Page 1
NSB - DSB INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL N.M.S. STOCK N° 4.178.327/Ed.1-10/12...
Page 3
IZJAVA O SKLADNOSTI Firma Pompes SALMSON o wiadcza, e produkty Firma SALMSON W R Z FW cSbW @ M LR K ? W 7 c W cc ^ bT [ / 1c Pompes SALMSON izjavlja, da so izdelki, navedeni wymienione w niniejszej deklaracji s zgodne z ktoré...
Page 5
FRANCAIS 1. GÉNÉRALITÉS 3. TRANSPORT ET STOCKAGE 1.1 Applications Dès réception du matériel, vérifier s’il n’a pas subi de dommages durant son transport. En cas de défaut Ce circulateur convient seulement pour l'eau potable. constaté, prendre dans les délais prévus toutes Pour la circulation accélérée de l’eau chaude dans dispositions nécessaires auprès du transporteur.
Page 6
FRANCAIS Prendre soin de ne pas endommager le 7. ENTRETIEN ATTENTION ! joint de corps et de le replacer Le circulateur ne nécessite aucun entretien particulier correctement. en cours de fonctionnement. 5.3 Raccordement électrique Les coussinets moteur sont auto-lubrifiés. Après un arrêt prolongé, s’assurer que le circulateur Le raccordement électrique doit être effectué...
Page 7
FRANCAIS 8. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Si un incident de fonctionnement venait à persister, nous vous recommandons de vous adresser au SAV SALMSON, seuls habilités pendant la période de garantie à procéder au démontage- Avant toute intervention METTRE HORS TENSION remontage de nos matériels.
Page 8
ENGLISH 3. TRANSPORT AND STORAGE 1. GENERAL When taking delivery of the equipment, check that it 1.1. Applications has not been damaged in transit. If anything is found This circulator is suitable for drinking water only. wrong, take the necessary steps with the carrier within For faster circulation of hot water in secondary hot the allowed time.
Page 9
ENGLISH 5.3. Electrical connection 6. STARTING UP The electrical connection must be made by a 6.1. Filling, degassing qualified electrician and comply with applicable Never operate the circulator WITHOUT local standards. ATTENTION ! WATER. Complete electrical information about the circulator is - Open the valves on both sides of the circulator and given on the data plate.
Page 10
ITALIANO 1. GENERALITA’ 2.1. Simboli delle consegne del manuale Consegna di sicurezza la cui inosservanza rischia 1.1. Applicazioni di essere pericolosa per le persone. Questo circolatore è indicato solo per l’acqua Consegna relativa all’elettricità la cui inosservanza potabile. rischia di essere pericolosa per le persone. Per la circolazione accelerata dell’acqua calda nei Consegne la cui inosservanza rischia di Circuiti di distribuzione d’acqua calda sanitaria.
Page 11
ITALIANO smontaggio della pompa e qualsiasi altro intervento. - La regolazione della portata della pompa di circolazione viene eseguita cambiando la velocità di Se la pompa va coibentata, si ATTENZIONE ! rotazione del motore mediante il selettore (vedi raccomanda di non ostruire le tacche FIG.
Page 12
ITALIANO 8. INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO Prima di ogni intervento, METTERE FUORI TENSIONE LA POMPA. INCIDENTI CAUSE RIMÈDI a) Spurgare la pompa di circolazione: svitare il tappo 8.1LA POMPA DI a) Presenza d’aria : CIRCOLAZIONE posteriore, prolungare fino alla scomparsa completa delle bolle d’aria, quindi riavvitare il tappo (vedi FIG.
Page 13
ESPAÑOL 1. GENERALIDADES 3. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 1.1. Aplicaciones Al recibir el material, verificar que no haya sufrido daños durante el transporte. En caso de constatar un Circulador adecuado solamente para agua potable. defecto, tomar todas las precauciones necesarias Para acelerar la circulación del agua caliente en los con respecto al transportista en los plazos previstos.
Page 14
ESPAÑOL girar hasta la posición deseada. Cuidado con los riesgos de quemadura. En funcionamiento, la temperatura del motor Tener cuidado de no dañar la junta del puede ser superior a los 60°C. ATENCION! cuerpo colocarla nuevo correctamente. 7. MANTENIMIENTO 5.3 Conexión eléctrica Durante el funcionamiento, el circulador no precisa La conexión eléctrica debe efectuarla un ningún mantenimiento particular.
Page 15
ESPAÑOL 8. INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO Antes de cualquier intervención PONER FUERA DE TENSION el circulador. REMÈDIOS INCIDENTES CAUSAS a) Purgar el circulador: aflojar el tapón trasero, prolongar 8.1EL CIRCULADOR a) Presencia de aire : hasta que desaparezcan completamente las burbujas de ES RUIDOSO aire y enroscar seguidamente el tapón (ver FIG.
Page 16
0 820 0000 44 Espace Lumière - Bâtiment 6 53, boulevard de la République 0,12 TTC/min 78403 Chatou Cedex service.conso@salmson.fr FRANCE www.salmson.com POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 € - SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C...