2
. Tournez la clé sur la position « START »
2
. Turn the key to the "START" position
et le moteur doit démarrer.
and the engine should start.
(Si le moteur ne démarre pas au bout de 10 secondes,
relâchez la clé pendant 30 secondes. Répétez ensuite les
(If the engine fails to start after 10 seconds, turn off
étapes (5) et (6). Pour protéger la batterie et le démarreur,
the key for 30 seconds. Then repeat steps (5) and (6).
veillez à ce que le démarreur ne tourne pas en continu
To protect the battery and the starter, make sure that
pendant plus de 10 secondes.)
the starter is not continuously turned for more than 10
seconds.)
PRECAUTIONS CONTRE LA SURCHAUFFE
PRECAUTION OVERHEATING
Prenez les mesures suivantes si la température du
liquide de refroidissement approche ou dépasse le point
Take the following actions in the event the coolant
d'ébullition. Ces mesures représentent les « Précautions
temperature is nearly or more than the boiling point,
contre la surchauffe ». Appliquez ces mesures si le témoin
which is called "Precaution Overheating". Take these
d'alerte du moteur s'allume.
actions if the engine's the alarm lamp lights up.
1.
Coupez tous les coupe-circuits et laissez tourner le
1. Turn off all output circuit breakers and keep the
moteur sans charge.
engine running without load.
2. N'arrêtez pas le moteur brusquement. Arrêtez-le
2. Do not stop the engine suddenly. Stop it after
après l'avoir laissé tourner environ 5 minutes sans
about 5 minutes of unloaded idling.
charge.
3. If the engine stops within about 5 minutes of
3. Si le moteur s'arrête moins de 5 minutes après que
running under no load, immediately leave and
vous l'avez laissé tourner au ralenti sans charge,
keep yourself away from the machine. Do not
éloignez-vous immédiatement et tenez-vous à l'écart
open the hood and any other part.
du générateur. N'ouvrez pas le capot ni aucun autre
4. Keep yourself and others well away from the
composant.
4. Restez et maintenez les autres bien à l'écart du
engine for an additional 10 minutes or while the
steam continues to blow out.
moteur pendant encore 10 minutes ou tant que de la
vapeur continue de jaillir.
5. Checking that there is no danger of being burned
5. Vérifiez s'il n'y a pas de risque de se brûler et
eliminate the causes of overheating according to
remédiez aux causes de la surchauffe conformément
the manual, see "TROUBLESHOOTING" section.
à la procédure décrite dans la section « DEPANNAGE »
And then restart the engine.
du manuel. Ensuite, faites redémarrer le moteur.
STOPPING THE ENGINE
ARRETER LE MOTEUR
1
1
. Turn the key to the "OFF" position.
. Tournez la clé sur la position « OFF ».
(1) Main switch (Key)
(1) Interrupteur principal (clé)
(A) "OFF"
(A) « OFF »
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
OPERATING THE ENGINE
2
. Fermez le bouchon du réservoir de
2
. Close the fuel tank tap.
carburant.
(1) Fuel tank tap
(1) Bouchon du réservoir de carburant
� Stop Knob (AUS type)
z z z z z Engine model : D1703-EBG, V2203-EBGx x x x x
CAUTION:
3
To avoid personal injury:
¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Pull the stop knob and hold it
until the engine stops in case of
emergency.
The engine stops when the key's turned off
(counterclockwise).
If the engine does not stop, pull the stop knob and
hold it until the engine stops.
(1) Stop Knob
15
15
(A) "CLOSE"
(A) « CLOSE »