   Oil level was checked and greasing of ball bearings has been done,  necessary actions were taken to avoid the creation of a hazard for   Coupling guard is installed.  people or environment during drainage operations.      Products  which  are  sent  back  to  Salmson  must  be  drained  and  8.2 FILLING / VENTING  cleaned.  Pumped  fluid  should  be  completely  removed  from  the  Before the very first start‐up, pump casing and suction line must be filled  pump.   with fluid (depending on piping system a vacuum pump may have to be   ...
  • Page 40   ENGLISH       WARNING : electrical equipments that must be powered on during the  maintenance work or pressurized equipments must be clearly identified.    End of maintenance operations : all protective parts that were removed  before maintenance should be reinstalled and all security devices should  be reactivated. Pump surrounding area should be cleaned.    9.2 MAINTENANCE  AND  PERIODIC  INSPECTIONS SCHEDULE  It is recommended to build up a maintenance and inspection plan        to  ensure  a  reliable  use  of  pump  and  to  reduce  malfunctions  A  constant  level  oiler  is  available  as  an  option.  When  oil  level  hazards. Following check points should be included in this maintenance ...
  • Page 41   ENGLISH           2.  Remove  nuts  92.00  and  slide  out  the  back  pull  out  unit  from  the  9.3.3 MOTOR  casing 10.20. Use jack screw 90.80 to ease disassembly. Remove gasket  In  order  to  ensure  an  optimum  lifetime  of  the  integrated  motor  a  40.00.  minimum  maintenance is necessary : clean cooling fins regularly, check  3. Loosen impeller nut 92.20 and helicoil 93.00.  coupling alignment (if any), check cable gland tightening, …  4. Slide out impeller 23.00 and its flat gaskets 40.02 and 40.01.  Ball bearing lifetime depends on axial and radial forces applied on motor ...
  • Page 42   ENGLISH         10 FAULTS, CAUSES AND REMEDIES    Fault  Cause Remedy ‐ Discharge pressure is too high Check  cleanliness  of  equipments  fitted  on  discharge  line  Check pump working point  ‐ Pump or piping is not completely vented or filled Vent pump casing Fill completely suction pipe with liquid  ‐ No water inlet or water inlet flow is to low Check that both suction and discharge isolating valves  The  pump  is  not  are open  producing the rated  Clean filters  flow or head  ‐ Laminating rings are worn Replace laminating rings Check wear on impeller  ‐ Wrong direction of rotation Change two phases in motor junction box  ‐  Leakage  on  pump  casing  gaskets  or  on  shaft  Check the tightening of the casing cover fastening nuts sealing ...
  • Page 43   ENGLISH           12 SPARE PARTS  11 RECYCLING AND END OF PRODUCT LIFE  12.1SECTIONAL  DRAWING  AND  BILL  OF  At  the  end  of  the  service  life  of  the  equipment  or  its  parts, the relevant materials and parts should be  recycled  MATERIAL  or  disposed  of  using  an  environmentally  acceptable  The pump sectional drawing and bill of material is available  method  and  in  compliance  with  local  regulations.  If  the  upon ...
  • Page 44   ENGLISH         12.1.1 SECTIONAL DRAWING    SINGLE VOLUTE CASING :      DOUBLE VOLUTE CASING :      19 ...
  • Page 45 During  warranty  period  the  use  of  genuine  pump  parts  is  16.10  Casing cover  mandatory. It is highly recommended to do so even after warranty  18.30  Foot  period ends.  21.10  Shaft  Your  request  for  spare  parts  can  be  sent  to  your  local  Salmson  distributor  or  to  our  Spare  Parts  Department  through  our  Salmson  23.00  Impeller  Hotline.  32.11  Ball bearing  In case of inquiry, please indicate :  32.20 ...
  • Page 46   ENGLISH         13 EC DECLARATION OF CONFORMITY      21 ...
  • Page 47    ...
  • Page 48                     Service consommateur 0 820 0000 44 0,12¤ TTC/MIN service.conso@salmson.fr www.salmson.com SIÈGE SOCIAL Espace Lumière - Bâtiment 6 53, boulevard de la République 78403 Chatou Cedex FRANCE        ...